|
|
Ennfremur mætti beita henni í þágu einstakra þjóða við þær aðstæður sem samkomulag næst um. Framtakið er einnig opið fyrir þátttöku annarra ríkja sem síðar kunna að vilja taka þátt og einnig fyrir síðari framlögum í formi samhæfðs búnaðar.
|
|
|
In Prague, the nine participating countries decided to set up an appropriate management organisation to procure the means and recruit the multinational force to operate the aircraft. In this way, the fleet would have the character of a commonly operated capability. Although it would primarily exist for NATO's benefit, it would also be available to the European Union. Moreover, the capability could be used for national purposes under conditions, which are yet to be agreed. The venture also remains open to other countries that might wish to join at a later stage, and to contributions in kind.
|
|
|
A Prague, les neuf pays participants ont décidé de fonder une organisation de gestion appropriée pour acquérir les moyens et recruter la force multinationale nécessaires à l'exploitation des aéronefs. De la sorte, la flotte se présenterait sous la forme d'une capacité exploitée en commun. Essentiellement destinée à bénéficier à l'OTAN, elle serait également à la disposition de l'Union européenne. Cette capacité pourrait en outre être utilisée à des fins nationales sous certaines conditions à convenir. L'entreprise reste ouverte à d'autres pays, qui pourraient souhaiter se joindre à elle à un stade ultérieur, ainsi qu'aux contributions en nature.
|
|
|
In Prag beschlossen die neun beteiligten Staaten die Errichtung einer geeigneten Managementorganisation zur Beschaffung der erforderlichen Mittel und zur Rekrutierung eines multinationalen Kommandos für den Betrieb der Flugzeuge. Auf diese Weise erhielte die Flotte den Charakter einer gemeinsam betriebenen Fähigkeit. Obwohl sie in erster Linie den Zielen der NATO dienen würde, stünde sie auch der Europäischen Union zur Verfügung. Zudem könnte die Flotte unter noch zu vereinbarenden Bedingungen auch für nationale Zwecke genutzt werden. Andere Staaten, die sich dem Vorhaben vielleicht später anschließen möchten, können sich ebenfalls beteiligen - auch mit Sachleistungen.
|
|
|
Durante la Cumbre de Praga los nueve países participantes en el proyecto decidieron crear una organización de gestión que se encargara de las compras necesarias y del reclutamiento de la fuerza multinacional que se ocupará de los aviones. De este modo se conseguirá que la flota sea de utilización común. Aunque diseñada en primer lugar para la OTAN, también estaría a disposición de la Unión Europea, e incluso podría utilizarse para misiones nacionales según ciertas condiciones todavía pendientes de definir. Esta empresa sigue estando abierta a cualquier otro país que quiera unirse en una fase posterior y a contribuciones en especie.
|
|
|
A Praga, i nove paesi partecipanti hanno deciso di creare un adeguato organismo di gestione per acquisire i mezzi e reclutare la forza multinazionale per gestire gli aerei. In questo modo, la flotta aerea avrebbe il carattere di una capacità gestita in comune. Sebbene concepita in primo luogo per costituire un vantaggio per la NATO, sarebbe pure disponibile per l'Unione Europea. Tale capacità potrebbe essere inoltre utilizzata per esigenze nazionali in base a condizioni ancora da stabilire. L'iniziativa inoltre rimane aperta ad altri paesi che potrebbero desiderare di aderire in una fase successiva, e di contribuire in natura.
|
|
|
Em Praga, os nove países participantes decidiram criar um organismo de gestão apropriado para adquirir os meios e recrutar a força multinacional para operar os aviões. Desta forma, a frota terá o carácter duma capacidade operada em comum. Embora exista primariamente para uso da OTAN, também estará à disposição da União Europeia. Além disso, esta capacidade poderá ser usada para fins nacionais em certas condições, que ainda não foram acordadas. A iniciativa mantém-se aberta a outros países que possam querer aderir mais tarde. e a contribuições em espécie.
|
|
|
Στη Σύνοδο της Πράγας τα εννέα συμμετέχοντα κράτη αποφάσισαν να δημιουργήσουν έναν κατάλληλο οργανισμό διαχείρισης για την προμήθεια των μέσων και τη στρατολόγηση της πολυεθνικής δύναμης για την επάνδρωση του αεροσκάφους. Με τον τρόπο αυτό, ο στόλος θα έχει το χαρακτήρα μιας δυνατότητας που θα λειτουργεί από κοινού. Αν και η παραπάνω δυνατότητα θα υπάρχει κατά κύριο λόγο προς όφελος του ΝΑΤΟ, θα είναι επίσης διαθέσιμη και για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Επιπλέον, αυτή θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για εθνικούς σκοπούς, υπό προϋποθέσεις, οι οποίες θα πρέπει να συμφωνηθούν. Τέλος, το εγχείρημα παραμένει ανοικτό και για τις άλλες χώρες, που πιθανά επιθυμούν να συμμετάσχουν σε επόμενο στάδιο, καθώς και για να συνεισφέρουν εις είδος.
|
|
|
V Praze se devět zainteresovaných zemí dohodlo, že vytvoří náležitou správní organizaci, která zajistí prostředky a provede nábor v mnohonárodních silách pro sestavení posádek. Vzdušná flotila bude mít charakter společně provozované schopnosti. Ačkoli bude letecký útvar existovat především pro potřeby NATO, bude k dispozici i Evropské unii. Navíc by mohl být využíván, za určitých podmínek a po dohodě, i k národním účelům. Tento podnik zůstává otevřen i pro další země, které budou mít zájem se připojit později a podílet se na této činnosti.
|
|
|
I Prag besluttede ni deltagende lande at oprette en passende organisation til styring af indkøb af midler og til at rekruttere den multinationale styrke til at operere flyet. På den måde vil flåden kunne få karakter af en fælles operereret kapacitet. Selvom den primært eksisterer til gavn for NATO, vil den også stå til rådighed for EU. Derudover vil den kunne bruges til nationale formål under betingelser, som endnu ikke er aftalt. Hele samarbejdet står endvidere åbent for andre lande, som måtte ønske at tilslutte sig på et senere tidspunkt, og for bidrag i form af materiel.
|
|
|
Prágában a kilenc résztvevő ország úgy döntött, hogy megfelelő irányító szervezetet hoz létre azoknak az eszközöknek beszerzésére, illetve annak a nemzetközi erőnek a toborzására, amelyekre, illetve amelyre szükség van a repülőgépek üzemeltetéséhez. Ily módon a flotta jellegét tekintve egy közösen üzemeltetett képesség lenne. Habár elsősorban a NATO látná az előnyét, rendelkezésre állna az Európai Unió számára is. Ezen felül a képességet fel lehetne használni nemzeti célokra is bizonyos feltételek mellett, amelyekben még meg kell állapodni. A vállalkozás nyitott marad más országok felé is, akik esetleg egy későbbi időpontban csatlakozni akarnak, valamint az anyagi hozzájárulások előtt.
|
|
|
I Praha besluttet de ni deltakerlandene å etablere en hensiktsmessig, administrativ organisasjon for å anskaffe midlene og rekruttere den multinasjonale styrken som skal operere flyet. På denne måten ville flåten ha karakter av en felles operert evne. Selv om den hovedsakelig ville eksistere for NATOs bruk, vil den også bli tigjengelig for EU. Videre ville evnen kunne brukes til nasjonale formål under betingelser som det enda ikke er blitt enighet om. Foretakendet er også fortsatt åpent for andre land som kan ønske å være med på et senere stadium, og for ytterligere bidrag.
|
|
|
W Pradze dziewięć państw uczestniczących w tym projekcie zdecydowało się powołać do życia stosowną organizację zarządzającą, której zadaniem ma być pozyskanie środków oraz zatrudnienie międzynarodowej obsługi tych samolotów. Dzięki temu, projektowana flota miałaby charakter wspólnie eksploatowanych zasobów. Wprawdzie flota istniałaby głównie na potrzeby NATO, ale byłaby także udostępniana Unii Europejskiej. Co więcej, mogłaby także być wykorzystywana na potrzeby poszczególnych państw na warunkach, które pozostają do ustalenia. Przedsięwzięcie to pozostaje otwarte dla pozostałych państw, które w przyszłości wyrażą wolę, aby doń dołączyć. Możliwe jest także wnoszenie wkładu w naturze.
|
|
|
В Праге девять стран-участниц приняли решение создать соответствующую управленческую организацию для закупки средств и комплектования многонационального воинского формирования для эксплуатации самолетов. Таким образом, этот парк самолетов будет иметь характер средств совместной эксплуатации. Хотя он будет преимущественно служить целям НАТО, его может также использовать Европейский союз. Более того, эти средства можно будет использовать и в национальных целях, однако условия этого еще не согласованы. Эта программа открыта для участия других стран, которые могут присоединиться к ней на более позднем этапе. Взносы в программу можно также вносить в форме товаров и услуг.
|
|
|
Prag’da dokuz ülke bu uçakların edinimi için olanaklar sağlayacak ve bu uçakları kullanacak çokuluslu gücü oluşturacak bir yönetim örgütü oluşturmaya karar verdi. Bu şekilde filo müştereken işletilen bir yetenek niteliğine sahip olacak. Her ne kadar bu yetenek öncelikle NATO’nun yararına olacaksa da, Avrupa Birliği tarafından da kullanılabilecek. Ayrıca bu yetenek belirlenecek şartlar altında ulusal amaçlarla da kullanılabilir. Bu girişim daha sonra katılmak isteyen ülkelere ve ayni katkılara da açıktır.
|
|
|
У Празі дев'ять країн-учасниць вирішили створити відповідну керівну організацію, яка займалась б закупкою засобів і добором багатонаціонального особового складу для забезпечення діяльності цих літаків. Тому флот буде мати характер ресурсу спільного використання. Хоча він в першу чергу призначений задовольняти потреби НАТО, Європейський союз також матиме до нього доступ. Більше того, цей ресурс можна буде використати для виконання національних завдань за умов, які очікують на узгодження. Інші країни, якщо вони побажають це зробити пізніше, також можуть приєднатись до цього підприємства і зробити свої безпосередні внески.
|