teist – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.biblebasicsonline.com
  Piibli Alused Kõrvalepõ...  
"Ükski ei või teenida kaht isandat, sest tema kas vihkab üht ja armastab teist, või hoiab ühe poole ega hooli teisest. Te ei või teenida Jumalat ja mammonat!" (Matteuse 6:24).
"Personne ne peut servir deux maîtres, car soit il va haïr l’un, et aimer l’autre; soit il va rester attaché à un, et mépriser l’autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et mammon" (Matthieu 6:24).
"誰も、二人の主人に仕えることは出来ない。一方を憎んで他方を愛するか、一方を親しんで他方を軽んじるか、どちらかである。あなた方は、神と富とに仕えることは出来ない"(マタ.6:24)。
Šiuo atveju turtai palyginami su ponu. Daugelis žmonių iš visų jėgų stengiasi susikrauti lobius ir tampa jų valdomais. Jėzus mums kalba, kad vienu metu negalima tarnauti abiems ponams. Šis pamokymas paprastas bei naudingas, bet nė vienas nemano, kad turtai - tai žmogus vardu Mamona.
  Piibli Alused Kõrvalepõ...  
Nii ka Deivi väljumisel veest, ei hinda maailm meie ümber toimunu tähtsust. Kõik, mida inimesed oleksid võinud näha, kui oleksid vaevunud vaatama, siis üksnes väikest gruppi mehi ja naisi, kes sisenesid ujumisbasseini ja kuidas üks inimene kastab teist vee alla.
Et ainsi, lorsque David sortira de l’eau, le monde autour de nous n’aura aucune appréciation de cette chose glorieuse qui se produit ici. Tout ce qu’on verra est un petit groupe d’hommes et femmes marchant vers une piscine, et un homme assistant quelqu’un à s’immerger dans l’eau. Mais les Anges, eux, se réjouissaient à la résurrection de Jésus; et ils se réjouissent encore aujourd’hui à la vue d’un seul pécheur qui se repent.
Net so sal die wêreld vandag geen waardering hê vir hierdie wonderlike gebeurtenis wanneer Dawid uit die water opstaan nie. Al wat hulle sou sien as hulle wou kyk is 'n groepie mense wat na 'n swembad toe stap en dat een mens 'n ander die water in dompel. Maar net soos die engele met Jesus se wederopstanding gejubel het, sal hulle ook vandag verheug wees oor een sondaar wat tot bekering gekom het.
Kao što i Dave izranja iz vode, svijet oko nas nema nikakvu procjenu o veličanstvene stvari koja se događa; tek mogu vidjeti, ako se potrude pogledati, malu grupu muškaraca i žena koja ide prema bazenu i čovjeka koji uranja drugoga. Ali kako su se anđeli radovali Isusovu uskrsnuću, tako se i sada, nevidljivi nama, anđeli raduju grešniku koji se kaje.
És amint Dave felemelkedik a vízből, a körülöttünk levő világ ugyanúgy ma sincs tisztában azzal a csodálatos dologgal, amely történik, mindaz amit láthatnak, a nők és férfiak egy kis csoportját egy uszoda felé tartani, és az egyik ember alámeríti a másikat. Azonban, ahogyan az angyalok egykor örvendeztek Krisztus feltámadásán, ugyanúgy ma is, általunk ugyan nem látható módon, örvendeznek egyetlen bűnös ember megtérésén is.
Ir taip pat Deivui iškylant iš vandens mus supantis pasaulis nesuvokia, jog vyksta nuostabus dalykas; viskas, ką jie gali pamatyti, jei iš viso teiksis pažiūrėti, tai grupelė vyrų ir moterų, einančių į plaukymo baseiną, kur vienas žmogus panardina kitą. Bet kaip Jėzui prisikeliant angelai džiūgavo, tai ir dabar, mums nematant, jie džiaugiasi dėl vieno ativertusio nusidėjėlio.
Можеме да ја замислиме свежината и тишината на ноќниот воздух, и величенственото чувство на новиот живот во Исуса. Тој ќе можеше да ги види светлата во Ерусалим како светкаат во далечина; луѓето таму беа потполно несвесни за чудесното нешто што се случуваше до нив- еден човек воскреснуваше во обновен живот.
Tunaweza kuwaza uzuri na utulivu wa hewa ya usiku, na hisia zenye utukufu wa maisha mapya ndani ya Yesu. Aliweza kuona taa za Yerusalemu zikimeta-meta kwa mbali;watu wa hapo hawakujua kabisa jambo la kushangaza lililokuwa linatokea karibu sana nao- la kwamba mtu alikuwa anafufuka kwa upya wa uzima. Kama Dave anavyotoka katika maji, ulimwengu unaotuzunguka haufahamu jambo lenye utukufu linalotokea; yote wanayoweza kuona, kama wakijali kutazama, ni kundi dogo la wanaume na wanawake wakitembea kuelekea katika bwawa la kuogelea na mtu mmoja akimzamisha mwingine. Lakini kama vile malaika walivyofurahi Yesu alipofufuliwa, basi sasa hatuwaoni, lakini Malaika wanafurahi kwa mtu mmoja anayetubu.
  Piibli Alused Kõrvalepõ...  
Uue Testamendi ajal oli olemas õpetuse viis, mida võib vaevalt võtta analoogselt kaasaegsega. On tarvis silmas pidada teist tähtsat faktorit - vendade olemasolu, kellel on prohvetlik and - ettekuulutused, otsesed ilmutused Jumalalt, on võimelised innustama.
Sada dolazimo do detaljniju diskusiju o tome što se smatralo važnim naukom između vjernika prvoga stoljeća. Mora se priznati da je postojalo tijelo nauka u novozavjetnim vremenima koje je bilo grubi ekvivalent našoj "Izjavi o Vjeri". Drugi jedan važni čimbenik koji trebamo imati na umu je bilo postojanja braće s darom proricanja - 'pretkazivanja' izravnih Božjih otkrivenja nadahnućem. Postoji razlog vjerovanju da s vremenom neke od ovih izjava su bile dodavane ovom tijelu nauka.
Elérkeztünk ahhoz a ponthoz, hogy kifejtsük részletesebben, mit tartottak lényeges tanításoknak az első századbeli hívők. Fel kell ismernünk, hogy az Újszövetség kialakulásának idején létezett a tanulmányoknak egy fő része, amely nagyjából azonos volt a mi "Hitvallásunkkal". Egy másik fontos tényező, amire gondolnunk kell, a testvérek létezése, akik bírtak a prófétálás ajándékával - ‘előremegmondással’, ez az Istentől származó közvetlen kinyilatkoztatást jelenti az ihletettség állapotában. Jó okunk van hinni abban, hogy idővel ezek közül az ihletett kijelentések közül néhány hozzáadódott a tanulmányok fő vonalához.
Dabar mes smulkiau aptarsime dalykus, kuriuos pimojo amžiaus tikintieji laikė esminėmis tikėjimo tiesomis. Reikia pripažinti, jog Naujojo Testamento laikais egzistavo tikėjimo tiesų rinkinys, kuris maždaug atitiko mūsų turimą tikybos išpažinimą. Dar viena turėtina omenyje svarbi aplinkybė yra ta, kad anais laikais kai kurie broliai turėjo pranašystės dovaną. Dvasios įkvėpti jie išsakydavo žodžius, kuriuos tiesiogiai apreikšdavo Dievas. Yra priežasčių manyti, jog kai kurios iš tų įkvėptųjų ištarmių laikui bėgant buvo pridėtos prie tikėjimo tiesų visumos.
Сега доаѓаме до подробна расправа за тоа што беше сметано за важно учење помеѓу верниците во 1 век. Треба да се увиди дека постоеше едно тело на учење во времето на Новиот завет, нешто слично на нашата "Изјава на Вера". Еден друг важен чинител за паметење беше постоењето на браќа со дарот за пророштво- 'претскажување' на директно откровение од Бога под вдахновение. Има причина за верување дека со време некои од овие вдахновени изјави беа придадени на тоа тело на учење.
Sasa tunajadili kwa maelezo zaidi yale yaliyodhaniwa kuwa ni maunzo ya muhimu miongoni mwa waaminio katika karne ya kwanza. . . Inabidi itambulike ya kwamba palikuwepo muundo mkuu katika Nyakati za Agano Jipya ambao kwa karibu sana ulikuwa sawa na "Habari ya Imani" yetu. Kigawanyo kingine muhimu kumbuka walikuwepo ndugu wenye kipawa cha unabii -‘utabiri ulionyooka wa ufunuo toka kwa Mungu chini ya kuvuviwa. Ipo sababu ya kuamini kuwa pamoja na muda mwingine wa kunena usemi ulipovuviwa uliongezeka kwenye muundo mkuu wa mafundisho.
  Piibli Alused Appendix ...  
Meie tähelepanekute järgi, pakatavate puude järgi kevadel, on meil intuitiivne tunne, et tuleb suvi või aastaaegade muutus. Sellele sarnaselt, kui "viigipuu" hakkab puhkema, tekib meil eelaimdus, et meie põlvkond näeb teist tulekut.
Mais Jésus ajoutait à ses prophéties de son propre avènement un post-scriptum sous la forme d’une parabole au sujet du figuier: "Considérez le figuier, et tous les arbres; lorsque leurs feuilles commencent à pousser, vous voyez et savez par vous-mêmes que l’été est proche. Ainsi de même pour les signes; lorsque vous verrez ces choses se produire, sachez que le Royaume de Dieu (et par conséquent, le second avènement du Christ) est tout proche. En vérité, je vous le dis, cette génération-là ne passera pas avant que tout soit accompli" (Luc 21:29-32). Le figuier est en fait le symbole Biblique de la nation d’Israël (Joël 1:7; Osée 9:10; Jérémie 24:2; cf. Ézéchiel 36:8). Ce signe spécial du retour du Christ se réfère donc à la renaissance ("le bourgeonnement") de l’Israël en quelque façon. Les événements dramatiques qui se déroulent depuis le rétablissement de la nation d’Israël en 1948 doivent sûrement être significatifs dans ce contexte.
イエスは彼の再臨に関する予言に、いちじくの木に関する比喩の話であと書きを加えました。"いちじくの木を、またすべての木を見なさい。はや芽を出せば、あなたがたは外れを見て、夏がすでに近いと、自分で気づくのである。このようにあなたがたも、これらの事が起こるのを見たなら、神の国が近いのだとさとりなさい。よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起こるまでは、この時代は滅びることはない。天地は滅びるであろう。しかし私の言葉は決して滅びることがない。...その日は地の全面に住むすべての人に臨むのであるから、これらの起ころうとしているすべての事から逃れて、人の子の前に立つことが出来るように、絶えず目をさまして祈っていなさい"(ルカ.21:29-36)。木の葉や芽が出すのを見て、私たちは春が来たのを直感し、間もなく夏が来るのを分かるのです。それと同じく、私たちはいちじくの木がはや芽を出した時、私たちの時代に彼の再臨を見る事が出来ると気付くのです。いちじくの木はイスラエルを現わす聖書の象徴です(ヨエ.1:7;ホセ.9:10;エレ.24:2;エゼ.36:8と比較)。従ってキリストの再臨に関するこのしるしはイスラエルの国の回復を示すのです。1948年、イスラエルの国が再建して以来、多くの劇的事件がイスラエルに起こりましたが、それらは皆彼の再臨と関係があるのです。
Isus onda dodade postskriptum ovim proroštvima svog drugog dolaska, u obliku prispodobe o smokvinom drvetu: "Pogledajte smokvu i sva stabla. Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto. Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje (i stoga Kristov drugi dolazak). Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude" (Lk.21:29-32). Promatranjem propupavanja biljke, imamo nagonski osjet u proljeće da ljeto ili smjena sezone dolazi; pa tako kad 'smokvino drvo' propupa, trebamo imati sličnu svjesnost da će naš naraštaj vidjeti drugog dolaska. Smokvino drvo je biblijski simbol nacije Izraela (Joel 1:7; Os.9:10; Jer.24:2 cp. Jez.36:8). Ovaj određeni znak Kristova povratka se stoga tiče preporoda ('propupavanju') Izraela na neki način. Dramatični događaji povezani s rastom Izraela od vremena njegova preuređenja u naciju u 1948 mora sigurno biti značajno u ovom kontekstu.
Majd Jézus kiegészítette a második eljövetelével kapcsolatos próféciákat a fügefáról szóló példázatával: "... ‘Nézzétek meg a fügefát és a fákat mind: amikor látjátok, hogy kihajtanak, már magatoktól is tudjátok, hogy közel van a nyár. Így ti is, amikor látjátok, hogy mindezek bekövetkeznek, tudjátok meg: közel van az Isten országa (és így Jézus második eljövetele is). Bizony mondom néktek: nem múlik el ez a nemzedék addig, amíg mindez meg nem lesz ..." (Lk.21:29-32). A növényzet virágzásának észlelésén keresztül ösztönösen érezzük tavasszal a nyár illetve az évszakváltás közeledtét, és ugyanígy, amikor a "fügefa" rügyezni kezd egy hasonló tudatosságnak kell bennünk lennie afelől, hogy a mi nemzedékünk meg fogja látni Jézus második eljövetelét. A fügefa Izráel népének bibliai jelképe (Jóel 7; Hós.9:10; Jer.24:2; vö. Ezék.36:8). Krisztus eljövetelének ez a speciális jele így Izráel újjászületésére utal valamiképpen. Az Izráel növekedésével kapcsolatos drámai események, Izráel nemzetének 1948-ban történt újjáalakulása óta, bizonyosan jelentőségteljesek ennél a pontnál.
Tada Jėzus prie šių pranašysčių apie savo antrąjį atėjimą dar pridėjo paaiškinimą, pateikdamas jį kaip palyginimą apie figmedį: "Stebėkite figmedį bei kitus medžius. Kai jie ima sprogti, jūs žinote arti esant vasarą. Taip pat pamatę tai dedantis, žinokite, kad Dievo karalystė (taigi ir antrasis Kristaus atėjimas) arti. Iš tiesų sakau jums: nepraeis nė ši karta, iki visa tai įvyks" (Lk 21:29-32). Pavasarį stebėdami augalus besiskleidžiančiais pumpurais mes intuityviai jaučiame, jog artinasi vasara ar keičiasi metų laikas; ir taip pat "figmedžiui" pradėjus skleisti pumpurus mes turėtume panašiai pajusti, kad mūsų karta pamatys antrąjį atėjimą. Figmedis Biblijoje simbolizuoja Izraelio tautą (Jl 1:7; Mch 7:1; Oz 9:10; Jer 24:2 plg. Ez 36:8). Taigi šis ypatingas Kristaus sugrįžimo ženklas nurodo, jog Izraelis vienokiu ar kitokiu būdu atgims ("išskleis pumpurus"). Izraelio valstybės atkūrimas 1948 metais ir po to sekantys dramatiški įvykiai, susije su jos augimu, tikrai yra labai reikšmingi šiame kontekste.
Исус тогаш додаде еден додаток на овие пророштва за своето II доаѓање, во вид на парабола за смоквиното дрво: "Погледајте ја смоквата и сите дрва; кога ќе видите дека потеруваат, сами знаете дека летото е веќе близу. Па така кога ќе видите дека станува ова, знајте оти се приближи царството Божјо (и значи Христовото II доаѓање). Вистина ви велам, нема да премине овој род, дури сето тоа не се исполни" (Лк.21:29-32). Со пупењето на растенијата, ние нагонски знаеме на пролет дека летото или сезонска смена наидува; па така кога 'смоквиното дрво' ќе пропупи, треба исто така да знаеме дека нашата генерација ќе го види второто доаѓање. Смоквиното дрво е библиски симбол за народот на Израел (Јоил 1:7; Ос.9 :10; Јер.24:2 ср. Јез.36:8). Тој посебен знак на Христовото враќање према тоа се однесува за препородот ('потерувањето') на Израел на некој начин. Драматичните настани поврзани со порастот на Израел уште од неговото уредување во 1948 сигурно е показателно во оваа смисла.
Kisha Yesu aliongeza habari ya ziada kwa unabii huu wa kuja mara ya pili, kwa namna ya mfano wenye kuongoa unaohusu mtini: "Utazameni mtini na miti mingine yote; wakati iishapo kuchipuka, mwaona na kutambua wenyewe ya kwamba majira ya mavuno yameisha kuwa karibu, nanyi kadhalika, mwonapo hayo yaanzapo kutokea, tambueni ya kwamba Ufalme wa Mungu u karibu (na kwa hiyo kuja mara ya pili. Amini nawaambieni, kizazi hiki hakitapita mpaka hayo yote yatimie" (Lk 21:29-32). Kwa uchunguzi wetu kuchipuka kwa mimea, tuna akili ya ujuzi wa kujua kiangazi na kipupwe au kubadilika majira kunakuja; vivyo "mtini" uanzapo kuchipuka, tuwe na fahamu ya jinsi hii ya kuwa kizazi chetu kitaona kuja kwa pili Bwana. Mtini ni ishara ya Biblia inayotaja taifa la Israeli (Yoeli 1:7; Hosea 9:10; Yeremia 24:2 linganisha Ezek. 36:8). Hii ishara maalum ya kurudi Kristo mara ya pili inataja basi kuanzishwa tena taifa la Israeli (‘kuchipuka’) kwa njia nyingine. Matukio ya upesi yaliyo pamoja na kukua kwa Israeli tangu kuanzishwa tena kuwa taifa katika mwaka 1948 hakika inabidi kuwa ya maana katika fungu hili la maneno.
  Piibli Alused Kõrvalepõ...  
Me näitasime teile, et inimese hing kuulub hingamise (elujõu) juurde tema sisemuses ja et hing pöördub tagasi Jumala juurde kui inimene sureb (Koguja 12:7). See tähendab, et tema hing ei hulgu ringi nagu "viirastus" ja et tal ei ole vabadust hõivata mõnd teist inimest või looma, nii, et inimese isik elaks temas.
Die gees keer terug tot God met die dood en alle bewustheid kom tot 'n einde . Enige poging om die dode te kontak wys dus op 'n ernstige wanbegrip van die breedvoerige lering van die Bybel rondom hierdie saak (sien Jesaja 8:19,20). Die Bybel stel dit duidelik dat mense nie terugkeer na hul huise of stede na hul dood nie; daar kan nie so iets wees soos 'n gees of spook wat 'n plek teister na 'n persoon se dood nie. Job 20:7-9 stel dit in duidelike terme: "soos sy eie drek vergaan hy (die mens) vir ewig; die wat hom gesien het, vra: Waar is hy? Soos 'n droom vlieg hy weg, sodat 'n mens hom nie meer vind nie…..Die oog wat hom gesien het, sien hom nie meer nie; en sy plek aanskou hom nie meer nie". Job 7:9,10 is soortgelyk: "so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie. Hy sal nie meer teruggaan na sy huis nie, en sy plek sal hom nie meer ken nie". 'n Nederige aanvaarding van die Bybelse lering sal ons noop om enige aanspraak van die gevaar van spoke, wat huise en mense teister, te ignoreer. Sulke wedervaringe kan op die beste slegs 'n truuk van die verbeelding wees.
Duh se vraća Bogu nakon smrti, i prestaje sva svjesnost. Svaki pokušaj kontaktiranja s mrtvima stoga pokazuje ozbiljnog nerazumijevanja obilnoga biblijskog naučavanja s tim u vezi (vidi Is.8:19,20). Biblija je prilično jasna da se ljudi ne vraćaju svojim prijašnjim kućama ili mjestima u bilo kakvom obliku nakon njihova umiranja; tu ne može biti nikakvog 'duha' ili 'aveta' da obilazi ovakva mjesta nakon smrti osobe. Jov 20:7-9 nije mogao izraziti ovo izravnijim riječima: "Nestaće ga (čovjeka) zasvagda kao kala njegova; i koji ga vidješe reći će: kuda se djede?... i neće se naći... Oko koje ga je gledalo neće više, niti će ga više vidjeti (kuća/grad) mjesto njegovo". Jov 7:9,10 slično: "ko siđe u grob, neće izaći, neće se više vratiti kući svojoj, niti će ga više poznati mjesto njegovo". Ponizno prihvaćanje ovoga odvest će nas odračunjavanju sve tvrdnje da su viđeni 'aveti' mrtvih ljudi, koji obilaze svoje stare kuće. Ovakva iskustva mora u najboljem slučaju da su varke mašte.
A lélek visszatér Istenhez a halálkor és minden öntudat megszünik. Ha valaki megkísérel kapcsolatba jutni a halottakkal az számos bibliai tanítás súlyos félreértéséről ad számot (Ld. Ézs.8:19,20). A Biblia teljesen világos afelől, hogy a halottak nem térnek vissza házaikhoz, városaikhoz; nem lehetséges, hogy egy ‘lélek’ vagy ‘lélek’ ezeken a helyeken tartózkodjon a halála után. Jób20:7-9 ezt nem fejezhetné ki világosabb szavakkal: "semmivé lesz örökre, mint a ganéj, és akik látták, majd ezt mondják: Hova lett?... nem találják... Nem ragyog már rá senkinek a szeme, lakóhelyén nem törődnek többé vele". Jób7:9,10: "nem jön vissza, aki leszáll a holtak hazájába. Nem tér vissza házába többé, lakóhelyén sem tudnak róla többé". Ennek az alázatos elfogadása arra kell, hogy vezessen minket, hogy elutasítsunk minden olyan állítást, miszerint valaki halott ember lélekét látta, mintha az régi lakhelyén tartózkodott volna. Az ilyen tapasztalatok legfeljebb csak az emberi képzelőerő fortélyai lehetnek.
Po mirties dvasia sugrįžta pas Dievą, ir visa sąmonės veikla nutrūksta. Todėl bet koks bandymas susisiekti su mirusiais parodo, jog labai neteisingai suprantamas akivaizdus Biblijos mokymas apie tuos dalykus (žr. Iz 8:19,20). Biblija visiškai aiškiai teigia, kad po mirties žmonės jokiu pavidalu nesugrįžta į savo namą ar miestą, kuriame gyveno; negali taip būti, kad po kokio nors asmens mirties tose vietose rodytųsi jo "dvasia" ar "vaiduoklis". Sunku tą išreikšti suprantamiau nei tas padaryta Job 20:7-9: "(Žmogus) bus pražudytas kaip mėšlynas, ir kurie buvo jį matę, sakys: Kur jis? Jis... nebus atrastas... Akis, kuri buvo jį mačiusi, nebematys (jo) ir jo vieta (namas / miestas) nebežiūrės daugiau į jį". Panašiai sakoma ir Job 7:9-10: "Kas nusileidžia į mirusiųjų buveinę... nebegrįžta daugiau į savo namus, ir jo vieta nebepažįsta daugiau jo paties." Nuolankiai pripažinę šitą, mes atmesime visokius aiškinimus, esą galima pamatyti, kaip mirusiųjų "šmėklos" lankosi namuose, kuriuose jie anksčiau gyveno. Šitokie regėjimai - tai geriausiu atveju vaizduotės žaismas.
Духот се враќа кај Бога при смртта и сета свест престанува. Секаков обид да се контактира со мртвите према тоа покажува озбилно неразбирање на обемното библиско учење во врска со тоа (види Иса.8:19,20). Библијата е многу јасна дека луѓето не се враќаат во своите претходни куќи или места на никој начин откако ќе умрат; не може никакво 'сениште' да престојува некаде откако лицето умрело. Јов 20:7-9 отворено го изложува тоа: човекот "за секогаш ќе пропадне, како и гадотиите негови; оние што го виделе, ќе кажат:- каде е тој?... и нема да го најдат... Кое око го видело, повеќе нема да го види, и местото (куќа/град) негово повеќе нема да го забележи". Јов 7:9,10 е слично "така слезениот во гроб... нема повеќе да се врати во куќата своја; ни местото негово нема веќе да го познае". Едно скромно прифаќање на ова ќе не одведе во отфрлање на сите тврдења што виделе 'духови' на мртви луѓе, кои престојуваат во нивните стари куќи. Ваквите искуства мора во најдобар случај да се измислени обмами.