szali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   11 Domains
  www.gnu.org  
Jednak jeśli chodzi o dane, mamy do czynienia jedynie ze stanem gry i wynikiem, więc najgorszą rzeczą jakiej dopuścić się może operator to faworyzowanie graczy przez operatora. Możesz zignorować to ryzyko póki wydaje się mało prawdopodobne i niewiele leży na szali.
إذا لم تكن الخدمة برنامجًا خدميًا فهذا لا يعني بالضرورة أنها مقبولة. يمكن أن تقوم الخدمات بأمور سيئة أخرى. على سبيل المثال، ينشر فيسبوك الفيديو بنسق فلاش وهو الأمر الذي يدفع المستخدمين إلى تشغيل برمجيات غير حرة، هذا بالإضافة إلى أن فيسبوك يضلل مستخدميه في طبيعة الخصوصية. إن هذه مشاكل أساسية، لكن غرض المقالة هو البرمجيات الخدمية.
  www.eurotopics.net  
Usuwając Jurija Łużkowa ze stanowiska mera Moskwy, prezydent Rosji Dmitrij Miedwiediew stawia na szali polityczną stabilność kraju, pisze liberalno-konserwatywny dziennik Neue Zürcher Zeitung: "Słynący z trafnych komentarzy dziennik internetowy Gazeta.ru pisze, że zdymisjonowanie Łużkowowa posłużyło Miedwiediewowi do zamanifestowania swej władzy. Jeśli jednak następca mera Moskwy nie zachowa spokoju i nie zagwarantuje funkcjonowania infrastruktury, to demonstracja władzy szybko zamieni się w coś zupełnie odwrotnego. ... Zdecydowana postawa Miedwiediewa stanowi test dla głoszonej wszem i wobec stabilności systemu politycznego Rosji. Na miejsce Łużkowowa, który posiada znacznie większe wpływy niż niejeden minister, Miedwiediew musi powołać silną osobowość, która jednak da się kontrolować. W przeciwnym razie prezydent może stracić kontrolę nad stanowiskiem, które jest decydujące zarówno z gospodarczego, jak i politycznego punktu widzenia."
By removing Moscow's mayor Yury Luzhkov from office Russian President Dmitry Medvedev is jeopardising the political stability of the country, the liberal conservative daily Neue Zürcher Zeitung comments: "The relentlessly critical online magazine Gazeta.ru writes that in firing Luzhkov Medvedev intended to make it clear who calls the shots, but if the successor to the post of Moscow mayor fails to maintain peace and ensure a functioning infrastructure this demonstration of power will backfire. ... To this extent Medvedev's resolute stance will put the much-vaunted stability of Russia's political system to the test. Medvedev must replace Luzhkov, who as mayor wielded far more influence than many a minister, with a controllable yet strong personality. Otherwise he runs the danger of losing control of a key economic and political resource."
Avec l'éviction du maire de Moscou Iouri Loujkov, le président russe Dmitri Medvedev met en péril la stabilité politique du pays, estime le quotidien libéral-conservateur Neue Zürcher Zeitung : "Le journal Internet toujours très pertinent Gazeta.ru écrit que Medvedev a voulu lancer un signal avec le limogeage de Loujkov ; mais si le successeur de ce dernier à la mairie de Moscou ne préserve pas le calme et se montre incapable de garantir le fonctionnement de l'infrastructure, la démonstration de pouvoir aura rapidement l'effet inverse. … Dans ce contexte, l'attitude ferme de Medvedev constitue également un test pour la stabilité si souvent conjurée du système politique russe. Medvedev doit instituer une personnalité contrôlable mais forte au poste précédemment occupé par Loujkov, lequel possède une influence plus grande que certains ministres. Il risque sinon de perdre le contrôle d'une ressource déterminante sur le plan économique et politique."
  www.hucosport.com  
Pojazdy elektryczne mogą wkrótce zepchnąć niemiecką technologię dieslową w kąt. Na szali waży się los 800 tys. miejsc pracy w niemieckim sektorze samochodowym, który zatrudnia ponad dwukrotnie więcej ludzi niż sektor energii odnawialnej.
à bras ouverts, notamment parce que celle-ci évolue constamment. Ce qui n’était au départ qu’un simple mouvement populaire est devenu une véritable industrie. Les Allemands, qui se sentent les plus concernés par les énergies renouvelables, sont déjà impliqués ; nous aurions déjà dû cueillir les fruits qui étaient à portée de main en termes d’acceptation sociale. En Allemagne, beaucoup ont encore des habitudes néfastes pour l’environnement, comme conduire des véhicules qui consomment beaucoup d’essence ou manger régulièrement de la viande. Parvenir à convaincre tout un chacun de changer de comportement même s’il n’y a aucune retombée financière positive à la clé est sans nul doute notre plus gros défi à ce jour.
Aquellos que se preocupan por la contaminación del aire podrían señalar a los automóviles a diésel y gasolina, además de las termoeléctricas. En el último decenio, en Bruselas, el gobierno alemán ha bloqueado estrictas regulaciones de emisiones en el ámbito de la Unión Europea, que habrían afectado en particular a los fabricantes alemanes de automóviles de lujo. Ahora, los vehículos eléctricos pueden hacer obsoleto el conocimiento en tecnología diésel de los alemanes. Se considera que unos 800,000 puestos de trabajo en el sector automotriz alemán están en riesgo, cifra que fácilmente duplica la cantidad de puestos actuales en el sector de las energías renovables. La transición de las automotrices alemanas hacia la fabricación de autos eléctricos es un desafío de grandes dimensiones, especialmente porque podría ser que no son líderes en esa tecnología.
Those worried about air pollution might point to diesel and gasoline cars in addition to coal power. Over the past decade, the German government has blocked strict emissions regulations at the European Union level in Brussels that might have impacted German manufacturers of luxury cars in particular. Now, electric vehicles have the potential to make German expertise in diesel irrelevant. Some 800,000 jobs in the German automotive sector are at stake, easily twice as many as currently work in the renewables sector. Transitioning German carmakers over to electric vehicles is a major challenge, especially since they may not be leaders in this technology.
В свою очередь люди, обеспокоенные загрязнением воздуха, помимо угольной энергетики обратят внимание на дизельные и бензиновые автомобили. За последнее десятилетие правительство Германии заблокировало на уровне Европейского Союза в Брюсселе строгие нормы в отношении выбросов, которые могли повлиять, в частности, на немецких производителей элитных автомобилей. Теперь же электромобили могут сделать немецкий опыт в производстве дизельных автомобилей неактуальным. На карту поставлено около 800 000 рабочих мест в немецком автомобилестроении, что в два раза превышает количество сотрудников, занятых настоящее время в секторе возобновляемых источников энергии. Переход немецких автопроизводителей на электромобили является серьезной проблемой, особенно потому, что они могут утратить лидерские позиции в этой сфере.
  negociosparacasa.com  
Na szali znajduje się bowiem reputacja Twojej firmy. Istotne jest zachowanie spójności marki, komunikatu oraz produktu we wszystkich językach oraz świadczenie wysokiej jakości usług tłumaczenia przez dotychczasowych dostawców, zaspokajając potrzeby Twojej firmy—o to chodzi w zapewnieniu jakości językowej.
Immerhin geht es um den guten Ruf Ihres Unternehmens. Es ist wichtig, dass die Konsistenz bei Marke, Botschaft und Produkt über alle Sprachen hinweg erhalten bleibt und dass Ihre existierenden Sprachdienstleister Übersetzungen hoher Qualität abliefern, um Ihre Bedürfnisse zu erfüllen − das ist die Aufgabe einer Qualitätssicherung. Aber woher wissen Sie, ob Sie wirklich hochwertige Übersetzungen für Ihre internationale Zielgruppe erhalten? Gehen Sie lieber kein Risiko ein, indem Sie zum Beispiel Inhalte in Ihren globalen Märkten einfach in der Hoffnung veröffentlichen, dass diese der gewünschten Qualität entsprechen.
Al fin y al cabo, la reputación de su empresa está en juego. Es fundamental que se mantenga la consistencia de la marca, el mensaje y el producto en todos los idiomas y que sus proveedores de traducción actuales estén entregando traducciones con la máxima calidad para satisfacer sus necesidades: garantía de calidad lingüística. Pero ¿cómo puede saber si realmente está recibiendo traducciones con la máxima calidad para su audiencia internacional? No se arriesgue a publicar el contenido para sus mercados globales dando por hecho que es de calidad.
Afinal, é a reputação da sua empresa que está em jogo. É essencial manter a coerência da marca, da mensagem e dos produtos em todas as línguas e garantir que os seus fornecedores de serviços de tradução existentes entregam traduções de alta qualidade que satisfaçam as suas necessidades—garantia de qualidade linguística. Mas como é que pode ter a certeza de que as traduções que obtém para o seu público internacional são de alta qualidade? Não corra riscos e não disponibilize conteúdos aos seus mercados globais sem ter a certeza de que estes são de qualidade.
Want het gaat natuurlijk ook om de reputatie van uw bedrijf. Het is cruciaal dat uw merk, boodschap en product in elke taal consistent blijven en dat uw huidige vertalingsleveranciers vertalingen van hoge kwaliteit leveren die voldoen aan al uw behoeften — linguïstische kwaliteitsborging. Maar hoe weet u of vertalingen van hoge kwaliteit voor uw internationale doelpubliek krijgt? Neem geen risico door documenten zomaar vrij te geven voor de globale markt en te hopen dat de kwaliteit wel in orde zal zijn.
În cele din urmă, este vorba despre reputația companiei dumneavoastră. Este esențial să fie menținută consecvența mărcii, a mesajului și a produsului în toate limbile și ca furnizorii dumneavoastră de traduceri să ofere traduceri de calitate înaltă, care îndeplinesc nevoile dumneavoastră - asigurarea calității lingvistice. Însă știți cu adevărat dacă primiți traduceri de calitate înaltă pentru publicul dumneavoastră internațional? Nu riscați să transmiteți conținut pe piețele dumneavoastră globale în speranța că este de calitate.
  3 Hits www.urantia.org  
Ci ludzie byli wybitnymi okazami gatunku ludzkiego, pod wieloma względami przewyższali Andona i Fontę. Była to najbardziej inteligentna grupa ludzi i pierwsza z dzieci sangikowych, która wykształciła cywilizację plemienną i rząd.
Diese Völker waren ganz ungewöhnliche Vertreter der menschlichen Rasse und Andon und Fonta in mancher Weise überlegen. Sie waren eine hochintelligente Gruppe und die ersten unter den Sangikkindern, die eine Stammeszivilisation und -regierung entwickelten. Sie waren immer monogam; selbst ihre gemischten Nachfahren pflegten nur selten Polygamie.
(723.6) 64:6.7 Por causa desse grande retrocesso, os homens vermelhos pareciam condenados quando, há cerca de sessenta e cinco mil anos, Onamonalonton surgiu como o seu líder e libertador espiritual. Ele trouxe uma paz temporária entre os homens vermelhos americanos e reavivou a sua adoração do “Grande Espírito”. Onamonalonton viveu até os noventa e seis anos de idade e manteve o seu núcleo central em meio às grandes sequóias da Califórnia. Muitos dos seus últimos descendentes chegaram até os tempos modernos, entre os Índios Pés Negros.
64:6.15 Ők messzire kerültek a világ szellemi központjának hatásövezetétől, és a Kaligasztia-féle elfordulás idején nagy sötétségbe süllyedtek; ám e nép fényes korszaka köszöntött be, amikor Szinglangton, mintegy százezer évvel ezelőtt, átvette e törzsek vezetését és meghirdette az „Egy Igazság” imádatát.
Зеленая раса относилась в числу наименее способных групп первобытных людей, и она чрезвычайно ослабила себя в результате постоянных миграций в различных направлениях. До своего рассеяния эти племена прошли через период великого расцвета культуры, что произошло под руководством Фантада около трехсот пятидесяти тысяч лет тому назад.
  4 Hits www.nato.int  
Bukareszt musi zainicjować rzeczywiste bezpieczeństwo strategiczne, oparte na wiarygodnej potędze wojskowej i zdolne do przeważenia szali we wszystkich aktywnych działaniach związanych z bezpieczeństwem.
Winston Churchill once said, “This is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning”. If Bucharest can live up to the words of Churchill, then NATO could truly be said to be preparing for what is going to be another big security century. Bucharest will have then done its job.
Bucarest doit marquer le lancement d’une véritable sécurité stratégique, une sécurité fondée sur une puissance militaire crédible et capable de prévaloir dans tous les aspects de l’engagement sécuritaire. Tel est le défi en matière de planification.
Bukarest muss der Startschuss zu einer echten strategischen Sicherheit sein, die sich auf glaubwürdige militärische Macht stützt und in allen Bereichen der Sicherheit nicht wankt. Das ist das eigentliche Planungsziel.
Bucarest debe ser el inicio de la creación de una verdadera seguridad estratégica, que se base en un poderío militar creíble y que sea capaz de vencer en todas las modalidades de intervención de seguridad. Ese es el reto de planificación.
Bucarest deve rappresentare l’avvio di una vera sicurezza strategica, una sicurezza basata su una potenza militare credibile e in grado di prevalere in qualsiasi forma d’impegno nel campo della sicurezza. In ciò consiste la sfida della pianificazione.
Bucareste tem de dar início à geração de uma verdadeira segurança estratégica, de uma segurança baseada num poder militar credível e capaz de prevalecer sobre todos os aspectos do empenhamento de segurança. É esse o desafio de planeamento.
لقد قال ونستون تشرشل في إحدى المناسبات: "هذه ليست النهاية. وقد لا تكون حتى بداية النهاية. ولكنّها قد تكون نهاية البداية". وإذا استطاعت قمّة بوخارست الارتقاء إلى مستوى كلمات تشرشل؛ حينئذٍ، سيكون من الممكن القول: إن حلف الناتو يُحضّر بالتأكيد لما سيكون قرناً أمنياً عظيماً آخر. وستكون قمة بوخارست قد أدّت واجبها.
Boekarest moet het totstandkomen van werkelijke strategische veiligheid in gang zetten, een veiligheid die gebaseerd is op geloofwaardige militaire macht en die in staat is om in alle aspecten van de strijd om de veiligheid de overhand te behalen. Dat is de uitdaging waar de planning voor staat.
В Букурещ трябва да започне процес на създаване на истинска стратегическа сигурност, сигурност, основана на надеждна военна сила, която да може да се наложи във всички аспекти на едно участие. Това е предизвикателство за планирането.
Bukurešť musí inaugurovat budování skutečné strategické bezpečnosti, založené na spolehlivé vojenské síle a schopné vítězně obstát na poli bezpečnosti po všech stránkách. To je úkol plánování.
Bukarestis tuleb algatada tõelise strateegilise julgeoleku loomine, mis rajaneb usutaval sõjalisel jõul ja suudab olla määrav julgeoleku tagamise igas aspektis. See on väljakutse planeerimisele.
Bukarestnek valódi stratégiai biztonság létrehozását kell elindítania, olyan biztonságét, amely hiteles katonai erőn nyugszik és, amely képes a biztonsági szerepvállalás minden szempontjának megfelelni. Ez a tervezési kihívás.
Fundurinn í Búkarest þarf að ýta úr vör sköpun raunverulegs víðtæks öryggis sem byggir á trúverðugum hernaðarlegum styrk sem fær er um að sigra í baráttunni við hvers kyns öryggisvá. Þetta er það ögrandi verkefni sem bíður stefnumótunarinnar.
Bukarešte turi būti inicijuotas tikro strateginio saugumo kūrimas – saugumo, grindžiamo patikima karine galia ir gebančio nugalėti visais saugumo aplinkos aspektais. Tai – planavimo iššūkis.
Bucuresti må sette i gang en generasjonen med ekte, strategisk sikkerhet, en sikkerhet som er basert på troverdig militærmakt og i stand til å holde ut i alle aspekter av sikkerhetsengasjement. Det er planleggingsutfordringen.
Bucureştiul trebuie să iniţieze generarea adevăratei securităţi strategice, o securitate care se bazează pe o putere militară credibilă şi este capabilă să-şi asigure succesul în toate aspectele angajamentelor de securitate. Aceasta este provocarea planificării.
Бухарест должен положить начало поколению истинной стратегической безопасности – безопасности, основанной на внушительной военной мощи и способной одержать верх во всех аспектах работы по обеспечению безопасности. И это проблема планирования.
Bukurešť musí inaugurovať budovanie skutočnej strategickej bezpečnosti, založenej na spoľahlivej vojenskej sile a schopnej víťazne obstáť na poli bezpečnosti po všetkých stránkach. To je úloha plánovania.
Bukarešta mora sprožiti oblikovanje resnične strateške varnosti, varnosti, ki temelji na verodostojni vojaški moči in je sposobna prevladati v vseh pogledih varnostnega angažiranja. To je glavni izziv za načrtovanje.
Bükreş gerçek stratejik güvenliği başlatmalıdır—inanılır bir askeri güce dayanan, ve bir güvenlik angajmanının her boyutuna hakim olabilecek bir güvenlik. Planlamadaki sorun budur.
Bukarestei ir jāuzsāk patiesas stratēģiskas drošības radīšana - drošības, kas pamatojas uz ticamu militāru spēku un kas spēj dominēt visos drošības pasākumu aspektos. Tas ir plānošanas uzdevums.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Woda, żywność, tlen, energia i inne… środowisko spełnia tak wiele naszych nieodzownych potrzeb. Sami sobie winni jesteśmy ochronę środowiska oraz ostrożne korzystanie z jego dobrodziejstw; na szali bowiem leży nasze zdrowie, a nawet życie.
Water, food, oxygen, energy and much more… the environment meets so many of our vital needs. We owe it to ourselves to protect our environment and to use it carefully; our health and our very survival are at stake. Since the early 1970s Europe has been firmly committed to the environment: protection of air and water quality, conservation of resources and protection of biodiversity, waste management and control of activities which have an adverse environmental impact are just some of the areas in which the EU is active, at both Member State level and internationally. Whether through corrective measures relating to specific environmental problems or cross-cutting measures integrated within other policy areas, European environment policy, based on Article 174 of the Treaty establishing the European Community, aims to ensure the sustainable development of the European model of society.
Acqua, cibo, ossigeno, energia e ben altro… L'uomo trae dall'ambiente molte risorse indispensabili alla propria esistenza e ha perciò l'obbligo di preservarlo e sfruttarlo con giudizio; ne va della sua salute e della sua stessa sopravvivenza. Fin dall'inizio degli anni 70 l'Europa mantiene un forte impegno a favore dell'ambiente: la tutela della qualità dell'aria e dell'acqua, la conservazione delle risorse e della biodiversità, la gestione dei rifiuti e delle attività con effetti dannosi sono alcuni dei suoi ambiti d'intervento, sia a livello degli Stati membri che su scala internazionale. La politica europea per l'ambiente, fondata sull'articolo 174 del trattato che istituisce la Comunità europea, mira a garantire, mediante misure correttive legate a problemi ambientali specifici o tramite disposizioni più trasversali o integrate in altre politiche, uno sviluppo sostenibile del modello europeo di società.
Voda, potraviny, kyslík, energie a mnohem více... životní prostředí uspokojuje tolik z našich životních potřeb. Ochranu životního prostředí a jeho obezřetného využívání dlužíme sami sobě; naše zdraví a přímo i naše přežití je v sázce. Od 70. let 20. století se Evropa odhodlaně angažuje v oblasti životního prostředí: ochrana kvality ovzduší a vody, ochrana zdrojů a biologické rozmanitosti, nakládání s odpady a řízení činností, které mají negativní dopad na životní prostředí, jsou jen některé z oblastí, v nichž EU aktivně působí, a to na úrovni členských států i v mezinárodním měřítku. Ať už formou nápravných opatření týkajících se konkrétních environmentálních problémů nebo průřezových opatření začleněných do jiných politických oblastí, evropská politika životního prostředí, opírající se o článek 174 Smlouvy o založení Evropského společenství, usiluje o zajištění udržitelného rozvoje evropského modelu společnosti.
Vesi, toit, hapnik, energia ja palju muud ... keskkond rahuldab paljusid meie elulisi vajadusi. Meie endi huvides on kaitsta keskkonda ning kasutada seda hoole ja ettevaatusega; kaalul on meie tervis ja ellujäämine. Euroopa on alates 1970. aastatest end kindlalt sidunud keskkonnateemadega: õhu- ja veekvaliteedi kaitse, loodusvarade ja elurikkuse kaitse, jäätmehooldus ja keskkonnale kahjulikku mõju avaldavate tegevuste kontroll on vaid mõned valdkonnad, milles EL tegutseb aktiivselt nii liikmesriikide kui ka rahvusvahelisel tasandil. Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklil 174 põhineva Euroopa keskkonnapoliitika eesmärgiks on tagada Euroopa ühiskonnamudeli jätkusuutlik areng, olgu kõne all parandusmeetmete rakendamine konkreetsete keskkonnaprobleemide puhul või teistesse poliitikavaldkondadesse integreeritud valdkondadevahelised meetmed.
Víz, élelem, oxigén, energia és még sok más... a környezet sok-sok létfontosságú szükségletünket elégíti ki. Gondoskodnunk kell azonban a környezet védelméről és körültekintő kiaknázásáról – a tét nem kevesebb, mint saját egészségünk és az emberiség fennmaradása. Az 1970-es évek elejétől fogva Európa szilárdan elkötelezte magát a környezet védelme mellett: a levegő és a víz minőségének megóvásáért, az erőforrások és a biológiai sokféleség megőrzéséért, a hulladékok ártalmatlanításáért és a kedvezőtlen környezeti hatással járó tevékenységek korlátozásáért folytatott munka csak néhány példa az EU nemzetközi és tagállami szinten folytatott tevékenységeire. Az Európai Közösséget létrehozó szerződés 174. cikkén alapuló európai környezetpolitika egyfelől konkrét környezeti problémákhoz kapcsolódó egyedi korrekciós intézkedések, másfelől más szakpolitikai területekbe ágyazott, több területen átívelő intézkedések útján igyekszik biztosítani az európai társadalmi modell fenntartható fejlődését.
Apă, hrană, oxigen, energie şi multe altele… Mediul ne oferă toate acestea pentru a satisface multe dintre nevoile noastre vitale. Este de datoria noastră să protejăm mediul şi să îl exploatăm într-un mod rezonabil; sunt în joc sănătatea şi chiar supravieţuirea noastră. Încă de la începutul anilor ’70, Europa s-a angajat în mod ferm să respecte mediul: protecţia calităţii aerului şi a apei, conservarea resurselor şi a biodiversităţii, gestionarea deşeurilor şi controlul activităţilor care au un impact negativ asupra mediului sunt doar câteva dintre domeniile de acţiune ale UE, atât la nivelul statelor membre, cât şi la nivel internaţional. Fie că este vorba de măsuri corective care vizează probleme specifice de mediu sau de măsuri transversale integrate în alte domenii de politici, politica europeană în domeniul mediului, bazată pe articolul 174 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, este menită să asigure dezvoltarea durabilă a modelului social european.
Voda, potraviny, kyslík, energia a ešte oveľa viac… životné prostredie uspokojuje tak veľa z našich základných potrieb. Sme sami voči sebe povinní chrániť životné prostredie a využívať ho opatrne – ide o naše zdravie a doslova o naše prežitie. Od začiatku 70. rokov minulého storočia sa Európa dôsledne zameriava na otázky životného prostredia: ochrana kvality ovzdušia a vody, zachovanie zdrojov a ochrana biodiverzity, riadenie odpadov a riadenie činností, ktoré majú nežiaduci vplyv na životné prostredie – to sú iba niektoré z oblastí, v ktorých EÚ vyvíja svoje aktivity na úrovni členských štátov i na medzinárodnej úrovni. Európska politika v oblasti životného prostredia sa snaží na základe článku 174 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva zabezpečiť trvalo udržateľný rozvoj európskeho modelu spoločnosti, či už prostredníctvom nápravných opatrení týkajúcich sa špecifických problémov v oblasti životného prostredia alebo prierezových opatrení prepojených s politikami v iných oblastiach.
Voda, hrana, kisik, energija in še veliko več … okolje izpolnjuje veliko naših življenjskih potreb. Sami sebi smo dolžni varovati okolje in ga preudarno izkoriščati; na kocki sta naše zdravje in naše preživetje. Od začetka sedemdesetih let 20. stoletja je Evropa močno zavezana okolju: varovanje kakovosti zraka in vode, ohranjanje virov in varovanje biotske raznovrstnosti, ravnanje z odpadki in nadzor dejavnosti, ki škodljivo vplivajo na okolje, so le nekatera področja, na katerih je dejavna EU tako na ravni držav članic kot tudi na mednarodni ravni. Evropska okoljska politika, ki temelji na členu 174 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, namerava zagotoviti trajnostni razvoj evropskega družbenega modela s popravnimi ukrepi, ki zadevajo specifične okoljske probleme, ali pa z medsektorskimi ukrepi, integriranimi v ostala področja politik.
Vatten, föda, syre, energi och mycket annat… Människan behöver miljön för att uppfylla en mängd livsnödvändiga behov. Människan måste bevara miljön och använda den på ett försvarbart sätt eftersom vår hälsa och överlevnad är beroende av den. Sedan början av 1970-talet är EU starkt engagerat för miljön: skyddet av luft- och vattenkvalitet, bevarande av resurser och biologisk mångfald, avfallshantering och verksamhet som är skadlig för miljön är några av de områden där EU har vidtagit åtgärder, både på medlemsstatsnivå och på internationell nivå. Oavsett om det rör sig om förbättringsåtgärder i förbindelse med bestämda miljöproblem eller mer övergripande åtgärder eller åtgärder som är integrerade i andra politikområden, syftar den europeiska politiken, som är baserad på artikel 174 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, till att säkerställa en hållbar utveckling av den europeiska samhällsmodellen.
Ilma, ikel, ossiġnu, enerġija u ħafna aktar... l-ambjent jissodisfa ħafna mill-ħtiġijiet vitali tagħna. Għandna dmir lejna nfusna li nipproteġu l-ambjent tagħna u nużawh b'attenzjoni; is-saħħa u s-sopravivenza tagħna stess qegħdin f'riskju. Sa mill-bidu tas-snin 1970, l-Ewropa obbligat ruħha bis-sħiħ biex tipproteġi l-ambjent: il-ħarsien tal-kwalità tal-arja u tal-ilma, il-konservazzjoni tar-riżorsi u l-protezzjoni tal-bijodiversità, l-immaniġġjar u l-kontroll ta' attivitajiet li għandhom impatt ambjentali negattiv huma biss xi wħud mill-oqsma li fihom l-UE hi attiva, kemm fil-livell ta' Stat Membru kif ukoll internazzjonalment. Sew jekk permezz ta' miżuri korrettivi relatati ma' problemi ambjentali speċifiċi u sew jekk permezz ta' miżuri transversali integrati f'oqsma oħra ta' politika, il-politika ambjentali Ewropea, ibbażata fuq Artikolu 174 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, timmira biex tiżgura l-iżvilupp sostenibbli tal-mudell Ewropew tas-soċjetà.
Uisce, bia, ocsaigin, fuinneamh agus tuilleadh nach iad … is ón gcomhshaol a fhaighimid líon mór dár riachtanais don bheatha. Ar ár son féin ba cheart dúinn an comhshaol a chaomhnú agus úsáid chúramach a bhaint as; ár sláinte agus fiú ár mbeatha féin atá i dtreis. Ó na 1970í luatha i leith tá an Eoraip tiomanta go daingean don chomhshaol: do chosaint cháilíocht an aeir agus an uisce, do chaomhnú acmhainní agus do chosaint don bhithéagsúlacht, do bhainistíocht dramhaíola agus do rialú gníomhaíochtaí a mbíonn tionchar díobhálach acu ar an gcomhshaol; níl ansin ach cuid de na réimsí ina bhfuil an AE gníomhach, ar leibhéal na mBallstát agus ar an leibhéal idirnáisiúnta araon. Cibé an trí bhearta ceartaitheacha maidir le fadhbanna sonracha comhshaoil nó bearta leathana laistigh de réimsí beartais eile, féachann an beartas Eorpach comhshaoil, bunaithe ar Airteagal 174 den Chonradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh, le forbairt inbhuanaithe a chinntiú ar shamhail Eorpach na sochaí.