|
Tappa di oggi era quello di dislocare al collo, di tanto girare la testa a destra ea sinistra per ammirare la magnificenza delle montagne. Dopo siamo entrati Ghyaru corona, declino prolungato, una sorta di canyon circondato da gigante bianco yak, gli obiettivi di questi ruminanti mitiche terre, sempre accompagnata dalla perenne fiume Marsyangdi, praterie punteggiate da alberi di pino, rododendri e querce e piccoli villaggi in cui ci si chiede cosa vivrà qui.
|
|
L'étape d'aujourd'hui a été de perturber le col de l'utérus, pour les deux en tournant la tête côté à l'autre pour admirer la magnificence des montagnes. Après avoir atteint le sommet nous sommes entrés dans Ghyaru, baisse prolongée, une sorte de canyon entouré de yack blanc géant, Les cibles de ces ruminants terre mythique, toujours accompagné par la rivière pérenne Marsyangdi, prairies parsemées de pins, rhododendrons et de chênes et de petits villages où l'on se demande ce qui va vivre ici. Si quelqu'un m'avait dit que dans cette vallée est le berceau des fées magiques et de dragons, ont cru.
|
|
Die heutige Etappe war der Hals stören, sowohl für den Kopf drehen und her, um die Pracht der Berge bewundern. Nach Erreichen des oberen betraten wir Ghyaru, anhaltender Rückgang, eine Art Canyon von riesigen weißen Yaks umgeben, Die Ziele dieser mythischen Land Wiederkäuer, immer durch den ewigen Fluss Marsyangdi begleitet, Wiesen übersät mit Kiefern, Rhododendren und Eichen und winzige Dörfer, in denen man sich fragt, was hier zu leben. Wenn mir jemand gesagt hätte, dass in diesem Tal ist der Geburtsort des magischen Feen und Drachen, geglaubt haben.
|
|
etapa de hoje foi a perturbar o colo do útero, tanto para a cabeça girando lado a lado para admirar a imponência das montanhas. Depois de alcançar o topo entramos Ghyaru, declínio prolongado em, uma espécie de canyon cercado por yak branca gigante, Os alvos destes ruminantes mítica terra, sempre acompanhado pelo rio perene Marsyangdi, pradarias pontilhadas de pinheiros, rododendros e carvalhos e pequenas aldeias, onde se pergunta o que vai morar aqui. Se alguém tivesse me dito que neste vale é o berço de fadas mágico e dragões, ter acreditado.
|
|
De etappe van vandaag was voor cervicale descoyuntarse, van zowel het hoofd te draaien links naar rechts om de pracht van de bergen bewonderen. Nadat we ingevoerd Ghyaru kroon, langdurige daling van, een soort van reusachtige canyon, omgeven door wit en yaks, de mythische witte herkauwers van deze landen, altijd vergezeld van de eeuwige rivier Marsyangdi, graslanden bezaaid met dennenbomen, eiken en rododendrons en kleine dorpjes waar men zich af wat er hier te wonen. Als iemand had me verteld dat geboren wordt in deze vallei, waar draken elfjes en magie, hebben geloofd.
|
|
ラetapaデホイヘクタールシドンパララスdescoyuntarse cervicales, ギラギラデ·タント·ラ·カベサA UNオトロラド屋パララ管理magnificenciaデラスモンタナス. DespuésデコロナGhyaru HEMOS entrado, prolongadaバハダしかし, しかしキヤノンデウナespecie rodeadoデギガンテスY Blancosデヤク, ドミティコrumiantesロスBlancosデestasティエラ, acompañadosSIEMPRE PORエルリオsempiterno Marsyangdi, praderas salpicadasデ·ピノス, ROBLES yによってRODODENDROminúsculasaldeasしかしラスqueの宇野自体preguntaデQUEビビアンAQUI. Siのalguien私Hubie dicho QUE ESエステヴァッレしかしnacieron dondeラスハダスYロスDragonesマジコ, LO Hubiecreído.
|
|
L'etapa d'avui ha estat per desconjuntat les cervicals, de tant girar el cap a banda i banda per admirar la magnificència de les muntanyes. Després de coronar Ghyaru hem entrat, en perllongada baixada, en una mena de canó envoltat de gegants blancs i de iacs, els mítics remugants blancs d'aquestes terres, acompanyats sempre pel sempitern riu Marsyangdi, praderies esquitxades de pins, roures i rododèndrons i minúscules aldees en què un es pregunta de què viuran aquí. Si algú m'hagués dit que és en aquesta vall on van néixer les fades i els dracs màgics, ho hagués cregut.
|
|
Današnja pozornica je da uznemiri vratne, za obje glave okreću strane na stranu da se dive veličanstvenoj planina. Nakon postizanja najboljih ušli smo Ghyaru, dugotrajan pad, vrsta kanjon okružen div bijele Yak, Ciljevi ovih mitskih zemljišta preživača, uvijek u pratnji višegodišnjih rijeke Marsyangdi, travnjaci nakićen s borovima, rhododendrons i hrastova i malih sela gdje se pita što će živjeti ovdje. Ako netko mi je rekao da je u ovoj dolini je rodno mjesto čarobne vile i zmajeve, vjerovao.
|
|
Сегодняшний этап был для цервикальной descoyuntarse, как поворот головы и так и этак, чтобы полюбоваться великолепием гор. После того как мы вступили Ghyaru корону, продолжительное снижение, в своего рода гигантский каньон окружении белых и яков, мифический белый жвачных этих землях, всегда сопровождается многолетних реки Marsyangdi, сосны луга усеяны, дубы и рододендроны и крошечных деревнях, где каждый задается вопросом, что будет жить здесь. Если бы кто-то сказал мне, что именно в этой долине, где они вылупились драконы феи и магия, lo hubiera creído.
|
|
Gaurko etapa ditu Trápaga descoyuntarse izan, burua bi modu horretan inflexio-eta duten mendien handitasuna ikusteko. Sartu dugu Ghyaru koroa ondoren, luzea gainbehera, arroila erraldoi zuri eta yaks inguratuta moduko batean, mitikoa zuri hausnarkarien lur horietan, beti ibai iraunkorrak Marsyangdi lagunduta, pinua larreak han-hemenka, haritz eta errododendroak eta herrietan, non txiki-txiki bat mirariak zer hemen bizi dira. Norbaitek esan zuen, bada niri haran hau dela non hatched herensugeak maitagarriak eta magia, uste.
|
|
etapa de hoxe foi a perturbar o colo do útero, tanto para a cabeza xirando de xeito conxunto para admirar a imponência das montañas. Despois de alcanzar o cume entramos Ghyaru, descenso prolongado en, unha especie de canyon rodeado por Yak branca xigante, Os obxectivos destes ruminantes mítica terra, sempre acompañado polo río perenne Marsyangdi, praderías pontilhadas de piñeiros, rododendros e carballos e pequenos pobos, onde se pregunta o que vai vivir aquí. Se alguén tivese me dixo que neste val é o berce de fadas máxico e dragóns, ter acreditado.
|