|
Ia menghadapkan para Rasul di depan Mahkamah Agama dan berkata, “Dengan keras kami melarang kamu mengajar dalam Nama itu. Namun ternyata, kamu telah memenuhi Yerusalem dengan ajaranmu dan kamu hendak menanggungkan darah Orang itu kepada kami.” Tetapi Petrus dan rasul-rasul itu menjawab, katanya, “Kita harus lebih taat kepada Allah daripada kepada manusia” (Kisah Para Rasul 5:28-29).
|
|
Following Jesus' crucifixion, Caiaphas continued to persecute the early church. He brought the apostles before the religious leaders and said to them, “We gave you strict orders not to teach in this Name. Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's (Jesus') blood.” Peter and the other apostles replied, “We must obey God rather then men” (Acts 5:28-29).
|
|
Après la crucifixion de Jésus, Caïphe continua de persécuter l'Eglise primitive. Il fit comparaître les apôtres devant les chefs religieux et leur dit : « Ne vous avons-nous pas défendu expressément d'enseigner en ce nom-là? Et voici, vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement, et vous voulez faire retomber sur nous le sang de cet homme ! » Pierre et les apôtres répondirent : « Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes. » (Actes 5 :28-29).
|
|
Después de la crucifixión de Jesús, Caifás continuó persiguiendo a la iglesia primitiva. Llevó a los apóstoles delante de los líderes religiosos y les dijo: "Les dimos órdenes estrictas de no enseñar en ese Nombre, sin embargo, ustedes han llenado Jerusalén con sus enseñanzas y están determinados a hacernos culpables de la sangre de ese hombre (Jesús). Pedro y los otros apóstoles respondieron: Debemos obedecer a Dios antes que a los hombres (HEC 5:28-29).
|