take i – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      248 Results   120 Domains
  www.plukker.be  
The B and P frames are differential pictures, they take I frames as reference and are using less datas and bitrate.
Les B et P sont des images de différences, elles prennent comme référence les images I et sont donc moins demandeuse d'information et de debit.
  optimum-canada.com  
During the Golden Age of Greece, at about the end of the fifth century B.C., Athens was a great center for artists, poets, philosophers, dramatists and politicians... an intellectual and cultural hub for the entire Mediterranean world. At the time, writing was beginning to supplant oral storytelling in important communication functions, much to the disapproval of the great philosopher Socrates. He thought writing would prevent ideas from flowing freely, and that by freezing them in place, it would rob them of the give-and-takei.e., the discussion – they needed in order to be able to develop properly. He found written language to be an inflexible medium that could never bring forth new ideas. In sum, Socrates was highly skeptical of writing. His concerns, which we now see as obviously groundless, are relevant for us today in that they can be likened to just about any fear of new media and technological tools, and especially to our anxieties about the new digital media.
Im Goldenen Zeitalter der Antike, d.h. etwa Ende des 5. Jahrhunderts v.Chr., war Athen ein Sammelbecken bekannter Künstler, Dichter, Philosophen, Dramatiker, Politiker.... man könnte sagen der Brainpool der mediterranen Welt. Gerade war die Schrift dabei, sich als Kommunikationsmittel gegenüber der mündlichen Erzähltradition durchzusetzen und Sokrates war davon gar nicht begeistert. Er meinte, das Schreiben erlaube den Ideen nicht, frei zu fließen und sich im Moment des Austausches, also im Gespräch, zu entwickeln. Geschriebene Sprache sei unflexibel, eingefroren, nicht in der Lage, neue Ideen hervorzubringen. Sokrates war ein großer Skeptiker gegenüber dem neuen Medium. Diese Ängste haben sich im Rückblick nicht bewahrheitet, spiegeln aber eine generelle Furcht vor neuen Medien und technischen Hilfsmitteln, die wir auch teilweise gegenüber neuen digitalen Medien empfinden.
  www.depart.or.jp  
After trying out the different things I could do with this lamp, I believe that it really adds something to the shots I take. I don’t always need to use it for my photos, but it can help unlock those shadowy zones, to warm up an atmosphere or highlight certain products as needed. It is very practical, very easy to use and it takes up hardly any space. It’s just the right light you need for your pictures! The only drawback I would point out is that the USB power charge cable is too short.
Faites attention à ne pas placer la lumière trop près de votre scène pour ne pas obtenir des ombres très marquées qui ne paraitraient pas naturelles. On verrait tout de suite qu’une lumière artificielle a été utilisée, donnant un effet peu appétissant. Préférez éloigner la torche pour un résultat beaucoup plus naturel.
Achten Sie darauf, das Licht nicht zu nah an Ihre Szene zu bringen, damit Sie am Ende keine zu starken Schatten haben, die nicht mehr natürlich wirken würden. Man würde sofort erkennen, dass künstliches Licht eingesetzt wurde, was das Bild unnatürlich wirken lassen würde. Sie sollten die Lampe weiter weg stellen, um ein natürlicheres Ergebnis zu erhalten.
Fate attenzione a non posizionare la luce troppo vicino alla vostra scena, altrimenti si formeranno ombre eccessivamente pronunciate e innaturali. Facendo questo, si noterebbe subito che è stata usata una fonte di luce artificiale e l’immagine avrebbe un’aria poco invitante. Tenete la lampada lontana per risultati più naturali.
  www.elisava.net  
I don’t think a single day goes by when I don’t remember those days, experimenting and learning with teachers that we see every day at the big conferences but who were available for just the 15 of us. It’s great. After a year, I went away with lots of friends and colleagues, experiences and learning, and the most interesting part is that I knew what direction I wanted to take. I am still in touch with ELISAVA, especially with the Director of the Master’s Degree, who is not someone who is easily forgotten!
Creo que no hay un día que recuerde aquellos tiempos, experimentado y aprendiendo con profesores que vemos todos los días en grandes congresos pero para nosotros 15. Es genial, después de un año me lleve muchos amigos y colegas, experiencias, aprendizajes y lo mas interesante que "supe cuál era mi norte a seguir". Sigo conectado con ELISAVA y sobre todo con el director del máster, ¡que es alguien que no se olvida!
Crec que no hi ha dia que no recordi aquells temps, experimentant i aprenent amb professors que veiem tots els dies a grans congressos, però per a nosaltres 15. És genial, al cap de l’any em vaig endur molts amics i col·legues, experiències, aprenentatges i el més interessant, que vaig saber "quin era el meu Nord a seguir". Segueixo connectat amb ELISAVA i, sobretot, amb el director del màster, que és algú que no s’oblida!
  pinchukartcentre.org  
Does Pinchuk care that Hirst’s own paintings were universally panned by critics? “Different people have different opinions,” says Pinchuk. “It’s not only about Damien Hirst, it’s about Warhol, Bacon… in the past [people] thought [their work] was not so important. I am not in a hurry. I believe that some of these artists—Hirst, Koons, Murakami—will represent the 21st century in the future. This is my vision. Maybe I am right, maybe I am wrong, but this is my personal takeI am a private collector, I have the right to make mistakes. I don’t want to be seen as a really crazy guy but I also have the right to present these artists to the future.”
Волнует ли Пинчука, что собственные картины Херста были освистаны критикой? Пинчук говорит: «Сколько людей, столько и мнений. Это касается не только Херста, но и Уорхола, и Бэкона. Раньше люди считали, что работа этих художников не слишком имеет значение. Я не тороплюсь. Я верю, что некоторые из этих художников - Херст, Кунс, Мураками – в будущем будут представлять 21 век. Таково мое видение. Возможно, я прав, возможно - ошибаюсь, но это мое личное мнение… Я частный коллекционер, я имею право на ошибку. Не хочу, чтобы меня принимали за чудака, но я имею право представить этих художников нашему будущему».
Чи хвилює Пінчука, що власні картини Херста були освистані критикою? Пінчук каже: «Скільки людей, стільки й думок. Це стосується не тільки Херста, але й Уорхола, і Бекона. Раніше люди вважали, що роботам цих митців не варто надавати ваги. Я не поспішаю. Я вірю, що деякі із цих митців - Херст, Кунс, Муракамі – у майбутньому представлятимуть 21 століття. Це моє бачення. Можливо я правий, можливо-помиляюся, але така моя думка… Я приватний колекціонер, і маю право на помилку. Не хочу щоб мене вважали за дивака, але я маю право представити цих митців нашому майбутньому».
  www.president.am  
What do we have? We have two pre-signed documents and an active process. Let’s us reckon together what these documents give or take. I am sure you’re aware of the details. How to evaluate them? As the answer to the existing problems or the acts which create conditions for the resolution of the problems? Let’s us think together whether we sacrifice our principles and our understanding of truth, or instead of confining ourselves in immaculate self-absorption we open the way to bring them to resolution, opening an area for work. Let’s think about it.
Как оценить их – как акты, дающие ответ на имеющиеся вопросы или как создающие предпосылки для решения вопросов. Давайте вместе рассуждать: этими документами приносим ли мы в жертву свои убеждения и свое видение истины, или же, расчищаем путь, чтобы довести их до цели, открываем фронт работы, вместо того, чтобы замыкаться в беспорочном самосозерцании. Давайте поймем вместе.
Ինչ ունենք. ունենք նախաստորագրված երկու փաստաթուղթ եւ ակտիվ գործընթաց: Հիմա եկեք միասին խորհենք` ինչ են տալիս կամ վերցնում այս փաստաթղթերը: Համոզված եմ` քաջածանոթ ենք մանրամասներին: Ինչպե՞ս գնահատել դրանք. որպես առկա հարցերին պատասխան տվո՞ղ, թե՞ հարցերի լուծման համար նախադրյալներ ստեղծող ակտեր: Եկեք միասին դատենք. մեր համոզմունքներն ու ճշմարտության մեր հավատամքը զոհու՞մ ենք այս փաստաթղթերով, թե՞ ինքնամփոփ անաղարտության մեջ պարփակվելու փոխարեն դրանք տեղ հասցնելու ճանապարհներ ենք բացում, աշխատանքի ճակատ ենք բացում: Եկե՜ք միասին հասկանանք:
  www.ghvv.it  
It was one of those last-minute things where the stunt guy came up and says, “Taylor, you need to extend more — Ilia [Volok], you need to stick your chin out more.” The very next take I hit him right in the chin, and he went down to the ground.
Lautner: Si! Ed è grosso. E’ stato un secondo. E’ una di quelle cose che succedono all’improvviso, quando lo stuntman arriva li e ti dice “Taylor, devi allungarti di più – Ilia [Volok], metti il mento un po’ in fuori”. E poi l’ho colpito, ed è caduto a terra. Si è ripreso subito, ma aveva tipo un taglio sulla bocca. Mi sono sentito malissimo. Ma poi mi sono sentito anche.. “Whoa!”
  7 Hits csc.lexum.org  
I cannot conceive of a system of enforcing the law where some one in authority is not called upon to decide whether or not a person should be prosecuted for an alleged offence. Inevitably there will be cases where one man is prosecuted while another man, perhaps equally guilty, goes free. A single act, or series of acts, may render a person liable to prosecution in more than one charge, and someone must decide what charges are to be laid. If an authority such as the Attorney-General can have the right to decide whether or not a person shall be prosecuted, surely he may, if authorized by statute, have the right to decide what form the prosecution shall take. I cannot see that the situation is altered because s. 132(2) provides for a minimum term of imprisonment.
[TRADUCTION] Je ne puis concevoir de système d’application de la loi où aucune personne ayant autorité ne serait appelée à décider si une personne doit être poursuivie ou non pour une infraction alléguée. Il se présentera inévitablement des cas où une personne sera poursuivie tandis qu’une autre, peut-être également coupable, ne le sera pas. Un acte unique, ou une série d’actes, peuvent exposer une personne à des poursuites sur plus d’une accusation, et quelqu’un doit décider quelles accusations seront portées. Si une personne ayant autorité, telle que le Procureur général, peut avoir le droit de décider si une personne sera poursuivie ou non, elle peut à coup sûr, si la loi l’y autorise, avoir le droit de déterminer la forme que prendra la poursuite. Je ne puis voir que la situation soit changée du fait que l’art. 132 (2) prévoit une période minimum d’emprisonnement.
  www.mysilvers.com  
From Dallas or Fort Worth, take I-20, I-30 or 183 to highway 360 in Arlington. Exit at Avenue H, and go east to 111th Street. Turn left on 111th, left again on Oakmead, and we are the second building on the right, at 1012 Oakmead.
De Dallas o Valor del Fuerte, tome YO-20, YO-30 o 183 a carretera 360 en Arlington. Termine a la Avenida H, y va oriental a 111 Calle. El giro salió en 111, salidos de nuevo en Oakmead, y nosotros somos el segundo edificio en el derecho, a 1012 Oakmead. Detenga por para la taza más fina de exprés o capuchino en Texas.
Da Dallas o Valore di Forte, prenda Io-20, Io-30 o 183 a strada pubblica 360 in Arlington. Esca a Viale H, e vada est a 111 Strada. Svolta andò via 111, andati via di nuovo su Oakmead e noi siamo il secondo edificio sulla destra, a 1012 Oakmead. Fermi da per la tazza più eccellente di espresso o cappuccino in Texas.
  7 Hits scc.lexum.org  
I cannot conceive of a system of enforcing the law where some one in authority is not called upon to decide whether or not a person should be prosecuted for an alleged offence. Inevitably there will be cases where one man is prosecuted while another man, perhaps equally guilty, goes free. A single act, or series of acts, may render a person liable to prosecution in more than one charge, and someone must decide what charges are to be laid. If an authority such as the Attorney-General can have the right to decide whether or not a person shall be prosecuted, surely he may, if authorized by statute, have the right to decide what form the prosecution shall take. I cannot see that the situation is altered because s. 132(2) provides for a minimum term of imprisonment.
[TRADUCTION] Je ne puis concevoir de système d’application de la loi où aucune personne ayant autorité ne serait appelée à décider si une personne doit être poursuivie ou non pour une infraction alléguée. Il se présentera inévitablement des cas où une personne sera poursuivie tandis qu’une autre, peut-être également coupable, ne le sera pas. Un acte unique, ou une série d’actes, peuvent exposer une personne à des poursuites sur plus d’une accusation, et quelqu’un doit décider quelles accusations seront portées. Si une personne ayant autorité, telle que le Procureur général, peut avoir le droit de décider si une personne sera poursuivie ou non, elle peut à coup sûr, si la loi l’y autorise, avoir le droit de déterminer la forme que prendra la poursuite. Je ne puis voir que la situation soit changée du fait que l’art. 132 (2) prévoit une période minimum d’emprisonnement.
  www.rabobank.com  
When Felie's mother died, her father did not want to live there anymore. But Felie did not want to let the house go. She wanted to live there herself. She thought it was a wonderful idea to buy a home that was full of precious memories and make history with her family there. Felie: 'It is fantastic that I will share these same memories with my children. And the idea that they might also live here some day. And that when my father visits us, he will be coming home.' Bart likes the idea as well: 'I thought, this is a chance we have to take. I immediately felt good about living in this area, close to the forest and the beach.'
Toen haar moeder overleed, wilde haar vader er niet meer blijven wonen. Maar Felie deed het huis niet graag van de hand. Liever wilde ze er zelf gaan wonen. Zij vond het een mooi idee om een woning vol dierbare herinneringen te kopen en om er met haar gezin geschiedenis te schrijven. Felie: 'Het is bijzonder dat ik met mijn kinderen dezelfde herinneringen ga delen. Het idee dat zij er ook ooit kunnen wonen. En dat mijn vader thuiskomt als hij op bezoek is.' Bart zag het ook wel zitten: 'Ik vond dat we deze kans moesten grijpen. Het gaf mij meteen een goed gevoel dat ik in deze regio zou wonen, dicht bij het bos en het strand.'
  smika.vn  
I am the real deal and if you looking for the ride of your life I will leave you shaking in anticipation. When you think you have had all you can possibly take I will push you harder leaving your heart pounding from adrenaline.
Yo soy el verdadero negocio y si usted busca para el viaje de tu vida te dejaré temblando en anticipación . Cuando usted piensa que ha tenido todo lo que posiblemente puede tomar voy a empujar más difícil salir de su corazón palpitante de la adrenalina.
Sono il vero affare e se cerchi il viaggio della tua vita ti lascerò tremare in anticipo. Quando pensi di aver avuto tutto quello che puoi, ti spingerò più forte lasciando il tuo cuore martellare dall'adrenalina.
Eu sou o negócio real e se você procura o passeio de sua vida eu vou deixar você tremendo em antecipação. Quando você pensa que teve tudo o que pode, eu vou te empurrar mais forte, deixando seu coração batendo de adrenalina.
  3 Hits www.hihostels.com  
From South: Take I-405 (exit 299B), exit on Everett St. , left on Glisan St. , 3 blocks to hostel. From North: Take I-405 (exit 302B), exit on Everett St. , follow signs around block to Glisan, hostel is 3 blocks, on left.
Depuis le sud, prendre la I-405 (sortie 299B), sortir sur Everett St., tourner à gauche sur Glisan St., puis continuer sur 300 m jusqu'à l'auberge. Depuis le nord, prendre la I-405 (sortie 302B), sortir sur Everett St., suivre les panneaux pour rejoindre Glisan, l'auberge se trouve à 150 m sur la gauche.
Desde el sur: coge la I-405 (salida 299B), salida en Everett St., gira a la izquierda en Glisan St. El albergue está a 3 bloques. Desde el norte: coge la I-405 (salida 302B), salida en Everett St., sigue las señales que indican que sigas alrededor del bloque hasta Glisan. El albergue está a 3 bloques a la izquierda.
  www.civitelattik.gr  
When you want to go hiher in the mountains, less weight means more altitude. The MTN Lab is exceptionally light so you can take i on every expedition, and it meets the safety norms for both alpine and mountaineering.
Salomon MTN Lab, du behöver inte välja mellan lätt vikt och bra skydd längre. Inte heller behöver du ha olika hjälmar för dina alpine äventyr, hjälmen är nämligen godkänd för skidåkning och alpinklättring. Skan merinoull blandat med fukttransporterande material i paddingen håller dig sval och torr...
  58 Hits parl.gc.ca  
I would like to know from Mr. Telegdi how much of the committee's time it will take. I think what's most important is that we table the report with some good recommendations, because this has been worked on for many years. I'm familiar with the issues. It's nice to see some of my old colleagues from the past.
J'aimerais que M. Telegdi nous dise combien de temps cela prendra au comité. Je pense que ce qui est le plus important, c'est que nous déposions un rapport contenant certaines bonnes recommandations, parce que nous travaillons sur cette question depuis de nombreuses années. Je connais bien les questions. Il est agréable de revoir certains anciens collègues du passé.
  www.jam-service.com  
I am the real deal and if you looking for the ride of your life I will leave you shaking in anticipation. When you think you have had all you can possibly take I will push you harder leaving your heart pounding from adrenaline.
Yo soy el verdadero negocio y si usted busca para el viaje de tu vida te dejaré temblando en anticipación . Cuando usted piensa que ha tenido todo lo que posiblemente puede tomar voy a empujar más difícil salir de su corazón palpitante de la adrenalina.
  cthrc.ca  
Severt believes that certification is a valuable tool in distinguishing industry professionals from casual party planners.  “With every event I plan and every course I take, I gain new knowledge and experience,” she says.  “The emerit CEMP™ process taught me how to consider other cultures and beliefs when I plan events.”
Lynn estime que l’obtention de la certification est une merveilleuse façon de se distinguer comme professionnel parmi les organisateurs de réunions ordinaires. Comme elle l’explique,   « chaque cours suivi et chaque activité organisée m’a permis d’acquérir des connaissances et expériences nouvelles. » Le programme de reconnaissance emerit menant à l’obtention du titre de PGECMC m’a montré comment organiser des activités en tenant compte de diverses cultures et croyances. »
  2 Hits smartcityexpobrokerageevent.talkb2b.net  
, I learned that nothing is impossible. I was entirely independent and realized that it is I who have the power over every step I take. I am also responsible for my failures. I learned what life means during the trip, and how to run my life.
jag mig att ingenting är omöjligt. Jag blev helt självständig och insåg att det är jag som bestämmer över varje steg jag tar. Det är också jag som har ansvar för mina misslyckanden. Jag lärde mig vad livet innebär under resan, hur man styr sitt liv.
  3 Hits program-kelas-reguler.peradaban.web.id  
Take I-494 east to the Highway 5 exit. Exit onto Highway 5 and follow the signs to Terminal 1. The terminal exit will be on the left beyond the Post Road exit.
Tome la I-494 hacia el este, hasta la salida de la autopista 5. Salga de la autopista 5 y siga las indicaciones hacia la Terminal 1. La salida de la terminal será la de la izquierda, más allá de la salida de la carretera de Post Road.
  2 Hits agritrade.cta.int  
* expanding mentoring schemes to improve the quality and off-take (i.e. the percentage culled for consumption each year) of cattle produced in the smallholder farming sector;
* d’élargir les systèmes d’accompagnement pour améliorer la qualité et le rendement (c’est-à-dire le pourcentage de bétail abattu pour la consommation chaque année) des troupeaux des petits éleveurs ;
  hackspark.fr  
For display only, does not occupy any I / O resources (using the touch function, take I / O)
Universal HDMI display is not limited to Raspberry Pi (with resolution requirements)
  www.engelbrechts.dk  
The last time I tried to use their online appointment scheduling system, it was a fiasco. I needed some warranty repair work done, so, with no indication of how long it would take, I requested a loaner. The thought was that I could drop off my car and head back to work, but instead, upon my arrival at the dealership, I was told in shady, uncertain terms that there were no loaners available. When I explained that I had, in fact, received an email confirmation of my loaner request, the response was simply, “Our online system is corporate and doesn’t talk to our local system. So, while you requested a loaner, one wasn’t confirmed for you.”
The last time I tried to use their online appointment scheduling system, it was a fiasco. I needed some warranty repair work done, so, with no indication of how long it would take, I requested a loaner. The thought was that I could drop off my car and head back to work, but instead, upon my arrival at the dealership, I was told in shady, uncertain terms that there were no loaners available. When I explained that I had, in fact, received an email confirmation of my loaner request, the response was simply, „Our online system is corporate and doesn’t talk to our local system. So, while you requested a loaner, one wasn’t confirmed for you.“
  www.motogp.com  
The final position is not particularly pleasing but my feeling with the bike is good and so is my race pace so I am confident for tomorrow. I will try to start as well as possible and make up as many positions as I can. The weather could change tomorrow and the track temperature will definitely be lower so we might have to change the set-up but we have a clear idea which direction to take. I want to have a good race in my home Grand Prix and give my fans a positive result.”
"La posición final no me satisface particularmente, pero la sensación con la moto es buena, y también el ritmo de carrera, así que estoy deseando que llegue el domingo. Intentaré hacer una buena salida, con el fin de recuperar posiciones en la carrera. Tal vez mañana cambie la meteorología y seguramente la temperatura del asfalto será más fría, así que deberemos cambiar la puesta a punto. Sobre esto, sin embargo, tenemos las ideas claras. Quiero hacer una buena carrera en mi Gran Premio de casa y ofrecer un resultado positivo a todos mis fans".
”La posizione finale non mi soddisfa particolarmente, ma il feeling con la moto è buono, ed anche il passo gara, quindi sono fiducioso per domani.Cercherò di partire bene, così da recuperare posizioni in gara. Forse domani le condizioni meteo cambieranno e sicuramente la temperatura dell’asfalto sarà più fredda, pertanto dovremo modificare il set up della moto: su questo però abbiamo già le idee chiare. Voglio disputare una bella gara nel mio Gran Premio di casa e regalare un risultato positivo a tutti i miei fan”.
  2 Hits www.worldbank.org  
Adam Staszkiewicz is a good example of how Poland’s business reforms are paying off.The 22-year old was able to register his new catering company in a day, as opposed to the many it used to take.“I can’t... Show More + say it was difficult, you just have to go to a government agency, get some papers, fill them out, and wait a bit,” Adam says.Since starting his catering business a year ago, Adam has already hired five more employees - including his previously unemployed mother - in order to meet the demands of a rapidly expanding clientele.“We are happy to have a family business because we don’t have to work for somebody else,” says Jolanta Staszkiewicz, Adam’s mother.Obviously we realize that more than three quarters of the economy relies on small and medium enterprises, so that helps the economy overall Poland has recorded the biggest improvement globally in terms of facilitating local enterprise. In addition to recently making business registration faster for the country’s entrepreneurs, Poland has Show Less -
WASHINGTON, 12 juin 2013 – Les risques émanant des économies avancées se sont atténués et la croissance se raffermit malgré la poursuite de la contraction économique de la zone euro. La reprise sera n... Show More + éanmoins modeste dans les pays en développement, en raison des contraintes de capacités de plusieurs pays à revenu intermédiaire, selon le rapport sur les Perspectives économiques mondiales (GEP) que la Banque mondiale vient de publier. Le taux de croissance du PIB mondial devrait s’établir à environ 2,2 % cette année, pour passer à 3 % en 2014 et à 3,3 % en 2015[1]. Selon les dernières projections, le taux d’augmentation du PIB des pays en développement sera de l’ordre de 5,1 % en 2013 puis augmentera pour atteindre 5,6 % en 2014 et 5,7 % en 2015. En Afrique du Sud, au Brésil, en Inde, en Russie et en Turquie, la croissance est freinée par l’existence de goulets d’étranglement au niveau de l’offre. Bien que les risques extérieurs se soient atténués, il Show Less -
WASHINGTON, 12 de junio de 2013 – Los riesgos de las economías avanzadas se han relajado y el crecimiento sigue afirmándose, a pesar de la actual contracción en la zona del euro. Sin embargo, la recup... Show More + eración en las naciones en desarrollo será modesta debido a las limitaciones en la capacidad de varios países de ingreso mediano, señala el Banco Mundial en la versión recién publicada del informe Perspectivas económicas mundiales (GEP, por sus siglas en inglés). Se espera que el PIB global se expanda alrededor de 2,2% este año y se fortalezca a 3,0% y 3,3% en 2014 y 2015.[1] Según las proyecciones, el PIB de los países en desarrollo bordeará los 5,1% en 2013, para fortalecerse a 5,6% y 5,7% en 2014 y 2015, respectivamente. El crecimiento en Brasil, India, Rusia, Sudáfrica y Turquía se ha visto frenado por cuellos de botella por el lado de la oferta. Aunque los riesgos externos han disminuido, es poco probable que el crecimiento de estos países llegue a los niveles previos a la crisi Show Less -
واشنطن 12 يونيو/حزيران 2013 – قال البنك الدولي في تقرير صدر حديثا بعنوان "الآفاق الاقتصادية العالمية" إن المخاطر النابعة من اقتصادات البلدان المتقدمة قد خفت حدتها، وإن معدلات النمو آخذة في ا... Show More + لتحسن على الرغم من استمرار الانكماش في منطقة اليورو. إلا أنه أضاف أن التعافي الاقتصادي في البلدان النامية سيكون متواضعا بسبب القيود والمعوقات التي تكتنف القدرات في العديد من البلدان متوسطة الدخل.ويشير التقرير الجديد، الذي يصدره البنك الدولي بشكل دوري إلى أنه من المتوقع أن ينمو إجمالي الناتج المحلي العالمي نحو 2.2 في المائة هذا العام، لينتعش إلى 3.0 في المائة و3.3 في المائة في عامي 2014 و2015.[1]ووفقا للتوقعات الحالية الواردة في التقرير، فإن معدل نمو إجمالي الناتج المحلي للبلدان النامية سيبلغ نحو 5.1 في المائة في عام 2013 ترتفع إلى 5.6 في المائة و5.7 في المائة في 2014 و2015 على التوالي. إلا أن معدلات النمو في البرازيل والهند وروسيا وجمهورية جنوب أفريقيا وتركيا تباطأت من جراء الاختناقات على جانب العرض. ورغم انحسار المخاطر الخارجية، فمن غير المحتمل أن تعود معدلات النمو في هذه البلدان إلى مستو Show Less -
Животноводство – часть истории и кочевой культуры Кыргызской Республики. Для кыргызского народа домашний скот, - начиная с 5,5 миллионов овец и коз, 1,3 миллионов коров и заканчивая 120 верблюда... Show More + ми, – это источник дохода, предмет торговли и резерв на случай непредвиденных ситуаций. Сельское хозяйство занимает значительную долю в экономике Кыргызстана, обеспечивая почти 18 % ВВП. Пастбищное животноводства и экспорт продукции, такой как молоко и мясо, обеспечивают занятость и средства к существованию для сельских жителей – две трети всего населения страны.Именно поэтому вопросы доступа к вакцинам, оборудованию и новым технологиям имеют важное значение для 3,5 тысяч ветеринаров Кыргызской Республики, - рассказывает Марат Сыдыгалиев, бывший заместитель генерального директора Государственного департамента ветеринарии. “Я считаю работу ветеринаров очень важной, потому что все мы заботимся о здоровье животных и людей. Мы пытаемся защитить население от заболеваний, Show Less -
2013年6月19日,伦敦:撒哈拉以南非洲频繁发生粮荒……南亚降雨模式改变致使部分地区被水淹而另一些地区却缺少发电、灌溉甚至饮用的水……东南亚珊瑚礁退化和丧失造成鱼类减少、沿海社区和城市更容易遭受日益猛烈的风暴侵袭……这些都是未来几十年如果全球气温上升2摄氏度[1]而可能带来的部分影响,这些影响有可能使大量人口陷于贫困,世界银行集团今天发布的最新科研报告如是说。《降低热度:极端气候、区域性影响与增... Show More + 强韧性的理由》报告建立在去年下半年发布的一份世行报告的基础上,该报告得出的结论是,如果我们不立即采取一致行动,到本世纪末全球气温就会比工业革命前上升4摄氏度[2](7.2华氏度)。新报告审视了气温上升2摄氏度和4摄氏度对撒哈拉以南非洲、南亚和东南亚地区的农业生产、水资源、沿海生态系统和城市可能产生的现实影响。世界银行集团行长金墉说:“这份新报告勾勒出一幅令人忧虑的未来情景——在我们的一生中可能面对的情景。科学家告诉我们,如果全球变暖2度——在未来20到30年可能达到的变暖——就会造成普遍的粮荒、前所未有的热浪和更加猛烈的飓风。从近期来看,已在出现的气候变化可能会对贫民窟造成更大的破坏,严重影响那些对地球气温上升几乎毫无责任的个人和家庭的生活与希望。”金墉说:“如果我们无法控制全球变暖,那么这些对热带地区的变化预测所显示的就是最终所有地区都会遭受的苦难。需要紧急行动起来,不仅仅是减少温室气体排放,而且要帮助各国做好应对剧烈气候变化和极端天气的准备。”这份世界银行委托波茨坦气候影响和气候分析研究所编写的报告揭示了全球气温上升如何日益威胁最脆弱人口的健康与生计,凸显出各个地区当前奋力应对的问题。《降低热度:极端气候、区域性影响与增强韧性的理由》对最新气候科学进行分析,为更好地了解气候变化对发展的风险提供参考。 在撒哈拉以南非洲,到2030年代,干旱和酷热将使目前种植玉米的农田40%不能再继续种植玉米,同时,气温上升可能导致大片的热带稀树草原消失,威胁牧民的生计。到2050年代,营养不良的人口比重预计会比目前增加25~90%。 在南亚,至关重要的季风的规律性与影响的潜在变化,有可能在该地区引起一场严重危机。2010年巴基斯坦洪灾受灾人口超过2000万人,这种类似的天气事件可能会变得司空常见。印度发生大面积的极端干旱,可能会造成普遍缺粮和生活困难。在整个东南亚, Show Less -
  www.nrcan.gc.ca  
What approach does the project take? (i.e. regulation, voluntary guidelines, subsidy, financial incentive, etc)
Quelle approche a été adoptée pour réaliser le projet? (Réglementation, lignes directrices volontaires, subventions, encouragement financier, etc.)
  www.rncan.gc.ca  
What approach does the project take? (i.e. regulation, voluntary guidelines, subsidy, financial incentive, etc)
Quelle approche a été adoptée pour réaliser le projet? (Réglementation, lignes directrices volontaires, subventions, encouragement financier, etc.)
  www.tjf.or.jp  
Mari:We get plenty of praise, of course, but some people are hard on us and say things on the Internet like that we're "not cute." That, at first, was hard to take. I've built up a thicker skin now, though (laughs). I've tried to shift the way I think about it, and just say to myself, that's just one person's view.
마리:칭찬해 주는 사람도 물론 있지만 차가운 얘기를 하는 사람도 있어요. 저희가 「안 예쁘다.」고 인터넷에 올리기도 하고 그러죠. 처음에는 그런 것이 힘들었어요. 하지만 지금은 많이 강해졌습니다. (웃음) 생각을 바꿔서, 이 사람은 이렇게 생각하는구나 하는 식으로 받아들이고 있어요.
  cjf-fjc.ca  
I expect the Fed will tell us not only how much they’re going to take off their balance sheet, but how long it’s going to take. I also expect the market will be given six to nine months of advance notice before each subsequent move.
Il y a à peine quatre ans, l’hostilité des marchés quant à un assainissement du bilan de la Fed a mené à la réduction des mesures de relance de 2013.
  www.britishcouncil.ae  
I took maths, chemistry, biology and physics at the Modern English School in Cairo. A-levels are more specialised than any other qualifications, so you don’t have to take stuff you don’t want to take. I wanted to focus on maths and science and had no interest in English.
لقد درست الرياضيات والكيمياء والأحياء والفيزياء في المدرسة الإنجليزية الحديثة بالقاهرة. ويتميز المستوى (A-levels) بأنه أكثر تخصصاً من أية مؤهلات أخرى، ولذلك أنت لست بحاجة لدراسة مواد غير ضرورية. فقد أردت التركيز على دراسة الرياضيات والعلوم ولم يكن لدي اهتمام بدراسة اللغة الإنجليزية، وهو ما حصلت عليه من المستوى المتقدم.
  media.ge  
Whole in a normal country, normal environment, normal society and normal media it is not heroism; it is a normal, obligatory step to takeI will not start discussing the rights and wrongs here; Rezo Sakevarishvili really is a hero for me, but not because of what I have written above.
И если уход Резо Сакеваришвили, в знак протеста, с поста редактора «Forbes Georgia» - это героизм, то горе нам! Потому что бороться за правду и пожертвовать должностью ради своей чести – это в наше время стало героизмом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow