temperatur – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 14 Résultats  onderzoektips.ugent.be
  ECOMAX® 44 - Gruppo AB ...  
Abgas Temperatur
Temperatura spalin gazowych
Температура отходящих газов
  Einführung in das Bioga...  
Das Biogas wird durch anaerobe Verdauung, einem Prozess der biochemischen Umwandlung, die in Abwesenheit von Sauerstoff stattfindet, bei einer geeigneten Temperatur und unter kontinuierlichem Mischen hergestellt.
Le biogaz est obtenu à partir de la digestion anaérobie, un processus de transformation biochimique qui intervient en l’absence d’oxygène, à la bonne température et avec un brassage continu.
El biogás se produce a través de la digestión anaeróbica, un proceso de conversión bioquímica que se produce en ausencia del oxígeno, a una temperatura adecuada y con mezcla continua.
Il biogas è prodotto tramite la digestione anaerobica, un processo di conversione di tipo biochimico che avviene in assenza di ossigeno, alla temperatura opportuna e con una continua miscelazione.
Biogaz wytwarzany jest w beztlenowej fermentacji, w procesie konwersji biochemicznej, jaki zachodzi w przypadku braku tlenu, w odpowiedniej temperaturze i przy ciągłym mieszaniu.
  ECOMAX® 5 - Gruppo AB K...  
Abgas Temperatur
Temperatura spalin gazowych
  Herstellungsindustrie -...  
• Warmwasser, um die Temperatur in galvanischen Bädern aufrecht zu erhalten;
• hot water to maintain galvanic baths at the required temperature;
• Eau chaude pour maintenir les bains de zinc à la bonne température;
• Agua caliente para mantener los baños galvánicos a temperatura;
• Acqua calda per mantenere i bagni galvanici in temperatura
• água quente para manter os banhos galvânicos sob temperatura;
• ciepłej wody do utrzymywania w odpowiedniej temperaturze kąpieli galwanicznych;
  Geschäftsbereich - Grup...  
Kühlen, um die Temperatur in den Schränken mit elektronischen Geräten zu halten.
Refroidissement pour maintenir à la bonne température les armoires contenant les appareils électroniques.
Enfriamiento para mantener a temperatura los armarios que contienen los equipos electrónicos.
Raffrescamento per mantenere in temperatura gli armadi contenenti le apparecchiature elettroniche.
esfriamento para manter em temperatura os armários contendo os aparelhos eletrônicos.
chłodzenie w celu utrzymania odpowiedniej temperatury w szafach zawierających urządzenia elektroniczne.
  Besonderheiten - Gruppo...  
Auf diese Weise können Sie das installierte System im Gewächshaus überwachen ,mit Überprüfung von ,Leistungsdaten auf Touch-Screen, Temperatur und sie können die mögliche vorhandene Anomalien bemerken.
Il est ainsi possible de surveiller l’installation au sein de la serre, en contrôlant à partir de l’écran tactile les données relatives à la puissance, température et de vérifier la présence d’éventuelles anomalies.
Cada instalación ECOMAX® cuenta con un sistema de supervisión y tableros de control. De este modo es posible monitorear la instalación establecida en el invernadero, controlando en la pantalla táctil los datos de potencia, temperatura y la presencia de posibles anomalías.
In questo modo è possibile monitorare l’impianto installato nella serra, controllando su touch screen i dati di potenza, temperatura e la presenza di eventuali anomalie.
Deste modo, é possível monitorar a planta instalada na estufa, controlando na tela sensível a toque (touch screen) os dados de potência, temperatura e a presença de eventuais anomalias.
W ten sposób można monitorować urządzenie zamontowane w szklarni, kontrolując na ekranie dotykowym dane mocy, temperatury i obecność ewentualnych nieprawidłowości.
  FAQ - Gruppo AB Kraft-W...  
Wir definieren die Kraft-Wärme-Kälte-Kopplung als eine Variante der Kraft-Wärme-Kopplung, bei der man die Erzeugung von elektrischer und thermischer Energie zusammensetzt mit der Erzeugung von Kälteenergie, das heißt, dass ein Teil des heißen Wassers und der vom Motor erzeugten Abgase (oder des durch die Rauchgase anfallenden Wasserdampfes) aufgenommen wird, um kaltes Wasser in der gewünschten Temperatur zu erhalten.
Producing electrical energy by a cogeneration system is very advantageous compared to simply purchasing energy; furthermore, it allows to make maximum use of heat generated by engine cooling processes: hot water can be released directly into the production cycle and used to warm up work areas, while the high heat generated by exhaust fumes can be used to generate steam or heated water, to warm up the diathermic oil, or for other needs.
  Kraft-Wärme-Kopplung fü...  
Die 2014 installierte 1,2 MW-Anlage liefert elektrische Energie, die vollständig innerhalb der Anlage verbraucht wird, und Warmwasser in einer Temperatur von 85/90 °C, das im Herstellungsprozess zur Erwärmung der Räume und als Brauchwasser verwendet wird.
Gli impianti di pastorizzazione e di concentrazione del latte sono molto energivori, per questo l’industria casearia Silvio Belladelli si è affidata alla cogenerazione. L’impianto da 1,2 MW, installato nel 2014, fornisce energia elettrica che viene consumata interamente nello stabilimento e acqua calda a 85/90° utilizzata nel processo produttivo (per la pastorizzazione e il riscaldamento delle soluzioni dei CIP di lavaggio), per riscaldare il magazzino e gli uffici e per la produzione di acqua sanitaria. Nel 2016 l’impianto è stato in funzione per più di 8.000 ore sopperendo all’80% del fabbisogno elettrico aziendale e garantendo un risparmio economico del 25% sulla bolletta energetica.
  FAQ - Gruppo AB Kraft-W...  
Die Wärme kann zur Erzeugung von Warmwasser, hoher oder niedriger Temperatur, zum Heizen und Kühlen des Gewächshauses verwendet werden.  CO2 ist ein ausgezeichneter Dünger.
La chaleur peut être utilisée pour produire de l’eau chaude, à température élevée ou faible, qui servira ensuite à chauffer ou climatiser la serre. Le CO2 constitue un excellent engrais.
Il calore può essere impiegato per la produzione di acqua calda, ad alta o bassa temperatura, utilizzata per il riscaldamento e la climatizzazione della serra. La CO2 costituisce un ottimo fertilizzante.
  Pastificio Rummo - Grup...  
Die von der Anlage erzeugte Energie wird für die Stromversorgung des Prozesses der Zellstoffproduktion verwendet . Insbesondere wird die thermische Energie sowohl für das Trocknen der Teigwaren, als auch zur Kühlung derselbe auf eine geeignete Temperatur für die Verpackung, verwendet .
Pour la réalisation d’un nouvel établissement moderne, à Ponte Valentino, dans la campagne de Benevento, des installations à la pointe de la technologie ont été utilisées. L’énergie produite par l’installation est utilisée pour alimenter le processus de fabrication des pâtes. Plus précisément, la chaleur sert à sécher et refroidir les pâtes à une température optimale en vue de leur conditionnement.
La realización de un establecimiento nuevo y moderno en la calle Ponte Valentino en los campos de Benevento se ha basado en instalaciones tecnológicamente avanzadas. La energía producida por la instalación es usada para alimentar el proceso de producción de la pasta. En especial, la energía térmica sirve para el desecado de la pasta así como para el enfriamiento de la misma hasta la temperatura idónea para su elaboración.
La realizzazione di un nuovo e moderno stabilimento in contrada Ponte Valentino nelle campagne di Benevento è stato basato su impianti tecnologicamente avanzati. L’energia prodotta dall’impianto è utilizzata per alimentare il processo di produzione della pasta. In particolare, l’energia termica serve sia per l’essicazione della pasta, sia per il raffreddamento della stessa fino alla temperatura idonea al confezionamento.
Realizacja nowego i nowoczesnego zakładu w Ponte Valentino, niedalego Beneveento została wsparta zaawansowanymi technologicznie urządzeniami. Energia produkowana przez urządzenie jest używana do zasilania procesu produkcyjnego makaronu. W szczególności, energia cieplna ssłuży albo do oszuszania makaronu albo do schładzania go do temperatury odpowiedniej do pakowania.
  Energiebedarf - Gruppo ...  
Die Abgase, einmal mit speziellen Katalysatoren gereinigt werden durch einen Wärmetauscher auf eine Temperatur von etwa 55 ° C abgekühlt und in das Gewächshaus für die Anreicherung des CO2 geschickt, während ein spezielles Gerät ständig den Level überwachtl, der für maximale Sicherheit der Vegetation steht.
Ciepło może być wykorzystane do wytwarzania ciepłej wody potrzebnej ze względu na zapotrzebowanie szklarni, natomiast CO2 zawarty w gazach spalinowych z silnika może działać jako nawóz, sprzyjając wzrostowi roślin. Spaliny, po oczyszczeniu za pomocą określonych konwerterów katalitycznych, są schładzane w wymienniku ciepła do temperatury około 55°C i przesyłane do szklarni celem wzbogacenia w CO2, natomiast specjalne urządzenie stale monitoruje jego poziom, zapewniając tym samym maksymalne bezpieczeństwo roślinności.
  FAQ - Gruppo AB Kraft-W...  
Die KWK Phase erzeugt Strom und Wärme, erstere wird im Netz zum etablierten Preis verkauft, letzteres wird in erster Linie verwendet, um die richtige Temperatur zu halten, wo die Faul Fermentation verwendet wird , durch geeignete Wärmenetze zur Klimatisierung der Wohngebäude oder Stallungen.
La phase de la cogénération produit de l’électricité et de la chaleur, la première étant cédée au réseau au tarif établi et la seconde étant essentiellement utilisée pour maintenir à la température appropriée les digesteurs dans lesquels se produit la digestion et/ou peut être utilisée dans des réseaux de chauffage urbain pour climatiser des habitations ou étables.
La fase de cogeneración produce energía eléctrica y térmica, la primera fase está destinada a ser vendida en la red a la tarifa establecida, la segunda se utiliza principalmente para mantener los digestores a la temperatura adecuada donde la fermentación y/o utilizada, mediante redes de calefacción urbanas adecuadas para climatizar edificios residenciales o cuadras.
La fase di cogenerazione produce energia elettrica e termica, la prima è destinata ad essere ceduta in rete alla tariffa stabilita, la seconda utilizzata principalmente per mantenere alla temperatura idonea i digestori dove avviene la fermentazione e/o impiegata, attraverso opportune reti di teleriscaldamento per climatizzare edifici abitativi o stalle.
A fase de cogeração produz energia elétrica e térmica, a primeira é destinada a ser cedida em rede na tarifa estabelecida, a segunda utilizada principalmente para manter na temperatura apropriada para os digestores onde ocorre a fermentação e/ou empregada, através de redes adequadas de teleaquecimento para climatizar edifícios habitacionais ou estábulos.
Faza kogeneracji produkuje energię elektryczną i cieplną, pierwsza jest przeznaczona do sprzedaży do sieci po ustalonej stawce, druga służy przede wszystkim do utrzymania odpowiedniej temperatury w komorach fermentacyjnych, gdzie odbywa się fermentacja i/lub dzięki odpowiedniej sieci ciepłowniczej klimatyzowanie budynków mieszkalnych lub budynków gospodarczych.”
  Inalca - Gruppo AB Kraf...  
Die erzeugte thermische Energie (Wärme) wird vollständig von den Fermentern benutzt (arbeiten bei einer konstanten Temperatur von 40 °), für die Erzeugung von Heißwasser in der Anlage und für die Trocknungsphase der Gärreste.
L’objectif atteint par le projet Inalca ? La réduction considérable des matières destinées à l’élimination, par la mise en place d’un processus vertueux qui permet de réutiliser ces matières tout en produisant de l’électricité à partir d’une source complètement renouvelable. Par ailleurs, toute la quantité de chaleur produite est utilisée pour les digesteurs (qui fonctionnent à la température constante de 40°), pour la production d’eau chaude dans l’établissement et pour le séchage du digestat.
El objetivo alcanzado por el proyecto Inalca es la reducción drástica de los materiales para su eliminación, mediante la implementación de un proceso virtuoso que conduce a la reutilización de estos materiales y a la producción simultánea de energía eléctrica de fuentes completamente renovables. Además, la energía térmica producida (calor) se utiliza completamente para los mismos digestores (que operan a una temperatura constante de 40°) para la producción de agua caliente en la planta y para la fase de desecado del digerido.
Obiettivo raggiunto dal progetto Inalca è la riduzione drastica dei materiali destinati allo smaltimento, attraverso l’implementazione di un processo virtuoso che porta al reimpiego di tali materiali e alla contestuale produzione di energia elettrica da fonte interamente rinnovabile. Inoltre, l’energia termica prodotta (calore) viene interamente utilizzata per gli stessi digestori (che lavorano a una temperatura costante di 40°), per la produzione di acqua calda in stabilimento e per la fase di essiccamento di digestato.
O objetivo alcançado pelo projeto Inalca é a redução drástica dos materiais destinados à eliminação, através da implantação de um processo virtuoso que leva à reutilização destes materiais e a produção contextual de energia elétrica de fonte totalmente renovável. E mais, a energia térmica produzida (calor) é totalmente utilizada pelos mesmos digestores (que trabalham a uma temperatura constante de 40°), para a produção de água quente na fábrica e para a fase de secagem do digerido.
Osiągniętym celem projektu Inalca jest znaczne zmniejszenie materiałów do usunięcia, poprzez wdrożenie procesu, prowadzącego do ponownego użycia tych materiałów i jednoczesnego wytwarzania energii elektrycznej z całkowicie odnawialnego źródła. Ponadto wytwarzana energia cieplna (ciepło) używana jest wyłącznie w tych samych komorach fermentacyjnych (pracujących w stałej temperaturze 40°C), do wytwarzania ciepłej wody w zakładzie oraz w fazie suszenia odpadu przefermentowanego.
В рамках данного проекта компанией Inalca была достигнута цель резкого сокращения объёмов подлежащих утилизации отходов благодаря применению рационального процесса повторного использования таких материалов с одновременным производством электроэнергии из полностью возобновляемого источника. Кроме того, вырабатываемая тепловая энергия (тепло) полностью используется для реакторов (работающих при постоянной температуре 40°), для производства горячей воды на предприятии и на этапе сушки сброженного остатка.
  BNL setzt in Rom auf di...  
Während der Übergangszeit dient der Absorber BNL dazu, die korrekte Temperatur im Datenzentrum zu gewährleisten und so eine Energiekostenreduzierung von 40% zu erreichen und Umweltemissionen von ca. 100 Tonnen CO2 pro Jahr zu vermeiden.
BNL, le Groupe BNP Paribas, est l’un des principaux Groupes Bancaires d’Italie. Le siège principal de BNL à Rome a opté pour la cogénération à haut rendement afin de réduire ses coûts d’exploitation. Le site, responsable de 16% de la consommation énergétique de toute l’entreprise, s’est doté depuis 2014 d’une installation de trigénération de 2 MW garantissant une utilisation du vecteur thermique sur l’ensemble de l’année. Avec une disponibilité moyenne de 98%, l’installation a garanti à BNL une réduction de 40% du coût unitaire de l’énergie et une économie d’environ 100 t. de CO2 par an. Ce projet s’inscrit dans une initiative prévoyant l’utilisation d’énergies renouvelables au sein de l’entreprise. L’énergie thermique est constamment utilisée : pour le chauffage des locaux en hiver et leur climatisation en été. En demi-saison, la présence de l’absorbeur permet à BNL d’atteindre la température idéale au centre de données, obtenant ainsi une réduction du coût énergétique unitaire de 40% et évitant chaque année l’émission d’environ 100 tonnes de CO2 dans l’environnement.
BNL, BNP Paribas Group, es uno de los mayores grupos bancarios de Italia. La sede principal de BNL en Roma ha elegido la cogeneración de alta eficiencia para reducir los costes operativos. El emplazamiento, que representa el 16% del consumo energético de toda la empresa, está equipado desde 2014 con una planta de trigeneración de 2 MW, garantizando el uso del vector térmico durante todo el año. Con una disponibilidad media del 98%, la planta ha garantizado a BNL una reducción del 40% en el coste unitario de energía y un ahorro de aproximadamente 100t de CO2 al año. Este proyecto se encuadra en una iniciativa que prevé la utilización de energías renovables dentro de la empresa. La energía térmica se utiliza constantemente para calentar las estancias durante el invierno y para refrescarlas en verano. Durante las medias estaciones, la presencia del absorbedor permite que BNL tenga la temperatura adecuada en el centro de datos al lograr una reducción del 40% en el coste energético unitario y evitar la liberación en el medio ambiente de alrededor de 100 toneladas de CO2 al año.
BNL, BNP Paribas Group, è uno dei maggiori Gruppi bancari in Italia. La sede principale di BNL a Roma ha scelto la cogenerazione ad alto rendimento per abbattere i costi di esercizio. Il sito, che costituisce il 16% dei consumi energetici dell’intera azienda, dal 2014 si è dotato di un impianto di trigenerazione da 2 MW garantendo un utilizzo del vettore termico su tutto l’anno. Con una disponibilità media del 98%, l’impianto ha garantito a BNL una riduzione del 40% del costo unitario dell’energia e un risparmio di circa 100t di CO2 all’anno. Questo progetto si inserisce in un’iniziativa che prevede l’utilizzo di energie rinnovabili all’interno dell’azienda. L’energia termica viene utilizzata costantemente: per riscaldare gli ambienti durante l’inverno e per il raffrescamento in estate. Durante le mezze stagioni, la presenza dell’assorbitore permette a BNL di avere la giusta temperatura nel centro dati ottenendo una riduzione del costo energetico unitario del 40% e di evitare l’immissione nell’ambiente di circa 100 tonnellate all’anno di CO2.
O banco BNL, pertencente ao Grupo BNP Paribas, é um dos maiores Grupos bancários na Itália. A sede principal do BNL em Roma optou pela cogeração de alto rendimento para abater os custos de funcionamento. O local, que representa 16% dos consumos de energia de toda a empresa, desde 2014 possui uma planta de trigeração de 2 MW que garante a utilização do vetor térmico ao longo de todo o ano. Com uma disponibilidade média de 98%, a planta garantiu ao BNL uma redução de 40% do custo unitário da energia e uma economia de cerca de 100 t de CO2 por ano. Este projeto insere-se em uma iniciativa que prevê a utilização de energias renováveis dentro da empresa. A energia térmica é utilizada constantemente: para aquecer os ambientes durante o inverno e para refrescá-los no verão. Durante as meias-estações, a presença do absorvedor permite ter a temperatura sempre certa no centro de elaboração de dados do BNL, obtendo uma redução do custo energético unitário de 40% e evitando a emissão no ambiente de cerca de 100 toneladas de CO2 por ano.
BNL, BNP Paribas Group to jedna z największych Grup bankowych we Włoszech. Celem obniżenia kosztów eksploatacyjnych, w głównej siedzibie BNL w Rzymie podjęto decyzję o wykorzystaniu kogeneracji o dużej mocy. Oddział, który stanowi 16% zużycia energii całego zakładu, od 2014 roku korzysta z systemu trigeneracji o mocy 2 MW, zapewniając dostępność nośnika ciepła przez cały rok. Przy średniej dostępności równej 98%, instalacja pozwoliła BNL na zmniejszenie kosztu jednostkowego energii o 40% oraz na ograniczenie emisji dwutlenku węgla o około 100 ton w skali roku. Omawiany projekt stanowi część przedsięwzięcia przewidującego wykorzystanie w zakładzie odnawialnych energii. Energia cieplna jest nieustannie wykorzystywana do ogrzewania pomieszczeń podczas zimy oraz do ich chłodzenia w lecie. W okresach przejściowych, urządzenie pochłaniające pozwala BNL utrzymać odpowiednią temperaturę w centrum danych, zapewniając zmniejszenie jednostkowego kosztu energii o 40% oraz zapobieżenie emisji do środowiska około 100 ton dwutlenku węgla rocznie.
BNL, BNP Paribas Group, – одна из крупнейших банковских групп Италии. Головной офис BNL в Риме выбрал высокопроизводительную когенерацию для снижения эксплуатационных расходов. Этот офис, на долю которого приходится 16% энергопотребления всей компании, в 2014 году был оснащен тригенерационной установкой мощностью 2 МВт, гарантирующей использование теплоносителя в течение всего года. При средней эксплуатационной пригодности в 98% установка обеспечивает BNL сокращение удельных затрат на электроэнергию на 40% и снижение выбросов CO2 на уровне 100 т в год. Этот проект является частью общей концепции, предусматривающей применение в компании энергии из возобновляемых источников. Тепловая энергия используется постоянно: для отопления помещений зимой и для их охлаждения летом. Весной и осенью наличие поглотителя позволяет BNL поддерживать требуемую температуру в центре обработки данных, обеспечивая снижение стоимости потребляемой энергии на 40% и предупреждая выброс в атмосферу ок. 100 тонн CO2 в год.