templu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      296 Results   17 Domains
  2 Hits www.biogasworld.com  
Clubul Templu
Piano Bar
Club Temple
  www.hihostels-romania.ro  
Memorialul Lincoln a fost construit în 1922 pentru a onora cel de al 16-lea preşedinte al Statelor Unite, Abraham Lincoln. Clădirea este în forma unui templu grec şi conţine o sculptură mare al preşedintelui.
The Lincoln Memorial was built in 1922 to honor the 16th President of the United States, Abraham Lincoln. The building is in the form of a Greek temple and contains a large seated sculpture of the President. There are two inscriptions of well-known speeches by the man himself and the site of many other famous speeches and occasions, including Martin Luther King's "I Have a Dream" speech and President Nixon's impromptu meeting with protesters preparing to march against the Vietnam War. The memorial is open to the public 24 hours a day and is free to visit.
  9 Hits www.pep-muenchen.de  
Secole mai târziu, același strigăt era înălțat de către o altă rămășiță — cei 120 de credincioși care s-au adunat într-o cameră închiriată din Ierusalim. Era o perioadă foarte similară cu zilele lui Isaia — o vreme de o mare fervoare religioasă, cu mulțimi de oameni care se adunau la templu din toate părțile Israelului.
Des siècles plus tard, le même cri s’est fait entendre parmi un autre reste : les 120 croyants qui s’étaient rassemblés dans la chambre haute de Jérusalem. Il s’agissait d’une époque qui ressemblait fort à celle d’Esaïe : une période de grande observance religieuse, avec des multitudes de gens s’attroupant dans le temple, en provenance de tout Israël. Il y avait beaucoup d’apparat et les synagogues grouillaient de gens religieux. Pourtant, le peuple ne faisait que suivre le mouvement, observant simplement des rituels.
  www.temple-tour.eu  
În registrul al doilea apar prăznicarele, cadrele acestor icoane fiind vopsite în roşu şi auriu şi inscripţionate cu litere chirilice albe, specificând denumirea în limba română a sărbătorilor reprezentate: Naşterea Maicii Domnului, Prezentarea la templu a Fecioarei, Bunavestire, Întâmpinarea Domnului, Adorarea Magilor, Tăierea împrejur.
Úgy tűnik, mintha ők nyitnák a szentély falain ábrázolt főpapok sorozatát. Az ikonosztázion négy fő ikonja (alapképek) valószínűleg még a korábbi templomból származnak, ezek nem a falra, hanem önálló táblára vannak festve (jelenleg a Szatmár Megyei Múzeumban), és félalakosan ábrázolják a szenteket, balról jobbra haladva a következő sorrendben: Szent Mihály arkangyalt, a templom védőszentjét (ünnepe november 8.), az Istenszülőt a gyermekkel, a Tanító Krisztust és Szent Miklóst. A négy alapkép alatt a falra festve a következő jelenetek szerepelnek még: Szent Mihály kolosszei csodája, amikor csodálatosan megmentett egy templomot a vízártól (ünnepe szeptember 6.); Szent Anna tanítja a gyermek Szűz Máriát, amely egy nyugati típusú kompozíció; Jézust megkísérti a Sátán; Szent Miklós megsegíti a három leányt.
  www.airmoldova.md  
Cel mai important si mai frumos templu din Atena numit si "Piatra Sfanta a Atenei", dedicat initial protectoarei sale, zeita Atena, domina centrul orasului modern de pe piscul de piatra cunoscut ca Acropole.
The city is a world centre of archaeological research. Along with national institutions, such as the Athens University and the Archaeological Society, there are multiple archaeological Museums including the National Archaeological Museum, the Cycladic Museum, the Epigraphic Museum, the Byzantine & Christian Museum, as well as museums at the ancient Agora, Acropolis, Kerameikos, and the Kerameikos Archaeological Museum. The city is also home to the Demokritos laboratory for Archaeometry, alongside regional and national archaeological authorities that form part of the Greek Department of Culture.
  www.kodaly.gr  
Şi aici s-a dovedit că soluţia optimă pentru această aplicaţie este o macara de tip portal. Cu ajutorul acesteia s-a reuşit reconstruirea coloanelor unui templu meroitic.
Also in this case it turned out that a Gantry Crane was optimally suitable for this use. Even the columns of temples could be rebuilt using this equipment.
Ici aussi, il s'est avéré qu'une grue à portique est parfaitement adaptée à cette application. Les piliers d'un complexe de temples méroïtiques pourraient être reconstruits à l'aide de ceci.
Auch hier stellte sich heraus, dass ein Portalkran optimal für diesen Einsatz geeignet ist. Säulen einer meroitischen Tempelanlage konnten mit dessen Hilfe wieder aufgebaut werden.
También en este caso se demostró que una grúa de pórtico es absolutamente apropiada para este uso. Con ella fue posible reconstruir las columnas de un templo meroítico.
Anche qui si capì presto che la soluzione ideale era utilizzare una gru a portale. Con il suo aiuto è stato possibile ricostruire le colonne di un tempio meroitico.
Também aqui se chegou à conclusão de que uma grua-pórtico era a solução indicada para este caso. Foi com a ajuda desta grua que foi possível reconstruir as colunas meroíticas de um templo.
Και εδώ μια γερανογέφυρα ήταν ιδανικά κατάλληλη. Έτσι ήταν εφικτή η αναστύλωση των κολώνων ενός μεροϊτικού ναού.
Ook hier bleek, dat een portaalkraan optimaal geschikt was voor dit project. Zuilen van een meroïtisch tempelcomplex konden met behulp hiervan weer worden opgebouwd.
Оказва се, че порталният кран оптимално пасва за целите на експедицията. С крана успяват да възстановят колоните на мероитски храм.
I tu se ispostavilo da je za traženu primjenu najprikladniji portalni kran. Njime su se srušeni stupovi jednog merolitskog hrama mogli ponovo uspraviti i postaviti na odgovarajuće mjesto.
I zde se ukázalo, že je portálový jeřáb vhodný pro toto použití. Sloupy meroitického chrámového zařízení mohly být s jeho pomocí opět postaveny.
Også her viste det sig, at en portalkran er yderst velegnet til denne indsats. Med dens hjælp kunne søjlerne fra et meroitisk tempelanlæg bygges op igen.
Myös tässä pukkinosturi osoittautui optimaaliseksi ratkaisuksi. Meroiittisen kauden temppelialueen pylväät voitiin sen avulla pystyttää uudelleen.
Ebben az esetben is az derült ki, hogy a felhasználási célra leginkább egy bakdaru felelne meg. A bakdaru közreműködésével sikerült újból felépíteni egy meroitikus templom tartóoszlopait.
I w tym ­przypadku okazało się, że suwnica bramowa optymalnie nadaje się do tego zadania. Z jej pomocą ponownie ­odbudowano kolumny świątyni meroitycznej.
Здесь также выяснилось, что козловой кран оптимально подходит для целей экспедиции. С помощью крана стало возможным восстановить колонны мероитского храма.
Äver här blev det klart att en portalkran är perfekt för uppdraget. Pelarna i en meroitisk tempelanläggning kunde åter byggas upp med dess hjälp.
Burada da köprülü vincin bu kullanım için optimum uygunlukta olduğu kanıtlanmıştır. Meroitik tapınak tesisinin sütunları bunun yardımıyla tekrar kurulabilmiştir.
  243 Hits www.urantia.org  
175. Ultimul discurs de la templu . Comisia Medianilor
185. The Trial Before Pilate . Midwayer Commission
182. À Gethsémani . Commission de Médians
184. Schrift 184 - Vor dem Gericht des Sanhedrins . Mittler-Kommission
190. Le apparizioni morontiali di Gesù . Commissione di Intermedi
187. A Crucificação . Comissão de Seres Intermediários
183. Het verraad en de inhechtenis-neming van Jezus . Commissie van Middenwezens
175. Последната проповед в храма . Комисия от Промеждутъчни Създания
174. Teisipäeva hommik templis . Keskteeliste Komisjon
185. Oikeuskäsittely Pilatuksen edessä . Keskiväliolentojen komissio
174. 화요일 아침 성전에서 . 중도자 위원회
184. Przed sądem Sanhedrynu . Komisja pośrednich
174. Tisdagsmorgonen i templet . Mellanvarelsekommissionen
  eloop.at  
În registrul al doilea apar prăznicarele, cadrele acestor icoane fiind vopsite în roşu şi auriu şi inscripţionate cu litere chirilice albe, specificând denumirea în limba română a sărbătorilor reprezentate: Naşterea Maicii Domnului, Prezentarea la templu a Fecioarei, Bunavestire, Întâmpinarea Domnului, Adorarea Magilor, Tăierea împrejur.
Úgy tűnik, mintha ők nyitnák a szentély falain ábrázolt főpapok sorozatát. Az ikonosztázion négy fő ikonja (alapképek) valószínűleg még a korábbi templomból származnak, ezek nem a falra, hanem önálló táblára vannak festve (jelenleg a Szatmár Megyei Múzeumban), és félalakosan ábrázolják a szenteket, balról jobbra haladva a következő sorrendben: Szent Mihály arkangyalt, a templom védőszentjét (ünnepe november 8.), az Istenszülőt a gyermekkel, a Tanító Krisztust és Szent Miklóst. A négy alapkép alatt a falra festve a következő jelenetek szerepelnek még: Szent Mihály kolosszei csodája, amikor csodálatosan megmentett egy templomot a vízártól (ünnepe szeptember 6.); Szent Anna tanítja a gyermek Szűz Máriát, amely egy nyugati típusú kompozíció; Jézust megkísérti a Sátán; Szent Miklós megsegíti a három leányt.
  13 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
arhitectura, religie, templu, vechi, celebra
animal, wildlife, lemur, Madagascar, primate, cute, portrait
Tier, Tierwelt, Lemur, Madagaskar, Primas, Niedlich, Porträt
ganado, caballo castaño, retrato, Caballería, granero
Ritratto, Cavalleria, fienile, cavallo, animale, testa
retrato, cavalaria, celeiro, cavalo, animal, cabeça
Καναπές, άνθρωποι, γυναίκα, έπιπλα, σκύλος, εσωτερική, πρόσωπο
キツネザル、マダガスカル、ポートレート、自然、野生動物、動物
животновъдство, кафяв кон, портрет, кавалерия, плевня
kauč, ljudi, žena, namještaj, pse, zatvoreni,
Galaxie, tmavé, souhvězdí, prach, astronomie, průzkum
dyreliv, dyr, sød, natur, kat, feline, pels, grønne græs, killing
eläin, luonto, lisko, Madagaskarin kädellisten, söpö, muotokuva
portré, lovasság, állat, ló, pajta, barna, ablak
pukang, Madagaskar, potret, alam, satwa liar, hewan
세로, 기병대, 동물, 말, 헛간, 브라운, 창
lemur, Madagaskar, portrett, natur, dyr, dyr
Architektura, religia, świątynia, starożytne, słynnego
Портрет, кавалерии, сарай, лошадь, животное, головы
skodon, läder, mode, trä, golv, sko, inomhus
กาแล็คซี่ มืด กลุ่มดาว ฝุ่น ดาราศาสตร์ การสำรวจ
insanlar, portre, kız, pembe, duman, yüz, el, sanat, yaratıcılık, cilt
Thiên Hà, bóng tối, chòm sao, bụi, thiên văn học, thăm dò
  www.fblaw.com.tw  
Nu rataţi nici biserica istorică Koimisis tis Theotokou sau Adormirea Maicii Domnului [sec. 10 - 11], pe partea de nord-est a oraşului, urmărită de enorma stâncăAgias. Aceasta este decorată cu picturi murale impresionante datând din sec. 12 - 16 şi un templu de lemn din sec. al 17-lea.
Here we find plenty of small churches dating back to the post byzantine era, with interesting frescoes and hagiographies. Among its most important sights, we find the historic church Koimisis tis Theotokou or Assumption of the Virgin [10th – 11th century], on the northeast part of the town, overlooked by Aias rock. It is decorated with impressive murals dating from 12th to 16th century and a wooden temple. Impressive and imposing is also the church's bell tower, found on the northern side of the entrance in the grounds of the church. In town you will also find the cathedral church of Saint Vissarion [1954-1984], hagiographied entirely by John Albanis and constructed in the honor of his Holiness the Metropolitan Archbishop of Larissa, who was the founder and the owner of the Monastery of Dousikos.
  2 Hits www.presseurop.eu  
Cine a spus că germanii nu ştiu să glumească? În acest prim episod din seria sa despre umor, Le Monde explorează Kabarettul, templu al satirei politice care s-a menţinut, chiar pe vremea Germaniei de Est.
Who said the Germans don't know how to laugh? In this first part in a series on European humour, Le Monde explores the nation's cabaret culture, a phenomenon that endured even East Germany's Cold War period.
Bierernst, die Deutschen? Ganz im Gegenteil. Im ersten Teil seiner Serie über Humor in Europa entdeckt Le Monde das Kabarett, das Prinzip des „gemeinsamen Lachens“ und findet den deutschen Humor gut durchorganisiert.
Chi ha detto che i tedeschi non sanno divertirsi? In questo primo episodio della sua serie sull’umorismo, Le Monde esplora i Kabarett, i templi della satira politica che sono rimasti in piedi anche ai tempi della Germania dell’est.
Quem disse que os alemães não sabem rir? Neste primeiro episódio da sua série sobre o humor, o Le Monde explora os Kabarett, esses templos da sátira política que se mantiveram, mesmo nos tempos da Alemanha de Leste.
Wie beweert er dat Duitsers geen humor hebben? In het eerste deel van een serie over humor in Europa onderzoekt Le Monde het geheim achter het Duitse Kabarett waar sinds jaar en dag de spot wordt gedreven met de politiek, zelfs tijdens het communisme.
Kto to powiedział, że Niemcy nie potrafią żartować? W pierwszym odcinku serii na temat poczucia humoru Le Monde dokonuje przeglądu kabaretów, tych świątyń satyry politycznej, które funkcjonowały nawet w czasach NRD.
  2 Hits wordplanet.org  
21 orodul însă aştepta pe Zaharia, şi se mira de zăbovirea lui în Templu.
21 And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
21 Cependant, le peuple attendait Zacharie, s'étonnant de ce qu'il restait si longtemps dans le temple.
21 Und das Volk wartete auf Zacharias und verwunderte sich, daß er so lange im Tempel verweilte.
21 Y el pueblo estaba esperando á Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el templo.
21 Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria, e si maravigliava che s’indugiasse tanto nel tempio.
21 E o povo estava esperando a Zacarias, e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo.
21 وَكَانَ الشَّعْبُ مُنْتَظِرِينَ زَكَرِيَّا وَمُتَعّجِّبِينَ مِنْ إِبْطَائِهِ فِي الْهَيْكَلِ.
21 En het volk was wachtende op Zacharias, en zij waren verwonderd, dat hij zo lang vertoefde in den tempel.
21 民衆はザカリヤを待っていたので、彼が聖所内で暇どっているのを不思議に思っていた。
21En die volk het op Sagaría bly wag en was verwonderd dat hy so lank in die tempel vertoef.
21 و جماعت منتظر زکریّا می‌بودند و از طول توقّف او در قدس متعجّب شدند.
21 И людете чакаха Захария, и се чудеха, че се бави в храма.
21 Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu.
21 Lid pak očekával Zachariáše, a divili se, že on tak prodléval v chrámě.
21 Og folket biede efter Sakarias, og de undrede sig over, at han tøvede i Templet.
21 Ja kansa oli odottamassa Sakariasta, ja he ihmettelivät, että hän niin kauan viipyi temppelissä.
21 और लोग जकरयाह की बाट देखते रहे और अचम्भा करने लगे कि उसे मन्दिर में ऐसी देर क्यों लगी?
21A nép pedig várja vala Zakariást, és csodálkozék, hogy a templomban késik.
21 Og fólkið beið eftir Sakaría og undraðist, hve honum dvaldist í musterinu.
21 Sementara itu, orang-orang terus menantikan Zakharia. Mereka heran mengapa ia begitu lama di dalam Rumah Tuhan.
21 백성들이 사가랴를 기다리며 그의 성소 안에서 지체함을 기이히 여기더니
21 Og folket stod og ventet på Sakarias, og de undredes over at han blev så lenge i templet.
21 A lud oczekiwał Zacharyjasza; i dziwowali się, że tak długo bawił w kościele.
21 Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
21 Och folket stod och väntade på Sakarias och förundrade sig över att han så länge dröjde i templet;
21Zekeriya'yı bekleyen halk, onun tapınakta bu kadar uzun süre kalmasına şaştı.
21 Bấy giờ, dân chúng đợi Xa-cha-ri, và lấy làm lạ, vì người ở lâu trong nơi thánh.
21 এদিকে বাইরে লোকেরা সখরিয়র জন্য অপেক্ষা করছিল, তিনি এতক্ষণ পর্যন্ত মন্দিরের মধ্যে কি করছেন একথা ভেবে তারা অবাক হচ্ছিল৷
21 ਬਾਹਰ ਲੋਕ ਅਜੇ ਵੀ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ। ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਕਿ ਉਸਨੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ ਇੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲਾਇਆ।
21 Na wale watu walikuwa wakimngojea Zakaria, wakastaajabia kukawia kwake mle hekaluni.
21 Dadkuna waxay sugayeen Sakariyas, oo waxay la yaabeen siduu macbudka ugu raagay.
21 બહાર લોકો હજુ પણ ઝખાર્યાની રાહ જોતા હતા. તેઓ નવાઇ પામ્યા હતા કે શા માટે મંદિરમાં તે આટલા લાંબા સમય સુધી રહ્યો.
21 ಆಗ ಜಕರೀಯನಿಗಾಗಿ ಕಾದುಕೊಂಡಿದ್ದ ಜನರು ಅವನು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ತಡಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟರು.
21At hinihintay ng bayan si Zacarias, at nanganggigilalas sila sa kaniyang pagluluwat sa loob ng templo.
21 ప్రజలు జెకర్యాకొరకు కనిపెట్టుచుండి, ఆల యమునందు అతడు ఆలస్యము చేసినందుకు ఆశ్చర్యపడిరి.
21 اور لوگ زکریاہ کی راہ دیکھتے اور تعّجُب کرتے تھے کہ اُسے مَقدِس میں کِیُوں دیر لگی۔
21 ജനം സെഖര്യാവിന്നായി കാത്തിരുന്നു, അവൻ മന്ദിരത്തിൽ താമസിച്ചതിനാൽ ആശ്ചര്യപെട്ടു.
  4 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Minunează-te de amestecul de artă creştină şi musulmană; vizitează o expoziţie în La Lonja; bucură-te de tapas tradiţionale din El Tubo; admiră Basílica del Pilar, un templu în stil baroc şi totodată sanctuar maritim tradiţional de pe malurile râului Ebro – sau desfată-ţi privirile admirând clădirea impunătoare în timp ce te plimbi prin fosta locaţie a Expo 2008.
Why not explore Zaragoza with company? Marvel at the mix of Christian and Muslim art; visit an exhibit at La Lonja; enjoy traditional tapas around El Tubo; admire the Basílica del Pilar, a baroque temple and traditional maritime sanctuary on the banks of the Ebro river - or enjoy the imposing building while wandering around the former site of Expo 2008.
Entdecke Zaragoza mit einer neuen Bekanntschaft! Bestaunt die Mischung aus christlicher und muslimischer Kunst, besucht eine Ausstellung in La Lonja, genießt traditionelle Tapas bei El Tubo, bewundert die Basílica del Pilar, ein barocker Tempel und traditionelles maritimes Schutzgebiet an den Ufern des Ebro Flusses - oder genießt die imposanten Gebäude rund um das ehemalige Gelände der Expo 2008 bei einer Wanderung.
¿Por qué no conocer Zaragoza en compañía? Maravillarse ante su arte mudéjar, hermosa mezcla de cristiano e islámico; visitar una exposición en La Lonja o ir de tapas por El Tubo. Admirar la Basílica del Pilar, santuario marino que se levanta a orillas del Río Ebro o dar una vuelta contemplando las imponentes construcciones de lo que fue la sede de la Expo 2008.
Sei single? I tuoi amici sono sempre impegnati? Iscriviti a Hot or Not, il social network più popolare del momento, e incontra ragazzi e ragazze, interamente gratis. Chatta con nuovi amici, trova persone che condividono i tuoi interessi e organizza un appuntamento con chi più attira la tua attenzione. Hot or Not rende possibile tutto questo e molto di più: tra i migliaia di utenti che si stanno già divertendo sul sito, troverai di sicuro qualcuno che ti farà tornare a sorridere. Iscriviti subito e lasciati sorprendere!
Наслади се на Сарагоса с компания! Прекрасна комбинация от християнска и мюсюлманска традиция; не пропускай изложба в La Lonja; хапни традиционни тапас в El Tubo; разгледай Basílica del Pilar, бароков храм и традиционно морско светилище на бреговете на река Ебро - виж великолепната сграда под нов ъгъл от мястото на Expo 2008.
Zašto ne istražiš Zaragozu u dobrom društvu? Otkrij čarobnu kombinaciju kršćanske i muslimanske umjetnosti; posjeti izložbu u La Lonji; uživaj u tradicionalnom tapasu oko El Tuba; divi se arhitekturi Basílice del Pilar, baroknom hramu i tradicionalnom pomorskom svetištu na obalama rijeke Ebro - ili uživaj u impozantnim građevinama dok lutaš dijelom gdje je održan Expo 2008.
Miksipä et tutkisi Zaragozaa hyvässä seurassa? Ihmettele sen sekoitusta kuten kristittyjen ja muslimien taide, käy näyttelyssä La Lonjassa, nauti perinteisistä tapaksista ympäri El Tuboa, ihaile Basilica del Pilar, barokki temppeli, joka on myös perinteisen merenkulun pyhäkkö Ebro-joen rannoilla tai nauti mahtavista rakennuksista harhaillessa entisessä Expo 2008 sivustolla.
Szeretnéd Zaragozát kellemes emberek társaságban felfedezni? Csodáld meg a keresztény és a muszlim művészet remekeit, látogass el egy kiállításra a La Lonjába, kóstolj hagyományos tapast az El Tubo környékén, bámuld meg a Basílica del Pilart, a barokk templomot és egyben hagyományos tengerparti szentélyt az Ebro folyó partján – vagy nézd meg a 2008-as Expo egykori helyén a tekintélyt parancsoló épületet.
Kenapa tidak menjelajak Zaragoza dengan teman? Kagumi campuran seni Kristen dan Muslim; kunjungi pameran seni di La Lonja; nikmati tapas tradisional di sekitar El Tubo; kagumi Basilica del Pilar, sebuah kuil baroque dan suaka maritim tradisional di tepi sungai Ebro - atau menikmati bangunan megah sambil berkeliaran di sekitar lokasi bekas Expo 2008.
ทำไมไม่สำรวจซาราโกซากับ บริษัท ? ประหลาดใจที่การผสมผสานของศิลปะคริสเตียนและมุสลิม; เยี่ยมชมนิทรรศการที่ La Lonja; เพลิดเพลินกับทาปาสแบบดั้งเดิมรอบ ๆ El Tubo; ชื่นชม Basilica del Pilar_ วัดและสถานที่ศักดิ์สิทธิ์พิสดารทะเลแบบดั้งเดิมในธนาคารของแม่น้ำเอ็บ - หรือเพลิดเพลินไปกับอาคารโอฬาร ในขณะที่เดินไปรอบ ๆ เว็บไซต์ของอดีต Expo 2008
Neden güzel bir birliktelikle Hıristiyan ve Müslüman sanatının muhteşem bir şekilde harmanlandığı Zaragoza’yı keşfetmiyorsun. La Lonja’daki sergi ziyaret et; El Tubo çevresindeki geleneksel meze lokantalarının zevkini çıkar. Ebro nehri kıyısında bulunan Del Pilar bazilikası ve kutsal kıyı bölgesine hayran kal veya Expo 2008’in yapıldığı yerleşkede heybetli binaların gölgesinde güzel bir gezintiye çık. Bütün bunlar ve daha fazlası size sunulmakta. Bunları paylaşacak birinin yanında olması her zaman daha da zevklidir.
מדוע לא לחקור את סרגוסה בחברה? אפשר להתפעל משילוב של אמנות נוצרית ומוסלמית, לבקר בתערוכה בלה לונחה, ליהנות מטאפאסים מסורתיים באיזור אל טובו, להתרשם מהבסיליקה דל פילאר, מקדש בארוקי ומסורתי על גדות נהר האברו - או להתבונן במבנים הגדולים בזמן הליכה באתר שהכיל את אקספו 2008. כל זאת ועוד מוצע לך ויהיה כיף יותר לחלוק את זה עם אנשים נוספים.
Kamdēļ gan neapmeklēt Saragosu kompānijā? Apbrīno Kristiešu un Islāma mākslas darbus; apmeklē izstādi La Loja; izbaudi tradicionālo ēdienu El Tubo; apbrīno Basalica del Pilar, baroka laiku templi ar tradicionālu ostiņu Ebro upes krastā – vai izbaudi dažādu ēku apskati, klejojot pa 2008 Exp.
Чому б не дослідити Сарагосу з компанією? Подивитися на поєднання християнського і мусульманського мистецтва, відвідати виставку в Ла Лонха; насолодитися традиційними тапас біля Ель Турбо, помилуватися базилікиою дель Пілар - храмом у стилі бароко на берегах річки Ебро - або насолодитися будівлями навколо колишнього місця проведення Expo 2008.