tc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.ofcom.ch
  OFCOM - Services de tél...  
Droit (TC-R)
Legal Affairs (TC-R)
Recht (TC-R)
Diritto (TC-R)
  OFCOM - Droit (TC-R)  
> Droit (TC-R)
> Legal Affairs (TC-R)
> Recht (TC-R)
> Diritto (TC-R)
  OFCOM - Services de tél...  
Services de télécommunication (TC)
Telecom Services (TC)
Servizi di telecomunicazione (TC)
  OFCOM - Explications su...  
Pour de plus amples renseignements, Michel Donzé de la section TC/FG se tient à votre disposition.
Michel Donzé of the TC/FG section is at your disposal for more detailed information.
Für nähere Informationen steht Ihnen Michel Donzé (Sektion TC/FG) gerne zur Verfügung.
Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al signor Michel Donzé della sezione TC/FG.
  OFCOM - Large bande san...  
Armin Blum, OFCOM, chef de section TC/FG, tél. +41 32 327 55 79
Armin Blum, OFCOM, TC/FG Head of Section, tel. +41 32 327 55 79
Armin Blum, BAKOM, Sektionschef TC/FG, Tel. +41 32 327 55 79
Armin Blum, UFCOM, caposezione TC/FG, tel. +41 32 327 55 79
  OFCOM - Déroulement de ...  
Contact spécialisé: tc
Specialist staff: tc
Fachkontakt: tc
Messaggio per il specialista: tc
  OFCOM - Organigramme  
TC-R
F
  OFCOM - Organigramme  
TC
Licences
BO
  OFCOM - Modification d'...  
Dans le trafic européen des marchandises, le TC/NCTS permet aux autorités douanières de surveiller annuellement plusieurs millions d'envois. Cette procédure est également appliquée pour le trafic de transit à travers la Suisse.
Im gVV/NCTS werden im europäischen Güterverkehr jährlich mehrere Millionen Warensendungen durch die Zollbehörden überwacht. Das Verfahren kommt auch für den Transitverkehr durch die Schweiz zur Anwendung.
Grazie alla PTC / al NCTS le autorità doganali sorvegliano ogni anno diversi milioni di invii in Europa. La procedura si applica anche al traffico di transito attraverso la Svizzera.
  OFCOM - Justifications ...  
Par exemple, poids des TC dans l'économie nationale grâce à des données sur la part des personnes actives qui travaillent dans les TC, sur le chiffre d'affaires en proportion du produit national, etc.
For example, the significance of telecommunications in the national economy, thanks to data provided by persons active in the telecommunications sector relating to turnover in proportion to the national product, etc.
Zum Beispiel: Gewicht des Telekommunikationsbereichs innerhalb der nationalen Volkswirtschaft anhand von Daten über den Anteil der im Telekommunikationsbereich beschäftigten Erwerbstätigen, über den Umsatz im Verhältnis zum BSP usw.
  OFCOM - Justifications ...  
Par exemple, poids des TC dans l'économie nationale grâce à des données sur la part des personnes actives qui travaillent dans les TC, sur le chiffre d'affaires en proportion du produit national, etc.
For example, the significance of telecommunications in the national economy, thanks to data provided by persons active in the telecommunications sector relating to turnover in proportion to the national product, etc.
Zum Beispiel: Gewicht des Telekommunikationsbereichs innerhalb der nationalen Volkswirtschaft anhand von Daten über den Anteil der im Telekommunikationsbereich beschäftigten Erwerbstätigen, über den Umsatz im Verhältnis zum BSP usw.
  OFCOM - Modification d'...  
Berne, 03.06.2005 - Le Conseil fédéral a approuvé aujourd'hui une modification de la convention relative à un régime de transit commun (TC). Celle-ci règle le transit entre les Etats de l'UE et ceux de l'AELE.
Bern, 03.06.2005 - Der Bundesrat hat heute einer Änderung des Übereinkommens über ein gemeinsames Versandverfahren (gVV) zugestimmt. Dieses regelt den Transit zwischen EU- und EFTA-Staaten.
Berna, 03.06.2005 - Oggi il Consiglio federale ha approvato una modifica della Convenzione relativa ad un regime comune di transito (PTC) che disciplina il transito tra gli Stati dell’UE e quelli dell’AELS.
  OFCOM - Institut europé...  
L'ETSI est composé d'une Assemblée générale, d'un Board, d'un Comité des finances et d'un Secrétariat, ainsi que d'une branche technique comprenant des sections nommées EP (ETSI Project), TC (Technical Committee) et EPP (ETSI Partnership Project) et des comités spéciaux.
ETSI consists of a General Assembly, a Board, a Finance Committee and a Secretariat, plus a technical branch consisting of sections designated EP (ETSI Project), TC (Technical Committee) and EPP (ETSI Partnership Project) and special committees.
Die Organe des ETSI sind die Generalversammlung, das Board, der Finanzausschuss und das Sekretariat sowie der technische Zweig, der aus den Sektionen EP (ETSI Project), TC (Technical Committee) und EPP (ETSI Partnership Project) und aus Fachausschüssen besteht.
L'ETSI comprende un'Assemblea generale, un Board, un Comitato finanziario e un Segretariato, nonché un'emanazione tecnica composta da sezioni denominate EP (ETSI Project), TC (Technical Committee) e EPP (ETSI Partnership Project) e da comitati ad hoc.
  OFCOM - Modification d'...  
Du fait de la modification que le Conseil fédéral vient d'approuver, les partenaires de la douane ne pourront recourir à la procédure TC que s'ils transmettent électroniquement les données relatives aux envois en transit à l'aide du système NCTS, cela dès le 1er juillet 2005.
Mit der vom Bundesrat genehmigten Änderung des Zolltransitübereinkommens sind Transitverfahren im gVV ab dem 1. Juli 2005 nur noch möglich, wenn die Angaben zu Warensendungen vom Zollbeteiligten elektronisch ins Transitsystem (NCTS) übermittelt werden. An dieses System sind Tausende von Zollstellen in ganz Europa angeschlossen.
Con la modifica della Convenzione concernente il transito approvata dal Consiglio federale, dal 1° luglio 2005 le procedure di transito nella PTC saranno possibili solo se i partner doganali trasmetteranno i dati relativi agli invii di merci tramite il sistema di transito informatizzato (NCTS). Migliaia di uffici doganali in tutta l’Europa sono allacciati a tale sistema.
  OFCOM - Procédures de s...  
La surveillance exercée par la Commission fédérale de la communication (ComCom) et par l'Office fédéral de la communication (OFCOM) est un instrument essentiel pour imposer les obligations et ainsi satisfaire aux buts fixés par le législateur. En cas d'infraction, la ComCom et l'OFCOM peuvent ordonner des mesures, conformément à l'art. 58 de la loi sur les télécommunications (LTC). En vertu de l'art.
Ziel der schweizerischen Fernmeldeordnung ist die Versorgung von Bevölkerung und Wirtschaft mit vielfältigen, preiswerten und qualitativ hoch stehenden Fernmeldediensten. Mittel dazu ist ein fairer und wirksamer Wettbewerb. Um das erwähnte Ziel zu erreichen, auferlegt die Gesetzgebung den Fernmeldedienstanbietern (FDA) verschiedene Pflichten und gewährt ihnen auch vielfältige Rechte gegenüber dem Staat oder andern Anbietern. Ein wichtiges Instrument dazu ist die Aufsicht der Eidgenössischen Kommunikationskommission (ComCom) und des Bundesamtes für Kommunikation (BAKOM) über die FDA. Bei Pflichtverletzungen können diese Behörden einerseits Massnahmen nach Artikel 58 des Fernmeldegesetzes (FMG) anordnen. Andererseits haben sie auch die Möglichkeit, Verwaltungssanktionen finanzieller Natur nach Artikel 60 FMG zu verhängen. ComCom und BAKOM nehmen ihre Aufsichtsverantwortung ernst und mussten in der Vergangenheit bereits verschiedentlich einschreiten. Vgl. diesbezüglich auch die weitere Informationen, die Sie rechts finden.
L'obiettivo dell'ordinamento svizzero sulle telecomunicazioni è quello di garantire alla popolazione e all'economia un'ampia offerta di servizi di telecomunicazione di qualità e a prezzi vantaggiosi, mediante una concorrenza leale ed efficace. Per raggiungere tale obiettivo la legislazione impone ai fornitori di servizi di telecomunicazione (FST) vari oneri, ma concede loro anche diversi diritti nei confronti dello Stato o di altri fornitori. A tal fine, la sorveglianza dei FST da parte della Commissione federale delle comunicazioni (ComCom) e dell'Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM) costituisce uno strumento importante. In caso di violazione degli obblighi, entrambe le autorità possono ordinare misure secondo l'articolo 58 della legge sulle telecomunicazioni (LTC). Inoltre, hanno anche la possibilità di infliggere sanzioni amministrative di carattere pecuniario secondo l'articolo 60 LTC. La ComCom e l'UFCOM svolgono seriamente il loro ruolo di sorveglianti e in passato hanno già dovuto intervenire più volte (si vedano in proposito anche le nformazioni complementari a destra).
  OFCOM - Un duo à la têt...  
Avocate de formation et titulaire d'une maîtrise en administration des affaires exécutif (executive MBA), Annalise Eggimann a pris la tête de la section Droit de TC en 2006. Après un début de carrière dans l'industrie, elle a occupé entre 1991 et 2005 différentes fonctions au Fonds national suisse (FNS), dont celui de secrétaire générale suppléante, responsable pour les services centraux.
A lawyer by training and holder of an executive MBA master's degree, Annalise Eggimann has been Head of the TC's Law Section since spring 2006. After an early career in industry, between 1991 and 2005 she held various positions in the Swiss National Fund (SNF), including Deputy Secretary General, responsible for central services.
Annalise Eggimann, Fürsprecherin mit einem executive MBA, ist seit 2006 Leiterin der Sektion Recht. Ihren Berufsweg begann sie in der Industrie; danach hat sie zwischen 1991 und 2005 verschiedene Funktionen beim Schweizerischen Nationalfonds (SNF) ausgeübt - so war sie unter anderem als stellvertretende Generalsekretärin verantwortlich für die zentralen Dienste.
Avvocatessa di formazione e titolare di un master in business administration (executive MBA), Annalise Eggimann è a capo della Sezione Diritto dal 2006. Dopo un inizio di carriera nell'industria, tra il 1991 e il 2005 ha rivestito varie funzioni presso il Fondo nazionale svizzero (FNS), tra cui quella di segretaria generale supplente, responsabile per i servizi centrali.
  OFCOM - Un duo à la têt...  
Le choix du DETEC de nommer deux personnes à la tête de la division Services de télécommunication (TC) de l'OFCOM permet de profiter au niveau de la direction des compétences d'une juriste et d'un économiste.
With the decision to appoint two people to head OFCOM's Telecom Services (TC) Division, DETEC is exploiting the benefit of complementarity between a lawyer and an economist at this management level. Annalise Eggimann and René Dönni will be vice-directors of the office. Their joint candidature has the advantage of two personalities who are intimately acquainted with the business of the Division.
Mit der Ernennung von zwei Personen für die Leitung der Abteilung Telecomdienste hat das UVEK den Vorteil, auf dieser Führungsebene gleichzeitig das Fachwissen einer Juristin und eines Ökonomen nutzen zu können. Annalise Eggimann wird damit zur Vizedirektorin, René Dönni zum Vizedirektor des Bundesamtes für Kommunikation. Mit der Berücksichtigung ihrer gemeinsamen Kandidatur erhalten zwei mit den Abteilungsgeschäften bestens vertraute Persönlichkeiten den Vorzug.
La scelta di nominare due persone a capo della Divisione Servizi di telecomunicazione (TC) offre al DATEC il vantaggio di poter sfruttare, a questo livello di direzione, contemporaneamente le competenze specialistiche di una giurista e un economista. Annalise Eggimann sarà vicedirettrice e René Dönni vicedirettore dell'Ufficio federale delle comunicazioni. Considerando questa candidatura congiunta è data la priorità a due persone di fiducia perfettamente addentro nelle pratiche della Divisione.