|
Hulle was geleer dat die Here aangeraak was en meegevoel gehad het met hulle gevoel van swakheid. En hulle het geweet dat Christus in alle opsigte soos hulle versoek was, maar nie gesondig het nie. Verder, net soos God sy engele gestuur het om Jesus in sy tyd van nood te bedien, sou die Here ook engele na hulle stuur om hulle te bedien.
|
|
They had been taught the Lord is touched with the feelings of their infirmities. And they knew Christ had been tempted in all points as they were, yet he remained without sin. Moreover, just as God sent angels to minister to Jesus in his time of need, the Lord would send angels to minister to them as well. “Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?” (1:14).
|
|
Sie waren gelehrt worden, dass der Herr berührt ist von den Gefühlen ihrer Schwächen. Und sie wussten, Christus war in allen Punkten versucht worden wie sie, doch er blieb ohne Sünde. Überdies, geradeso wie Gott Engel sandte, um Jesus in seiner Zeit der Not zu dienen, würde der Herr Engel senden, um auch ihnen zu dienen. „Sind sie nicht allesamt dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die das Heil ererben sollen?” (1,14).
|