terimi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      342 Results   97 Domains
  trekfit.ca  
Arama terimi girin...
Type in your search term...
  103 Hits smi.su  
Arama terimi
Hľadať termín
  stadion-nk-peca-tenis.sportifiq.com  
'Burulmaz gövde' terimi çok kullanılır. Fakat ne demektir?
The term “stiff hull” is used a lot. But what does this mean?
  java.com  
OEM'lere Java 1.6.0-oem yazılımının önceki bir sürümü verilmiştir. OEM terimi 1.6'nın sonraki sürümlerinde kullanılmayacaktır. Lütfen java.com adresinden en son sürüme yükseltin
En tidig version av Java 1.6.0-oem tillhandhölls till OEM-tillverkare. Begreppet OEM används inte i efterföljande versioner av 1.6. Uppgradera till den senaste versionen på java.com
  www.clario.de  
Kereste Dönüştürülmüş ahşap veya biçilmiş kereste için kullanılan Amerikan terimi. Kereste ve bıçkı fabrikaları, bu dönüşümü gerçekleştiren işlem birimlerini tanımlamak için kullanılan terimlerdir.
Madera aserrada    Término que designa la madera transformada o la madera aserrada. Los términos aserradero y serrería designan a las unidades de procesado que llevan a cabo esta transformación.
Legname    Il termine che indica legname trasformato o segato. La trasformazione o segatura avviene nelle fabbriche di legname o nelle segherie
Surowiec drzewny    Według amerykańskiej terminologii, surowiec drzewny lub drewno przed procesem przerobu określa się słowem lumber. Przerobem surowca drzewnego na tarcicę zajmują się tartaki.
  arabic.euronews.com  
Barclays’le başlayan bankacılık skandalı kolay kolay dinmeyecek gibi görünüyor. Konuyla ilgili makalelerde “Libor” terimi sıkça kullanılıyor. Peki Libor… 02/07/2012
The Italian government has found itself paying a higher price to borrow because of the debt problems of Spain and the threat of Greece leaving the… 30/05/2012
L’Italie a emprunté mercredi 5,7 milliards d’euros à moyen et long terme à des taux en forte hausse dans un marché très nerveux en raison notamment de fortes… 30/05/2012
In London ist der weltweit gültige Interbanken-Zinssatz Libor beheimatet. Der Libor, eine Abkürzung für London Interbank Offered Rate, basiert auf den täglich… 02/07/2012
El escándalo en el Barclays amenaza con extenderse al resto de la banca inglesa e, incluso, mundial. El índice Líbor, que mide los intereses interbancarios en… 02/07/2012
La banca britannica Barclays ha raggiunto un accordo con le autorità di controllo di Regno Unito e Stati Uniti per chiudere la vertenza sulle manipolazioni… 02/07/2012
O Tesouro Público espanhol colocou esta quinta-feira o máximo previsto num leilão de títulos de dívida a 3, 4 e 10 anos, com os juros a subirem para 6,5 por… 05/07/2012
إسبانيا تمكنت من بيع سندات دين بقيمة ثلاثة مليارات يورو مدعومة من منطقة اليورو، لكن الفوائد على سندات دينها الطويلة الأمد البالغة ستة فاصل ثلاثة وأربعين… 05/07/2012
بانک بریتانیایی بارکلیز به خاطر دست کاری در نرخ متوسط بهره بانکی که هفته گذشته بر ملاشد، باید 290 میلیون پاوند جریمه بپردازد. محاسبه نرخ متوسط بهره بانکی… 02/07/2012
Іспанії вдалося продати десятирічні облигації на 3 мільярди євро – попит на них підвищився завдяки планам лідерів єврозони стабілізувати ринок суверенних… 05/07/2012
  fr.euronews.com  
Barclays’le başlayan bankacılık skandalı kolay kolay dinmeyecek gibi görünüyor. Konuyla ilgili makalelerde “Libor” terimi sıkça kullanılıyor. Peki Libor… 02/07/2012
The Italian government has found itself paying a higher price to borrow because of the debt problems of Spain and the threat of Greece leaving the… 30/05/2012
L’Italie a emprunté mercredi 5,7 milliards d’euros à moyen et long terme à des taux en forte hausse dans un marché très nerveux en raison notamment de fortes… 30/05/2012
Die Risikoaufschläge für spanische Staatsanleihen bleiben besorgniserregend hoch. Bei der ersten Auktion nach dem EU-Gipfel stiegen die Zinsen für zehnjährige… 05/07/2012
España paga los intereses más altos por sus bonos a diez años desde noviembre. En una subasta este jueves tras la aprobación europea del rescate bancario, el… 05/07/2012
La Spagna ha venduto bond per 3 miliardi, registrando tassi in rialzo. Il titolo a 10 anni ha registrato un tasso del 6,43%, dal 6,044% dell’asta del 7… 05/07/2012
O Tesouro Público espanhol colocou esta quinta-feira o máximo previsto num leilão de títulos de dívida a 3, 4 e 10 anos, com os juros a subirem para 6,5 por… 05/07/2012
بانک بریتانیایی بارکلیز به خاطر دست کاری در نرخ متوسط بهره بانکی که هفته گذشته بر ملاشد، باید 290 میلیون پاوند جریمه بپردازد. محاسبه نرخ متوسط بهره بانکی… 02/07/2012
Іспанії вдалося продати десятирічні облигації на 3 мільярди євро – попит на них підвищився завдяки планам лідерів єврозони стабілізувати ринок суверенних… 05/07/2012
  labusers.net  
İsviçre iltica yasasında mülteci terimi kaynağını 1951 yılında İsviçrede imzalanan Cenevre Mülteciler Anlaşmasından almaktadır.
The above definition designates who may be recognized as a refugee. The concept of a refugee is based on the 1951 Geneva Convention, an international agreement signed by Switzerland and 144 other countries.
Con la armonización europea, el acceso al procedimiento de asilo se volvió considerablemente más difícil para los refugiados en todos los países de Europa.
O conceito de refugiado na Lei de Asilo suíça se baseia na Convenção das Nações Unidas relativa ao Estatuto dos Refugiados, também conhecida como Convenção de Genebra de 1951, ratificada pela Suíça.
تعريف اللاجئ في القانون اللجوء السويسري يستند إلى اتفاقية جنيف لعام 1951 ، التي صدقت عليها سويسرا.
Konventa mbi të Drejtat e Fëmijës, të cilën Zvicra e ka nënshkrua, rregullon mënyrën se si duhet të zhvillohet ecuria e procedimit me të mitur Azilkërkues të pa përcjellës.
سوئیس همچنین ازامضا کنندگان کنوانسیون حقوق کودک است، که معین می کند که با پناهنجویان جوان چگونه باید رفتار شود.
Следуя европейским нормам предоставления убежища и в Швейцарии стало труднее получить убежище.
சுவிசின் சட்டத்தின் அகதிகள் வரைவிலக்கணம் சுவிசினால் 1951 இல் உருவாக்கப்பட்ட யெனிவா அகதிகள் சட்டத்தின் அடிப்படையானது.
2) Bakondima ngunda na mkambo etali : kobeta to kozokisa motu, kopekisa bato baloba te, balakisa te makanisi na bango, kokanga mpe kotia bato na bisika ya pasi , makambo mosusu etali bomoyi ya basi
  www.pilz.com  
Fonksiyonel emniyet" terimi, emniyetin, bir elektrik, elektronik ve programlanabilir elektronik sistemin düzgün çalışmasına bağlı olduğu durumlarda kullanılır.
Functional safety is the term used when safety depends on the correct function of an electrical, electronic and programmable electronic system.
Si parla di „sicurezza funzionale“ quando la sicurezza dipende dal corretto funzionamento di un sistema elettrico, elettronico o elettronico programmabile.
Toiminnallisesta turvallisuudesta puhutaan, kun turvallisuus on riippuvainen sähköisen, elektronisen tai ohjelmoitavan elektronisen järjestelmän oikeasta toiminnasta.
„Bezpieczeństwo funkcjonalne” to termin stosowany wówczas, gdy bezpieczeństwo wymaga prawidłowego funkcjonowania systemu elektrycznego, elektronicznego oraz programowalnego systemu elektronicznego.
Термин «Функциональная безопасность» используется, когда безопасность зависит от правильного функционирования электрической, электронной и программируемой электронной системы.
Man talar om ”funktionssäkerhet” när säkerheten är beroende av att ett elektriskt, elektroniskt och programmerbart elektroniskt system fungerar korrekt.
  www.bresor.be  
Savaş, bu nedenle, son çare, ve Kutsal Yasa tarafından belirlenen sıkı şartlara bağlıdır. Cihad terimi anlamıyla 'mücadele' anlamına gelir ve Müslümanlarda cihadın iki çeşit olduğuna inanıyoruz. Diğer 'cihad' iç mücadeledir, iç egoist arzularına karşı barış elde uğruna yapılır.
Sota on siis viimeinen keino ja siinä noudatetaan pyhän lain asettamia tarkkoja määräyksiä. Jihad -termi tarkoittaa kirjaimellisesti 'kamppailua', ja Muslimit uskovat jihadeja olevan kaksi erilaista. Toinen 'jihad' on sisäinen kamppailu, jonka jokainen käy itsekkäitä haluja vastaan, sisäisen rauhan ylläpitämisen tähden.
◊ ስለ ምግብ ምን ይላል?
  2 Hits www.untermoserhof.com  
"Fiziksel aktivite" terimi "egzersiz" terimi ile karıştırılmamalıdır; egzersiz, fiziksel aktivitenin planlanan, yapılandırılan, tekrarlanan ve fiziksel uygunluğun bir veya daha fazla bileşenini iyileştirmeyi veya korumayı amaçlayan bir alt kategorisidir.
The term "physical activity" should not be confused with "exercise", which is a subcategory of physical activity that is planned, structured, repetitive, and aims to improve or maintain one or more components of physical fitness. Both, moderate and vigorous intensity physical activity brings health benefits¹.
Der Begriff "Bewegung" sollte nicht mit "Sport" verwechselt werden, einer Untergruppe der "körperlichen Betätigung", die planvoll, strukturiert und wiederholt stattfindet mit dem Ziel, einen oder mehr Aspekte körperlicher Fitness zu verbessern oder zu erhalten. Sowohl moderate als auch intensive Bewegung bringen gesundheitliche Vorteile¹.
La "actividad física" no debe confundirse con el "ejercicio". Éste es una variedad de actividad física planificada, estructurada, repetitiva y realizada con un objetivo relacionado con la mejora o el mantenimiento de uno o más componentes de la aptitud física. Tanto la actividad física de intensidad moderada como la de intensidad vigorosa aportan beneficios para la salud¹.
L’espressione "attività fisica" non deve essere confusa con "esercizio", una sottocategoria dell’attività fisica; quest’ultima è pianificata, strutturata, ripetitiva e mira a migliorare o mantenere uno o più componenti della forma fisica. L’attività fisica sia moderata sia intensa apporta vantaggi alla salute.
Терминът "физическа активност" не трябва да се бърка с "тренировка", която е под-категория на физическа активност, тъй като е планирана, структурирана, повтаряща се и има за цел да подобри или поддържа един или повече компоненти на физическата годност. Както умерената, така и енергична интензивност на физическа активност е от полза за здравето.1
Termiä ”liikunta” ei tulisi sekoittaa termiin ”kuntoilu”, joka on liikunnan alakäsite: kuntoilu on suunniteltua, järjestelmällistä ja toistuvaa liikuntaa, joka tähtää fyysisen kunnon parantamiseen tai ylläpitämiseen. Sekä kohtuullisesti rasittavalla että raskaalla liikunnalla saavutetaan terveyshyötyjä¹.
A "fizikai aktivitást" nem szabad összekeverni az "edzéssel", ami a fizikai tevékenység egyik alkategóriája – terv szerinti strukturáltan ismétlődő gyakorlatok, a fizikai állóképesség és erőnlét fenntartása és javítása céljából. A mérsékelt és erős intenzitású fizikai aktivitás is pozitívan hat az egészségre.¹
  www.local-life.com  
Son yıllarda organik tarım ürünlerinin üretimi ve işlenmesi ulusal ve uluslararası düzenlemelerle standardize edilmiştir. "Organik" terimi ve ilgili logolarının kullanımı, akredite sertifikasyon kuruluşları aracılığıyla plan sahipleri tarafından sıkı bir şekilde kontrol edilmektedir.
Durante algunas décadas, la producción y el procesamiento de productos agrícolas orgánicos se ha estandarizado mediante normativas nacionales e internacionales. El uso del término "orgánico" y sus correspondientes logotipos está controlado estrictamente por los propietarios de los esquemas mediante organismos de certificación acreditados. Control Union Certifications (CUC) está acreditada para los principales estándares orgánicos, lo que permite a sus clientes acceder a mercados orgánicos de todo el mundo.
Há algumas décadas, a produção e o processamento de produtos agrícolas orgânicos foram padronizados por regulamentos nacionais e internacionais. O uso do termo "orgânico" e seus logotipos relacionados é rigorosamente controlado pelos proprietários do sistema por meio de órgãos de certificação acreditados. A Control Union Certifications (CUC) é acreditada para os principais padrões orgânicos, tornando possível para seus clientes acessarem mercados orgânicos por todo o mundo.
تم منذ عقود توحيد مقاييس إنتاج وتجهيز المنتجات الزراعية من قِبل اللوائح المحلية والدولية. ويخضع استخدام مصطلح "عضوي" والشعارات ذات الصلة يخضع لرقابة صارمة من قبل مالكي البرنامج من خلال هيئات الاعتماد المعتمدة. وقد تم اعتماد شهادات Control Union للمعايير العضوية الرئيسية، مما يتيح لعملائها للوصول إلى الأسواق العضوية في كل أرجاء العالم.
Al enkele tientallen jaren zijn nationale en internationale normen van toepassing op de productie en verwerking van biologische landbouwproducten. Het gebruik van de term 'biologisch' en de daarmee verband houdende logo's is strikt gereguleerd en wordt bewaakt door geaccrediteerde certificeringsinstanties. Control Union Certifications is geaccrediteerd voor de belangrijke biologische keurmerken en biedt klanten daarmee over de hele wereld toegang tot de biologische markt.
Уже несколько десятилетий производство и переработка органической аграрной продукции стандартизованы национальными и международными нормами. Использование термина «органический» и связанных с ним логотипов строго контролируется владельцами программ посредством аккредитованных сертифицирующих органов. Control Union Certifications (CUC) аккредитована для сертификции соблюдения основных органических стандартов, что позволяет клиентам получать доступ к органическим рынкам всего мира.
Trong vài thập kỷ, sản xuất và chế biến nông sản hữu cơ đã được chuẩn hóa theo các quy định của quốc gia và quốc tế. Việc sử dụng thuật ngữ 'hữu cơ' và các lô-gô liên quan của thuật ngữ được các chủ sở hữu chương trình kiểm soát chặt chẽ thông qua những cơ quan chứng nhận được công nhận. Control Union Certifications (CUC) được công nhận về các tiêu chuẩn hữu cơ trọng yếu, giúp khách hàng của mình tiếp cận các thị trường hữu cơ trên toàn thế giới.
  www.pinolini.com  
4. İdari Ofis, başvuru sürecinin tamamlanmasının ardından, üyelerinin kayıt adayı adını girin ve olacaktır, girilmesini üzerine, adayı dernek üyesi olur. açılış üyelik terimi dernek içine kabul ayında başlayacak ve takvim yılı sonuna kadar devam edecektir.
4. Le Bureau administratif, lors de l'achèvement de la procédure de demande, entre le nom du candidat dans le registre des membres et, après avoir été saisi, le candidat devient membre de l'association. Le premier terme d'adhésion commencera au mois d'acceptation dans l'association et courir jusqu'à la fin de l'année civile. Après l'adhésion sera sur une base annuelle de l'année civile, sauf indication contraire dans la section 5.
4. Die Geschäftsstelle, Nach Beendigung des Anwendungsprozesses, muss der Kandidat den Namen in das Verzeichnis der Mitglieder und geben, nach der Eingabe, der Kandidat wird Mitglied des Vereins. Der konstituierende Mitgliedschaft Begriff wird im Monat der Aufnahme in die Vereinigung beginnen und bis zum Ende des Kalenderjahres läuft. Anschließende Mitgliedschaft auf jährlicher Basis des Kalenderjahres wird, außer wie in Abschnitt festgestellt 5.
4. La Oficina Administrativa, tras la finalización del proceso de solicitud, deberá introducir el nombre del candidato en el registro de socios y, virtud de su inscripción, el candidato a ser miembro de la asociación. El periodo de permanencia de inauguración se iniciará en el mes de aceptación en la asociación y se extenderán hasta el final del año calendario. componentes producido después será sobre una base anual año calendario, excepto como se indica en la Sección 5.
4. L'Ufficio Amministrativo, Al completamento del processo di applicazione, entra il nome del candidato nel registro dei soci e, dopo essere entrato, il candidato diventa membro dell'associazione. Il periodo di iscrizione inaugurale avrà inizio nel mese di accettazione nel dell'associazione e fino alla fine dell'anno civile. membri, successivo sarà su base annuale dell'anno civile, ad eccezione di quanto indicato nella Sezione 5.
4. O Escritório Administrativo, após a conclusão do processo de candidatura, entra o nome do candidato no registo dos membros e, ao ser introduzido, o candidato torna-se membro da associação. O termo de adesão inaugural terá início no mês de aceitação para a associação e decorrerá até ao final do ano civil. composição posteriores será anualmente ano civil, exceto como observado na Seção 5.
4. مكتب الإداري, عند الانتهاء من عملية التطبيق, يجب إدخال اسم المرشح في سجل الأعضاء و, على أن دخلت, يصبح المرشح عضوا في الجمعية. تبدأ مدة عضوية الافتتاحي في شهر القبول في الجمعية ويستمر حتى نهاية السنة الميلادية. وعضوية لاحقة أن يكون على أساس سنوي السنة الميلادية, باستثناء ما هو مبين في القسم 5.
4. 事務局, アプリケーション·プロセスの完了時に, メンバーのレジスタに候補者の名前を入力しなければならず、, 入力されたとき, 候補者は、協会の会員になる. 就任のメンバーシップの用語は、協会への受け入れの月に開始し、暦年の終わりまで実行しなければなりません. 後続のメンバーシップは、毎年恒例の暦年ベースでなります, 節で述べたように除きます 5.
4. प्रशासनिक कार्यालय, आवेदन प्रक्रिया के पूरा होने पर, सदस्यों के रजिस्टर में नामांकित व्यक्ति का नाम दर्ज करेगा और, दर्ज किया जा रहा पर, नामांकित व्यक्ति संघ का सदस्य बन जाता है. उद्घाटन सदस्यता अवधि संघ में स्वीकार किए जाने के महीने में शुरू करते हैं और कैलेंडर वर्ष के अंत तक चलेगा करेगा. इसके बाद सदस्यता एक वार्षिक कैलेंडर वर्ष के आधार पर होगा, के रूप में धारा में उल्लिखित को छोड़कर 5.
4. Административное управление, По завершении процесса подачи заявки, вступает имя номинального держателя в реестре членов и, на вводимые, кандидат становится членом Ассоциации. Термин инаугурационного членства начинается в месяце приема в ассоциацию и не работать до конца календарного года,. Последующее членство будет на ежегодной основе календарного года, за исключением того, как отмечалось в разделе 5.
  2 Hits www.tgifibers.com  
Bu web sitesine göz atmaya ve kullanmaya devam ederseniz, AULUX'un bu web sitesi ile olan ilişkisini gizlilik politikamızla birlikte yöneten aşağıdaki şart ve koşullara uymayı kabul ve taahhüt etmiş olursunuz. 'AULUX' veya 'AULUX' terimi 'Biz' veya 'biz', Aulux Corporation Limited web sitesinin sahibine karşılık gelir.
Welcome to our website. If you continue to browse and use this website you are agreeing to comply with and be bound by the following terms and conditions of use, which together with our privacy policy govern AULUX’s relationship with you in relation to this website.The term ‘AULUX’ or ‘us’ or ‘we’ refers to the owner of the website Aulux Corporation Limited. The term ‘you’ refers to the user or viewer of our website.The use of this website is subject to the following terms of use:
Bienvenue sur notre site. Si vous continuez à naviguer et à utiliser ce site, vous acceptez de vous conformer aux termes et conditions d'utilisation suivants, qui, avec notre politique de confidentialité, régissent la relation d'AULUX avec vous en relation avec ce site. Le terme «AULUX» ou «Nous» ou «nous» se réfère au propriétaire du site Web Aulux Corporation Limited. Le terme «vous» désigne l'utilisateur ou le visualiseur de notre site Web. L'utilisation de ce site Web est soumise aux conditions d'utilisation suivantes:
Willkommen auf unserer Webseite. Wenn Sie fortfahren, diese Website zu durchsuchen und zu verwenden, erklären Sie sich damit einverstanden, sich an die folgenden Nutzungsbedingungen zu halten und sie zu binden, die zusammen mit unserer Datenschutzerklärung die Beziehung von AULUX zu Ihnen in Bezug auf diese Website regeln. Der Begriff "AULUX" oder "Uns" oder "wir" bezieht sich auf den Inhaber der Website Aulux Corporation Limited. Der Begriff "Sie" bezieht sich auf den Benutzer oder Betrachter unserer Website. Die Nutzung dieser Website unterliegt folgenden Nutzungsbedingungen:
Bienvenido a nuestro sitio web. Si continúa navegando y utilizando este sitio web, acepta cumplir y estar sujeto a los siguientes términos y condiciones de uso, que junto con nuestra política de privacidad rigen la relación de AULUX con usted en relación con este sitio web. El término "AULUX" o 'Nosotros' o 'nosotros' se refiere al propietario de la página web Aulux Corporation Limited. El término 'usted' se refiere al usuario o espectador de nuestro sitio web. El uso de este sitio web está sujeto a las siguientes condiciones de uso:
Benvenuti sul nostro sito web. Se si continua a navigare e utilizzare questo sito l'utente accetta di rispettare e di essere vincolato dai seguenti termini e condizioni d'uso, che insieme alla nostra politica sulla privacy governano rapporto AULUX con voi in relazione a questo termine website.The 'AULUX' o 'noi' o 'noi' si riferisce al proprietario del sito web Aulux Corporation Limited. Il termine ‘si’ si riferisce per l'utente o visitatore del nostro utilizzo website.The di questo sito web è soggetto alle seguenti condizioni d'uso:
أهلا في موقعنا. إذا كنت لا تزال لتصفح واستخدام هذا الموقع فإنك توافق على الالتزام والالتزام بشروط وأحكام الاستخدام التالية، والتي جنبا إلى جنب مع سياسة الخصوصية لدينا يحكم علاقة أولوكس معك فيما يتعلق هذا الموقع. مصطلح "أولوكس" أو 'لنا' أو 'نحن' يشير إلى صاحب الموقع أولوكس شركة محدودة. مصطلح "أنت" يشير إلى المستخدم أو المشاهد من website.The لدينا استخدام هذا الموقع يخضع لشروط الاستخدام التالية:
Добро пожаловать на наш сайт. Если вы продолжаете просматривать и использовать этот веб-сайт, вы соглашаетесь соблюдать и соблюдать следующие условия использования, которые вместе с нашей политикой конфиденциальности регулируют отношения AULUX с вами в отношении этого веб-сайта. Термин «AULUX» или «Мы» или «мы» относится к владельцу веб-сайта Aulux Corporation Limited. Термин «вы» относится к пользователю или наблюдателю нашего веб-сайта. Использование данного веб-сайта подчиняется следующим условиям использования:
  13 Hits www.nato.int  
“Savunma reformu” terimi artık o kadar yaygın hale geldi ki, herkes bu terimi bizim Savunma bakanlığımızla özdeşleştiriliyor. Oysa bizim bakanlığımız var olanı düzeltmedi, daha henüz oluşuyor.
The term ‘defence reform’ has become so common that nearly everyone uses it to refer to our MOD; however, the reality is that the MOD is ‘forming’ rather than ‘reforming’ in Montenegro.
Le terme « réforme de la défense » est devenu tellement banal que tout le monde, ou presque, l’utilise à propos du MDN du Monténégro, alors qu’en réalité celui-ci est plutôt en train d’être « formé » que « réformé ».
Der Begriff der ‚Verteidigungsreform’ ist mittlerweile so geläufig, dass jeder ihn verwendet, um auf unser VM zu verweisen; allerdings lässt sich die Arbeit des VM in Montenegro viel besser mit ‚Formung’ als mit ‚Reform’ umschreiben.
El término “reforma de la defensa” ha llegado a ser tan habitual que casi todo el mundo lo usa para referirse a nuestro MD; pero lo cierto es que ese ministerio se está “formando”, más que “reformando”.
Il termine “riforma della difesa” è divenuto così comune che quasi tutti lo adoperano per riferirsi al nostro MOD; comunque, la realtà è che in Montenegro il MOD si sta “formando” più che “riformando”.
O termo “reforça da defesa” tornou-se tão comum que praticamente todas as pessoas o utilizam quando se referem ao nosso Ministério da Defesa; porém, a realidade é que no Montenegro o Ministério da Defesa se está a “formar” e não a “reformar”.
ومع أن تعبير "الاصلاح الدفاعي" أصبح شائعاً لدرجة أنّ كلّ شخص تقريباً يستخدمه عند الحديث عن وزارة دفاع بلدنا، إلا أنّ هذه الوزارة تشهد في الواقع عملية "تشكُّل"، لا عملية "إصلاح".
De term ‘defensiehervorming’ is zo gewoon geworden, dat bijna iedereen haar gebruikt met betrekking tot ons MvD; maar in werkelijkheid is het MvD eerder ‘gevormd’ dan ‘hervormd’ in Montenegro.
Терминът "отбранителна реформа" е толково широко приет, че всеки го използва по отношение на нашето министерство; но в действителност в Черна гора то по-скоро се "формира", отколкото "реформира".
Termín ‘reforma národní obrany’ se stal téměř všeobecným označením všech odkazů týkajících se Ministerstva obrany, i když v realitě se v Černé Hoře jednalo víceméně o ‘vytvoření národní obrany’’, než o ‘reformu národní obrany’.
Sõna „kaitsereform” on muutunud nii tavaliseks, et peaaegu kõik kasutavad seda meie kaitseministeeriumist rääkides, ometi on Montenegros käsil alles kaitseministeeriumi moodustamine, mitte selle ümberkujundamine.
A ‘védelmi reform’ annyira hétköznapi kifejezéssé vált, hogy majdnem mindenki a HM-el kapcsolatban ezt használja; azonban a realitás az az, hogy a HM inkább ‘formálódik’, mintsem ‘reformálódik’ Montenegróban.
Hugtakið „umbætur í varnarmálum“ er orðið svo algengt að næstum allir nota það til að vísa til varnarmálaráðuneytis okkar, en samt sem áður er reyndin sú að varnarmálaráðuneytið er öllu heldur í mótun frekar en að hægt sé að tala um umbætur á því í Svartfjallalandi.
Terminas „gynybos reforma“ tapo toks įprastas, kad beveik visi vartojo jį kalbėdami apie JGM, tačiau realybė yra ta, kad JGM Juodkalnija greičiau „formuoja“, o ne „reformuoja“.
Termin “reforma systemu obrony” stał się tak powszechny, że niemal każdy stosuje go w odniesieniu do naszego ministerstwa. Prawda jest jednak taka, że w Czarnogórze Ministerstwo Obrony raczej się „formuje”, a nie „reformuje”.
Termenul de „reformă a apărării” a devenit atât de obişnuit, că aproape toată lumea îl foloseşte pentru a face referire la ministerul nostru al apărării. Totuşi, realitatea este că MOD este mai curând „format” decât „reformat” în Muntenegru.
Термин «военная реформа» получил столь широкое хождение, что практически каждый использует его применительно к нашему министерству, однако, на самом деле МО в Черногории не реформируется, а формируется.
Výraz ‘reforma národnej obrany’ sa stal takmer všeobecným označením všetkých odkazov týkajúcich sa Ministerstva obrany, aj keď v skutočnosti v Čiernej Hore išlo skôr o ‘vytvorenie národnej obrany’’, než o ‘reformu národnej obrany’.
Izraz »obrambna reforma« je postal tako pogost, da ga skoraj vsakdo uporablja, ko govori o našem obrambnem ministrstvu, vendar pa je resnica ta, da se v Črni gori to ministrstvo šele »formira« in ne »reformira«.
Termins „aizsardzības reforma” ir kļuvis tik populārs, ka gandrīz ikviens to izmanto, runājot par mūsu AM, tomēr realitāte ir tāda, ka AM Melnkalnē tiek drīzāk formēta kā reformēta.
  www.twx.it  
Önyargının pusu kurduğu yerlerde sterotiplerin uzakta olduğu pek görülmez. "Sterotip" terimi ilk olarak 1798’de Fransız matbaacı Didot tarafından, kopyalar yaratmaya yarayan bir işlem için kullanılmıştır (Ashmore & Del Boca, 1981).
Lorsqu’il y a apparence de préjugés, les stéréotypes ne sont souvent pas loin derrière. Le terme «stéréotype», inventé par l’imprimeur français Didot en 1798, décrivait à l’origine un processus d’imprimerie permettant de créer des reproductions (Ashmore & Del Boca, 1981). Par la suite, le journaliste Walter Lippman (1922) compara les stéréotypes à des “images dans la tête,” ou des reproductions mentales de la réalité, et graduellement, le terme devint synonyme de généralisations -- ou, plus souvent, surgénéralisations -- par rapport aux membres d’un groupe. Tout comme les prejugés, ces généralisations peuvent parfois être positives (p.ex., les femmes sont maternelles, les Japonais excellent en mathématiques), mais la plupart du temps, elles sont négatives et persistantes. Par exemple, jusqu’aux années 60, l’entrée dans l’Encyclopédie Britannica pour «Races du Monde» était basée sur des stéréotypes pseudoscientifiques, perdurant depuis des siècles, postulant que les Noirs ne sont pas évolués et plutôt infantiles. Dans l’édition de 1964, l’encyclopédie décrivait les «groupes aux cheveux crépus» comme ayant:
Wo Vorurteile lauern, sind Stereotype oder Klischees nur selten weit entfernt. Der Begriff "Stereotyp", der auf den französischen Drucker Didot 1798 zurückgeht, bezog sich ursprünglich auf einen Druckprozess, der zur Herstellung von Druckreproduktionen verwendet wurde (Ashmore & Del Boca, 1981). Später verglich der Journalist Walter Lippmann (1922) Stereoptye mit "Bildern im Kopf" oder mit mentalen Reproduktionen der Realität. Inzwischen bedeutet der Ausdruck Generalisation -- oder auch recht häufig Übergeneralisation -- bezogen auf die Mitglieder einer Gruppe. Wie es auch bei Vorurteilen der Fall ist, können diese Verallgemeinerungen zuweilen positiv sein (z.B. Frauen sind fürsorglich, JapanerInnen sind hervorragende MathematikerInnen), aber zum Großteil neigen sie zum Negativen und sind zumeist Veränderungen gegenüber widerstandsfähig. Bis in die 1960er Jahre zum Beispiel stützte sich der Eintrag "Rassen der Menschheit" aus der Enzyklopädie Britannica auf Jahrhunderte alte pseudowissenschaftliche Stereotype über Schwarze als unentwickelt und kindlich. In ihrer Herausgabe von 1964 beschreibt die Enzyklopädie "wollhaarige Gruppen" folgendermaßen:
En donde esté latente el prejuicio, los estereotipos muy rara vez quedan atrás. El término "estereotipo", acuñado en 1978 por el impresor francés Didot, se refería originalmente al proceso de impresión utilizado para crear reproducciones (Ashmore & Del Boca, 1981). El periodista Walter Lippmann (1922) luego comparó los estereotipos a "imágenes en la mente" o reproducciones mentales de la realidad, y desde allí, el término gradualmente llegó a obtener un significado de generalizaciones -- o, con mucha frecuencia, de sobre-generalizaciones -- acerca de miembros de algún grupo. Igual que sucede con el prejuicio, estas generalizaciones pueden ser a veces positivas (Ej., las mujeres son cariñosas, los japoneses sobresalen en las matemáticas), pero la mayor parte del tiempo, éstas tienden a ser negativas y resistentes al cambio. Por ejemplo, hasta los años 1960, la anotación de la Enciclopedia Británica para "Razas de la Humanidad" se basaba en estereotipos pseudo-científicos de cientos de años atrás sobre la gente de raza negra a la cual describía como infantil y sin evolución. En la edición de 1964, esta enciclopedia describía a "grupos con pelo lanudo" como individuos con:
Где скрываются предрассудки, там же чаще всего оказываются и стереотипы. Само слово «стереотип» было введено в 1798 году французским типографом Дидо, и изначально относилось к процессу печатного репродуцирования (Ashmore & Del Boca, 1981). Журналист Уолтер Липпман (Lippmann, 1922) позже сравнил стереотипы с «картинками в голове» или с мысленной репродукцией реальности, и, начиная с этого сравнения, понятие «стереотипа» постепенно стало означать обобщенное -- или гораздо чаще слишком обобщенное -- мнение о членах группы. Как и предрассудки, эти обобщения могут быть иногда позитивными (например: женщины заботливы, японцы -- хорошие математики), но чаще всего они негативны и устойчивы к изменениям. Например, до 1960-х годов статья в «Британской Энциклопедии» о «человеческих расах» была основана на вековых псевдонаучных стереотипах о людях с черных цветом кожи как неразвитых и инфантильных. В издании «Энциклопедии» 1964 года представителям группы «курчавоволосых» приписываются следующие черты:
  3 Hits fieldroast.com  
Bölüm açısından "Anlaşmazlık" terimi, öne sürülen hukuki sebeplerden bağımsız olarak tüm anlaşmazlık, dava veya diğer uyumsuzlukları ifade etmektedir (bir başka deyişle, diğer olası hukuki nedenler veya yasal dayanaklar arasında sözleşmenin ihlali, yalan beyan veya sahtekârlık, tazmin, haksız fiil (ihmal de dâhil) ve yasa veya düzenlemenin ihlali iddialarını kapsamaktadır).
11.1. La présente section 11 s'applique à tout litige découlant de ou lié à une Solution, à un abonnement à une Solution ou au présent Contrat, et vous impliquant ainsi que le Fournisseur. « Litige », dans le contexte de la présente section 11, signifie tout litige, toute action ou contestation indépendamment du motif de la ou des actions revendiquées : cela inclut, parmi tout autre motif d’action potentielle ou de base juridique, des réclamations pour rupture de contrat, déclaration erronée ou fraude, indemnisation, préjudice (y compris par négligence) et violation de statut ou de législation.
11.1. Dieser Abschnitt 11 gilt für alle Streitigkeiten zwischen Ihnen und dem Anbieter, die durch eine Lösung, ein Abonnement für eine Lösung oder diese Vereinbarung entstehen oder damit in Verbindung stehen. Als „Streitigkeit“ gelten für die Zwecke dieses Abschnitts 11 jegliche Streitfälle, Klagen oder sonstigen Meinungsverschiedenheiten, ungeachtet der Ursache erhobener Klagen (d. h. der Begriff umfasst u. a. Forderungen aus Vertragsverletzung, aufgrund von falschen Angaben oder Betrug, aus Schadensersatz sowie Forderungen aufgrund unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit) und Verstößen gegen Gesetze oder Verordnungen).
11.1. Esta cláusula 11 se aplica a cualquier controversia que pueda surgir en relación con cualquier Solución, suscripción a una Solución o este Acuerdo y en la que se vean involucrados usted y el Vendedor. A efectos de la presente cláusula 11, se entiende por «Controversia» cualquier demanda, acción u otro tipo de litigio independientemente de la causa particular de las acciones alegadas (p. ej., abarca, entre otras posibles causas de acciones o bases jurídicas, reclamaciones por incumplimiento del Acuerdo, falseamiento o fraude, indemnización, agravio -negligencia incluida- o infracción de leyes o normativas).
11.1. Esta Seção 11 se aplica a qualquer Disputa relacionada a qualquer Solução, assinatura de qualquer Solução ou deste Contrato, e que envolva você e o Fornecedor. “Disputa”, para os fins desta Seção 11, significa qualquer disputa, ação ou controvérsia independentemente da causa de pedir da ação reivindicada (ou seja, abrange, entre quaisquer outras causas possíveis de causa de pedir ou base jurídica, reivindicações de violação de contrato, falsidade ideológica ou fraude, indenização, ilícito civil (incluindo negligência) e violação de lei ou regulamento).
11.1. ينطبق القسم 11 هذا على أي نزاع يشملك أنت والمورد وينشأ عن أو يتعلق بأي حل أو اشتراك في أي حل أو بهذه الاتفاقية. ويقصد "بالنزاع" لأغراض هذا القسم 11، أي نزاع أو قضية أو أي نوع آخر من أنواع الجدل بغض النظر عن السبب الخاص بالقضية (القضايا) المؤكدة (أي أنها تشتمل على مطالبات بحدوث خرق للتعاقد أو تحريف أو احتيال أو تعويض أو مسؤولية تقصيرية (بما في ذلك الإهمال) أو انتهاك تشريع أو لوائح، بالإضافة إلى أي أسباب أخرى محتملة لرفع القضايا أو الإجراءات).
11.1. Dit Artikel 11 heeft betrekking op elk geschil dat voortvloeit uit of gerelateerd is aan enige oplossing, enig abonnement op een oplossing, of deze overeenkomst, en waarbij u en de leverancier betrokken zijn. Met een “geschil” wordt, voor toepassing van dit artikel 11, elk geschil, juridisch proces of ander strijdpunt bedoeld, ongeacht de aangevoerde aanspraak of aanspraken (dat wil zeggen dat een geschil betrekking kan hebben op alle mogelijke potentiële aanspraken of rechtsgronden, zoals claims over contractbreuk, bedrog of fraude, schadeloosstelling, onrechtmatige daad (met inbegrip van nalatigheid) en schendingen van wettelijke en reglementaire bepalingen).
11.1. Dette punkt 11 gjelder for eventuell tvist som oppstår som følge av eller i tilknytning til en løsning eller denne avtalen, og som involverer deg og leverandøren. «Tvist»: i forbindelse med dette punkt 11, tvist, søksmål eller annen konflikt uavhengig av den bestemte søksmålsgrunnen (dvs. den omfatter blant andre potensielle søksmålsgrunner eller rettsgrunnlag, påstander om kontraktsbrudd, fremsettelse av uriktige opplysninger eller svik, godtgjørelse, mislighold utenfor kontraktsforhold (herunder uaktsomhet) og brudd på lov eller forskrift).
  manuals.playstation.net  
1. adımda [Japonca] dilini seçtiyseniz terimi ve okunuşunu girin. Bu terimler, siz metin yazarken aday terim olarak görüntülenir ve eklediğiniz terim için okuma bölümünü girersiniz.
If you have selected [Japanese] in step 1, you will enter the term and how it is read. These terns will be displayed as candidates when you are entering the text and you enter the part of the reading for the term you have added.
Si vous avez sélectionné [Japonais] à l'étape 1, vous entrez le mot et la manière dont il est lu. Ces mots apparaissent comme suggestions lors de la saisie de texte et vous entrez la partie réservée à la lecture du mot que vous avez ajouté.
Wenn Sie in Schritt 1 [Japanisch] wählen, geben Sie zusätzlich zu dem Begriff die Lesung ein. Solche Begriffe werden als Vorschläge angezeigt, wenn Sie bei der Texteingabe den Teil eingeben, aus dem die Lesung eines von Ihnen eingegebenen Begriffs hervorgeht.
Si ha seleccionado [Japonés] en el paso 1, introducirá el término y su pronunciación. Estos términos se mostrarán como sugerencias cuando esté introduciendo el texto e introduzca la parte de la pronunciación del término que ha agregado.
Se è stato selezionato [Giapponese] al punto 1, è necessario immettere il termine e il modo in cui questo viene letto. Questi termini vengono visualizzati come candidati quando si immette il testo e si inserisce la parte della lettura per il termine aggiunto.
Se seleccionou [Japonês] no passo 1, o termo é introduzido e saberá como é lido. Estes termos são apresentados como candidatos enquanto introduz texto e a parte da leitura do termo que adicionou é introduzida.
في حالة تحديد [Japanese] [اليابانية] في الخطوة رقم 1، سوف تقوم بإدخال المصطلح وطريقة قراءته. يتم عرض هذه المصطلحات كترشيحات عند إدخال النصوص وسوف تقوم بإدخال الجزء الخاص بالقراءة للمصطلح الذي قمت بإضافته.
Αν ορίσατε την επιλογή [Japanese] [Ιαπωνικά] στο βήμα 1, θα πρέπει να εισαγάγετε τον όρο και τον τρόπο ανάγνωσής του. Αυτοί οι όροι θα εμφανίζονται ως υποψήφιοι όροι όταν εισάγετε το κείμενο και το τμήμα ανάγνωσης του όρου που προσθέσατε.
Als u [Japans] geselecteerd hebt in stap 1, voert u het woord en de manier waarop het wordt gelezen in. Deze woorden worden weergegeven als kandidaten wanneer u tekst invoert en u het leesdeel voor de toegevoegde term invoert.
Ако в стъпка 1 сте избрали [Japanese] [Японски], ще въведете термина и как се чете той. Тези термини ще се показват като кандидати при въвеждане на текст и когато въведете част от начина, по който се чете добавеният термин.
Hvis du valgte [Japansk] i trin 1, skal du indtaste både ordet, og hvordan det læses. Ordene vises som ordforslag under indtastningen af tekst, når du indtaster en del af læsningen for det ord, der er tilføjet.
Jos olet valinnut kieleksi [Japani] vaiheessa 1, syötät termin ja kuinka se luetaan. Nämä termit näytetään ehdotuksina, kun syötät tekstiä ja olet syöttänyt osan lisäämäsi termin lukemistavasta.
Ha a [Japanese] [Japán] lehetőséget választotta az 1. lépésben, akkor meg kell adnia a kifejezést és kiejtését. Ezek a kifejezések potenciális jelöltként kerülnek megjelenítésre, ha szöveget visz be és a megadott kifejezés kiejtésének egy részét viszi be szövegként.
Hvis du har valgt [Japansk] i trinn 1, skriver du inn uttrykket og hvordan det leses. Disse uttrykkene vises som muligheter når du skriver inn teksten og du skriver inn delen for uttalen av uttrykket du har lagt til.
Jeśli w kroku 1 wybrano pozycję [Japoński], należy wprowadzić termin i sposób jego odczytywania. Wyrazy będą wyświetlane jako propozycje podczas wprowadzania tekstu, a użytkownik będzie wprowadzał fragment wersji odczytywanej dodanego terminu.
Dacă aţi selectat [Japanese] [Japoneză] în pasul 1, veţi introduce cuvântul şi modul în care acesta se citeşte. Aceste cuvinte vor fi afişate ca propuneri în momentul introducerii textului şi treceţi la introducerea părţii care conţine pronunţia cuvântului adăugat.
Если в пункте 1 вы выбрали вариант [Японский], теперь введите термин и его прочтение. Эти термины будут предлагаться в качестве вариантов при вводе текста после того как вы введете часть слова, совпадающую с добавленным ранее термином.
Ak ste v kroku 1 vybrali možnosť [Japanese] [Japončina], zadáte slovo a jeho fonetický prepis. Tieto slová sa zobrazia ako návrhy pri zadávaní textu po zadaní časti z textu pridaného slova.
Če ste v prvem koraku izbrali možnost [Japanese] [Japonščina], boste vnesli izraz in njegovo izgovorjavo. Izrazi bodo prikazani kot možne rešitve med vnašanjem besedila in dela izgovorjave izraza, ki ste ga dodali.
Om du har valt [Japanska] i steg 1 kommer du att ange termen och hur den ska läsas. Dessa termer kommer att visas som förslag när du skriver in text och du anger den del av läsningen som du har lagt till.
אם בחרת בשלב מס' 1 [Japanese] [יפנית], יהיה עליך להזין את המונח ואת אופן הקריאה שלו. מונחים אלה יוצעו כמועמדים כאשר בהזנת מלל תזין את חלק אופן הקריאה של המונח שהוספת.
  www.worldsport.ge  
Öğrenme terimi, bir konuda otomatikleşmemizi ya da bilgi edinmemizi sağlayan tüm mekanizmaları ifade eder. Gelen bilgiler ya da dışımızda gelişen olaylar karşısında, davranışlarımızı tutarlı ve kalıcı bir biçimde değiştirebilme becerimizi ortaya koyar.
With sound contrasts arranged to surprise the brain naturally, the Tomatis® Method acts on this brain plasticity. Indeed, it helps the brain develop detection mechanisms and analysis of change. Thus, the Tomatis® Method is a pedagogy that aims to train the individual to pay particular attention to external and new events. It facilitates the integration of new information and allows the student to improve his general and academic skills. This is why the Tomatis® Method is currently offered in hundreds of public and private schools in addition to a traditional education.
Grâce à des contrastes sonores agencés pour surprendre le cerveau de façon naturelle, la Méthode Tomatis® agit sur cette plasticité cérébrale. En effet, elle aide le cerveau à mettre en place des mécanismes de détection et d’analyse du changement. Ainsi, la Méthode Tomatis® est une pédagogie qui vise à apprendre à l’individu à prêter une attention particulière à un événement externe et nouveau. Elle facilite donc l’intégration d’une information nouvelle et permet à l’élève d’améliorer ses compétences générales et académiques. C’est pourquoi la Méthode Tomatis® est actuellement proposée dans des centaines d’écoles publiques et privées en complément d’un enseignement traditionnel.
Mit Klangkontrasten, die so arrangiert sind, dass sie das Gehirn auf natürliche Weise triggern, wirkt die Tomatis® Methode auf diese Plastizität des Gehirns. Es entwickelt neue Mechanismen, um Veränderungen treffender zu analysieren und somit aufmerksam auf äußere (und neue) Ereignisse zu reagieren. Neue Informationen werden besser integriert, das Lernen fällt leichter. Aus diesem Grund wird die Tomatis® Methode aktuell in Hunderten privater und öffentlicher Schulen zusätzlich zu den herkömmlichen Lernmethoden angeboten.
El Método Tomatis®, mediante unos contrastes sonoros diseñados para sorprender al cerebro de forma natural, actúa sobre la plasticidad cerebral. De hecho, ayuda al cerebro a desarrollar mecanismos de detección y de análisis del cambio. Por ello, el Método Tomatis® es una pedagogía que tiene por objetivo enseñar al individuo a prestar una atención mayor a todo acontecimiento externo y nuevo. Facilita la integración de la nueva información y permite al alumno mejorar sus competencias generales y académicas. En consecuencia, el Método Tomatis® se ofrece, actualmente, en centenares de escuelas públicas y privadas, como complemento a una enseñanza tradicional.
Dzięki kontrastom dźwiękowym, które mają w naturalny sposób zaskakiwać mózg, Metoda Tomatisa® pozytywnie wpływa na plastyczność mózgu – pozwala mu wypracować mechanizmy wykrywania i analizy zmian. Można powiedzieć, że Metoda Tomatisa® ma charakter pedagogiczny, a jej celem jest nauka zwracania szczególnej uwagi na wydarzenia zewnętrzne i nowe. Ułatwia ona przyswajanie nowych informacji i pozwala uczniom poprawić zarówno kompetencje ogólne, jak i szkolne. Dlatego też Metodę Tomatisa® oferują obecnie setki szkół publicznych i prywatnych, jako uzupełnienie tradycyjnych metod nauczania.
Благодаря звуковым контрастам, созданным таким образом, чтобы удивлять мозг естественным путем, Метод Tomatis® воздействует на данную пластичность мозга, помогая мозгу интегрировать механизмы выделения и анализа изменений. Таким образом, Метод Tomatis® является педагогикой, помогающeй людям обращать особое внимание на внешние и новые события. Он помогает воспринимать новую информацию, а также позволяет школьнику улучшать свои общие способности и успеваемость. По этой причине Метод Tomatis® предлагается сегодня в сотнях государственных и частных школ как дополнение к традиционному образованию.
  3 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
(126) Bu raporda, halüsinojenik mantarlar terimi yalnızca psikoaktif psilosibin ve psilosin maddelerini içeren mantarları ifade etmektedir. Başka psikoaktif maddeler ihtiva eden mantar türleri daha nadiren kullanılmaktadır.
(126) In this report, the term hallucinogenic mushrooms refers only to fungi containing the psychoactive substances psilocybin and psilocin. Species of fungi containing other psychoactive substances are more rarely used. See the EMCDDA thematic paper on hallucinogenic mushrooms for more information (http://www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Dans ce rapport, l’expression «champignons hallucinogènes» fait uniquement référence aux champignons contenant les substances psychoactives «psilocybine» et «psilocine». Les espèces de champignons contenant d’autres substances psychoactives sont utilisées plus rarement. Pour plus d’informations, voir le document thématique de l’OEDT sur les champignons hallucinogènes (http://www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) In diesem Bericht bezieht sich der Begriff halluzinogene Pilze ausschließlich auf Pilze, die die psychoaktiven Substanzen Psilocybin und Psilocin enthalten. Pilzarten, die andere psychoaktive Substanzen enthalten, werden seltener konsumiert. Weitere Informationen sind dem Themenpapier der EBDD über halluzinogene Pilze zu entnehmen (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) En el presente informe el término hongos alucinógenos hace únicamente referencia a los hongos que contienen las sustancias psicoactivas psilocibina y psilocina. Las especies de hogos que contienen otras sustancias psicoactivas se consumen con menos frecuencia. Para más información, véase el documento temático del OEDT sobre hongos alucinógenos (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) In questa relazione l’espressione “funghi allucinogeni” si riferisce soltanto ai funghi contenuti nelle sostanze psicoattive psilocibina e psilocina. Le specie di funghi contenenti altre sostanze psicoattive sono usate più raramente. Per maggiori informazioni cfr. il documento tematico dell’OEDT sui funghi allucinogeni (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) No presente relatório, o termo cogumelos alucinogénios refere-se apenas aos fungos que contêm as substâncias activas psilocibina e psilocina. As espécies de fungos com outras substâncias psicoactivas são consumidas mais raramente. Ver mais informações no documento temático do OEDT sobre os cogumelos alucinogénios (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Στο πλαίσιο της έκθεσης αυτής ο όρος παραισθησιογόνα μανιτάρια αναφέρεται αποκλειστικά σε μύκητες που περιέχουν τις ψυχοδραστικές ουσίες ψιλοκυβίνη και ψιλοκίνη. Είδη μυκήτων που περιέχουν άλλες ψυχοδραστικές ουσίες χρησιμοποιούνται σπανιότερα. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε το θεματικό έγγραφο του ΕΚΠΝΤ για τα παραισθησιογόνα μανιτάρια (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) In dit verslag verwijst de term hallucinogene paddestoelen uitsluitend naar fungi die de psychoactieve stoffen psilocybine en psilocine bevatten. Het gebruik van fungi die andere psychoactieve stoffen bevatten, is zeldzamer. Zie voor meer informatie het thematisch dossier van het EWDD over hallucinogene paddestoelen (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) V této zprávě se termínem halucinogenní houby označují pouze houby obsahující psychoaktivní látky psilocybin a psilocin. Druhy hub obsahující jiné psychoaktivní látky se užívají méně často. Další informace viz tematický dokument EMCDDA o halucinogenních houbách (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) I denne beretning forstås ved udtrykket "hallucinogene svampe" kun svampe, der indeholder de psykoaktive stoffer psilocybin og psilocin. Svampearter, der indeholder andre psykoaktive stoffer, anvendes sjældnere. Flere oplysninger findes i EONN's temadokument om hallucinogene svampe (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Käesolevas aruandes tähistab termin „hallutsinogeensed seened” ainult neid seeni, mis sisaldavad psühhoaktiivsete toimeainetena psilotsübiini ja psilotsiini. Muid psühhoaktiivseid toimeaineid sisaldavaid seeneliike tarbitakse harvem. Lisateabe saamiseks tutvu EMCDDA töödokumendiga hallutsinogeensete seente kohta (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Tässä raportissa ”hallusinogeenisillä sienillä” tarkoitetaan ainoastaan psilosybiinia ja psilosiinia sisältäviä huumesieniä. Muita psykoaktiivisia aineita sisältävien sienilajien käyttö on harvinaisempaa. Lisätietoja, ks. EMCDDA:n aihekohtainen asiakirja hallusinogeenisista sienistä (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) hallucinogén gombák kifejezés ebben a jelentésben kizárólag a pszilocibin és pszilocin pszichoaktív anyagokat tartalmazó gombákat jelöli. Az egyéb pszichoaktív anyagokat tartalmazó gombafajokat ritkábban használják. Bővebb információkért lásd az EMCDDA hallucinogén gombákról szóló tematikus anyagát (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) I denne rapporten refererer begrepet hallusinogene sopper bare til sopp som inneholder de psykoaktive stoffene psilocybin og psilocin. Sopp som inneholder andre psykoaktive stoffer blir sjeldnere brukt. For ytterligere informasjon, se EONNs temaartikkel om hallusinogene sopper (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) W niniejszym sprawozdaniu termin grzyby halucynogenne odnosi się do grzybów zawierających substancje psychoaktywne psylocybinę i psylocynę. Gatunki grzybów zawierające inne substancje psychoaktywne są zażywane znacznie rzadziej. Więcej informacji o grzybach halucynogennych można znaleźć w dokumencie tematycznym EMCDDA (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) În acest raport, termenul de ciuperci halucinogene se referă doar la ciupercile care conţin substanţele psihoactive psilocibina şi psilocina. Speciile de ciuperci care conţin alte substanţe psihoactive sunt mai rar folosite. Pentru informaţii suplimentare, vezi lucrarea OEDT dedicată ciupercilor halucinogene (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) V tejto správe sa výraz halucinogénne huby vzťahuje iba na huby, ktoré obsahujú psychoaktívne látky psilocybín a psilocín. Druhy húb, ktoré obsahujú iné psychoaktívne látky sa užívajú zriedkavejšie. Kvôli ďalším informáciám si pozrite tematický článok EMCDDA o halucinogénnych hubách (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) V tem poročilu se izraz halucinogene gobe nanaša samo na gobe, ki vsebujejo psihoaktivni snovi psilocibin in psilocin. Vrste gob, ki vsebujejo druge psihoaktivne snovi, se redkeje uporabljajo. Za več informacij glej tematski dokument Centra o halucinogenih gobah (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) I denna rapport avser termen hallucinogena svampar endast svampar som innehåller de psykoaktiva ämnena psilocybin och psilocin. Svamparter som innehåller andra psykoaktiva ämnen används mer sällan. För mer information, se ECNN:s temakapitel om hallucinogena svampar (http://www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Šajā ziņojumā termins halucinogēnās sēnes attiecas tikai uz sēnēm, kas satur psihoaktīvās vielas psilocibīnu un psilocīnu. Sēņu sugas, kas satur citas psihoaktīvās vielas, lieto retāk. Plašākai informācijai skatīt EMCDDA tematisko halucinogēno sēņu apskatu (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
  3 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
Bu Şart ve Koşullarda kullanıldığı şekliyle "Hilton portföyü içinde yer alan otel" terimi, Hilton marka portföyü içinde yer alan oteller ile Hilton Honors programına katılan tüm diğer oteller anlamına gelir.
Dans les présentes Conditions générales, on entend par « hôtel du portefeuille Hilton » un hôtel figurant au portefeuille de marques Hilton et tout autre hôtel qui participe au programme Hilton Honors.
Der Begriff „Hotel des Hilton Portfolios“ schließt im Sinne dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen jedes Hotel ein, das zum Hilton Markenportfolio gehört, sowie alle anderen Hotels, die am Hilton Honors Programm teilnehmen.
La frase "hotel del portafolio de Hilton", según se utiliza en estos términos y condiciones, hace referencia a un hotel incluido en el portafolio de marcas de Hilton y a cualquier otro hotel que participe en el programa Hilton Honors.
L'espressione "hotel del portfolio Hilton" utilizzata nei presenti Termini e condizioni si riferisce a hotel appartenenti al portfolio di marchi Hilton e a qualsiasi altro hotel che partecipi al Programma Hilton Honors.
O termo "hotel pertencente ao portfolio Hilton" usado nestes Termos e Condições é definido como um hotel que faça parte do portfólio de marcas Hilton e de qualquer outro hotel que participe do Programa Hilton Honors.
يُقصد بمصطلح "فندق في مجموعة فنادق هيلتون" كما هو مستخدم في هذه الشروط والأحكام بأنه أحد فنادق مجموعة العلامات التجارية التابعة لهيلتون العالمية وغيرها من الفنادق التي تشارك في برنامج هيلتون أونرز.
De term 'hotel binnen de Hilton-portfolio', zoals gebruikt in deze Voorwaarden en bepalingen wordt gedefinieerd als een hotel binnen de Hilton-portfolio aan merken en elk ander hotel dat deelneemt aan het Hilton Honors-programma.
Терминът „хотел от портфолиото на Hilton“ е използван в настоящите Правила и условия като определение за хотел от портфолиото с търговски марки на Hilton и всеки друг хотел, който участва в програмата Hilton Honors.
Udtrykket "hotel inden for Hilton-porteføljen", som det bruges i disse vilkår og betingelser, defineres som et hotel inden for Hiltons portefølje af hotelkæder eller ethvert andet hotel, som deltager i Hilton Honors-programmet.
Näissä ehdoissa käytetty termi "Hilton-ketjun hotellit" tarkoittaa hotellia, joka kuuluu Hilton-tuotemerkkiketjuun sekä mitä tahansa hotellia, joka osallistuu Hilton Honors -ohjelmaan.
Uttrykket «hotell i Hiltons portefølje» som det brukes i disse vilkårene og betingelsene er definert som et hotell i Hiltons merkeportefølje og alle andre hoteller som deltar i Hilton Honors-programmet.
Używany w niniejszych Warunkach termin „hotel należący do sieci Hilton” oznacza hotel należący do portfolio marek Hilton i każdy inny hotel uczestniczący w programie Hilton Honors.
Begreppet ”hotell inom Hiltons hotellportfölj” såsom det används i dessa villkor definieras som ett hotell inom Hiltons varumärkesportfölj och andra hotell som deltar i Hilton Honors-programmet.
คำว่า "โรงแรมภายในกลุ่ม Hilton" ตามที่ใช้ในข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ หมายถึง โรงแรมหนึ่งๆ ภายในกลุ่ม Hilton ที่ใช้แบรนด์เดียวกันและโรงแรมอื่นๆ ที่เข้าร่วมในโปรแกรมฮิลตัน ออนเนอร์ส
  18 Hits www.2wayradio.eu  
Ne var ki, her kısma bir kürekçi düşecek şekilde dört kürek setinin, mükemmelce eğitilmiş bir tayfayla bile birbirlerine dolaştırılmadan nasıl kullanılabileceği ya da en tepedeki setin kürekçilerinin, çok dik bir açıyla yerleştirilmiş olan son derece uzun küreklerle nasıl başa çıkıp da, bir güç oluşturabildikleri çok belirsizdir. İhtimaller şunlar ki; "kürek" terimi, "kürekçi" terimiyle eş anlamlı kullanılmaya başlanmış ve en aşağıdaki oturma dizisinde kürek başına bir adamdan fazlası bulunmuş olabilir.
There is a good deal of debate as to how large ancient warships worked; the principles are understood, but the details are not always so clear. A Roman 'quadreme' or Greek 'tetreres' would seem to have four rows of oars if the name is translated literally. However, it is unclear how four sets of oars each with one rower apiece could be used without them getting in a terrible tangle even with a magnificently trained crew, or how the top set of rowers would be able to handle the extremely long oars pitched at a steep angle and still produce any power. The chances are that the term 'oar' had become synonymous with 'rower' and that the lowest bank had more than one man per oar. The other option was to go back to a double row of oars, with two men apiece. Two banks of oars would also have made for a cheaper construction task for each ship. Either way, the result was a ship that could rival the lighter trireme in speed, yet had more deck space for a large fighting contingent or artillery pieces.
On ne sait toujours pas avec certitude comment les grands navires antiques fonctionnaient. On en comprend les principes mais les détails ne sont toujours pas très clairs. Il semblait qu'un « quadrème » romain ou « tetrère » grec disposait de quatre rangs de rames si son nom était traduit littéralement. Néanmoins, il est difficile à dire comment quatre rangs de rames avec un rameur sur chaque pouvaient être utilisés sans les emmêler, même avec un équipage parfaitement entraîné, ou comment les rameurs du haut pouvaient manier les rames extrêmement longues à un angle aigu et produire quand même de la puissance. Il y a des chances que le terme « rame » ait été synonyme de « rameur » et que le rang le plus bas en comportât plus d'un par rame. L'autre option était de retourner à un rang de rames doubles, avec deux hommes pour chacune. Deux rangs de rames pouvaient aussi réduire les coûts de construction de chaque navire. Dans tous les cas, cela résultait en un bateau qui pouvait rivaliser de vitesse avec le trirème, plus léger, tout en ayant plus d'espace sur le pont pour un contingent militaire ou des engins d'artillerie.
Über die genaue Funktionsweise großer antiker Kriegsschiffe wird noch viel diskutiert. Die Grundprinzipien sind bekannt, doch die Details sind noch unklar. Der Name der römischen Quadrireme oder griechischen Tetrere lässt vermuten, dass diese Schiffe über vier Ruderreihen verfügten. Unklar ist dagegen, wie selbst gut ausgebildete Ruderer dieser vier Reihen ihre Ruder bedienen konnten, ohne sich gegenseitig in die Quere zu kommen, oder wie die obersten Ruderer trotz extrem spitzer Winkel genug Kraft aufbringen konnten. Es ist möglich, dass „Ruder“ und „Ruderer“ gleichbedeutend wurden und dass auf der untersten Ebene mehr als ein Mann pro Ruder saß. Die andere Möglichkeit wäre gewesen, zur Doppelreihe zurückzukehren, mit zwei Mann pro Ruder. Zwei Ruderbänke hätten auch die Baukosten der Schiffe gesenkt. Das Ergebnis war jedenfalls ein Schiff, dass so schnell wie die leichtere Triere war und dennoch mehr Platz an Deck bot, um mehr Truppen oder Artillerie unterzubringen.
Existe un gran debate sobre cómo funcionaban estos enormes navíos antiguos, los principios se entienden, pero los detalles no están siempre claros. Si se traduce el nombre literalmente, el cuatrirreme romano o el tetreres griego tenía cuatro hileras de remos. Sin embargo, no está claro cómo cuatro remos con un remero cada uno se podían usar sin que se enredaran, incluso con una tripulación muy entrenada, o cómo los remeros de arriba podían manejar los remos extremadamente largos con un ángulo inclinado y ayudar en la propulsión. Lo más probable es que "remo" se usase como sinónimo de "remero" y la hilera más baja tuviera más de un hombre por remo. La otra opción era la de volver a la doble fila de remos, con dos hombres cada una. Construir barcos con dos hileras de remos también habría sido más barato. Fuese como fuese, el resultado era un barco que podía competir en velocidad con el trirreme más ligero, pero con más espacio para la cubierta por lo que podía tener un contingente de combate más grande o más artillería.
Sono in corso molti dibattiti su come funzionassero le antiche grandi navi da guerra; i principi sono chiari, ma non altrettanto si può dire per i dettagli. Una quadrireme romana, o una tetrera greca, sembrava avere quattro file di remi, stando alla traduzione letterale del nome. Tuttavia non si spiega come si potessero usare quattro ordini di remi, ciascuno con un rematore per remo, senza che l’equipaggio, per quando addestrato alla perfezione, finisse in un groviglio, o come la fila superiore di rematori potesse essere in grado di maneggiare i lunghissimi remi quasi perpendicolari alla nave per farla avanzare. È probabile che il termine “remo” fosse sinonimo di “rematore” e che l’ordine inferiore avesse più di un uomo per remo. L’altra opzione era tornare a una doppia fila di remi, con due uomini per remo. Due ordini di remi significava anche che la costruzione di ogni nave era meno costosa. Ad ogni modo, il risultato era una nave in grado di competere in velocità con la più veloce trireme, ma che avesse più spazio sul ponte per un maggiore contingente militare o per i pezzi d’artiglieria.
Odborníci se stále ještě dohadují o tom, jak velké mohly asi starověké lodě být, aby ještě byly schopné plavby; principy jsou zřejmé, ale podrobnosti se nikdy tak docela neobjasnily. Římská "kvadréma" čili řecká "tetriéra" by měla teoreticky mít čtyři řady vesel, kdybychom interpretovali její název doslovně. Není však jasné, jak by mohla loď se čtyřmi řadami vesel ovládanými jediným veslařem fungovat, aniž by vznikl poměrně velký zmatek - a to i kdyby byla posádka opravdu skvěle vycvičená - ani jak by si horní řada veslařů poradila s velmi dlouhými vesly skloněnými pod hodně ostrým úhlem a jestli by taková vesla vůbec byla jako pohon lodě co platná. Je pravděpodobné, že název lodi neudával počet vesel, ale počet veslařů, a že spodní řada vesel měla víc než jednoho muže na každé veslo. Další možnost byla, že loď měla jen dvě řady vesel se dvěma veslaři u každého z nich. Loď se dvěma řadami vesel by se totiž stavěla výrazně snáz a levněji. Tak či tak byla výsledkem loď, která se co do rychlosti vyrovnala lehčí triéře, ale měla na palubě víc místa pro posádku bojovníků nebo pro artilerii.
Wciąż toczą się dyskusje na temat tego, jak działały antyczne okręty wojenne. Znane są główne założenia, ale szczegóły wciąż pozostają niejasne. Rzymska quadrirema czy grecka tetrera miały prawdopodobnie cztery rzędy wioseł - tak przynajmniej wskazują ich nazwy. Nie wiadomo jednak, w jaki sposób można było ustawić cztery rzędy wioseł tak, aby najzręczniejsi nawet wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Niejasne jest także, jak wioślarze z górnych rzędów radziliby sobie z tak długimi wiosłami, w dodatku zanurzonymi pod ostrym kątem. Być może termin „wiosło” stał się jednoznaczny z „wioślarzem”, wobec czego w najniższym rzędzie na jedno wiosło przypadało kilku ludzi. Możliwe jest także, że okręty miały po dwa rzędy wioseł - po dwóch wioślarzy przy każdym z nich. Dwurzędowy okręt z pewnością byłby tańszy w produkcji. Tak czy inaczej - okręt tego typu dorównywał prędkością lżejszej triremie i jednocześnie posiadał rozległy pokład dla wojska lub artylerii.
О размерах кораблей древности до сих пор ходят споры: основные аспекты античного кораблестроения понятны, но детали не ясны до сих пор. Римская квадрирема (или греческая тетрера) должна была иметь четыре ряда весел, если переводить название буквально. Однако непонятно, как даже самая умелая команда могла орудовать четырьмя рядами весел, не путаясь, не сбиваясь и не мешая друг другу, и как гребцы на верхнем ярусе вообще могли управляться с веслами такой длины. Скорее всего, числа в названиях кораблей указывают на то, сколько гребцов сидело на веслах в одном ряду, и на нижнем уровне одним веслом управляли сразу несколько человек. Вторая возможность - что весла ставили в два ряда, по два гребца на каждое. Так или иначе, в результате получался корабль, который мог тягаться с триремой в скорости, но при этом имел более просторную палубу, где можно было разместить большую абордажную команду и больше дальнобойных орудий.
  6 Hits classflow.com  
“Siz” veya “sizin” kelimeleri Hizmet Kullanıcısı anlamına gelir. Bu Koşullar’da kullanılan “Bireysel Kullanıcı” terimi ücretsiz ClassFlow Hizmeti’ni kullanan öğretmen (veya idareci), öğrenci veya ebeveyn anlamına gelir.
« Vous » ou « votre » fait référence à un Utilisateur du Service. Dans les présentes conditions, un « Utilisateur individuel » peut désigner un Enseignant (ou administrateur), un étudiant ou un parent utilisant le Service ClassFlow. Le cas échéant, les termes « vous » ou « votre » peuvent aussi faire référence à une école, à une circonscription scolaire ou à toute autre institution pédagogique autrement désignée « Utilisateur professionnel » utilisant le Service ClassFlow for Schools, à laquelle l’Utilisateur est associé soit en tant qu’étudiant, Enseignant ou parent d’un étudiant, et à un Utilisateur qui est autorisé par l’Utilisateur professionnel à utiliser le Service (ci-après, un « Utilisateur autorisé »). Le terme « Utilisateur(s) », tel qu’il est utilisé dans les présentes, désigne l’ensemble des utilisateurs du Service : Utilisateurs individuels, Utilisateurs autorisés et Utilisateurs professionnels.
„Sie“ oder “Ihr/e” bezieht sich auf einen Benutzer des Dienstes. Ein “Einzelbenutzer” gemäß diesen Bestimmungen kann ein Lehrer (bzw. Administrator), Schüler oder dessen Erziehungsberechtigter sein, der den kostenlosen ClassFlow-Dienst nutzt.  Soweit zutreffend, bezieht sich “Sie” oder “Ihr/e” auch auf eine Schule, einen Schulbezirk oder eine andere Bildungseinrichtung (auch “Unternehmensnutzer” genannt), welche den Dienst ClassFlow for Schools Service nutzt, dem der Benutzer entweder als Lehrer, als Schüler oder als dessen Erziehungsberechtigter zugeordnet ist und der vom Unternehmensnutzer zur Nutzung des Dienstes berechtigt wurde (“berechtigter Benutzer”). Der in diesem Dokument verwendete Begriff “Benutzer” bezieht sich auf alle Benutzer des Dienstes: Einzelbenutzer, berechtigte Benutzer und Unternehmensbenutzer.
Se entenderá que «Usted» o «su» se refiere a un Usuario del Servicio. Tal y como se utiliza en las presentes Condiciones, un «Usuario individual» puede ser un profesor (o administrador), estudiante o padre/madre que utilice el Servicio ClassFlow gratuito.  Si procede, «usted» o «su» se referirán también a un distrito o centro educativo o a otra institución educativa, denominados también «Usuario Empresarial» que utiliza el Servicio ClassFlow for Schools, con el que esté asociado el Usuario ya sea como estudiante, como profesor o como padre/madre de un estudiante y autorizado por dicho Usuario empresarial para utilizar el Servicio (un «Usuario Autorizado»). Por «Usuario(s)», tal como se emplea en el presente, entenderemos todos los usuarios del Servicio: Los Usuarios Individuales, los Usuarios Autorizados y los Usuarios Empresariales.
“Voi” o “vostro” designano un Utente del Servizio. Il termine “Singolo Utente”, così come utilizzato nella presente Politica, può essere un insegnante (o un amministratore), uno studente o un genitore che utilizzi il Servizio ClassFlow gratuito.  Laddove pertinente, “voi” o “vostro” designano anche un istituto scolastico, un provveditorato o un’altra istituzione didattica, noti altrimenti come “Utenti Istituzionali” che si avvalgono del Servizio ClassFlow for Schools, al quale l’Utente è associato in qualità di studente, insegnante o genitore di uno studente ed è autorizzato dall’Utente Istituzionale ad utilizzare il Servizio (“Utente Autorizzato”). Il termine “Utente/i”, qui utilizzato, fa riferimento a tutti gli utenti del Servizio: Singoli Utenti, Utenti Autorizzati e Utenti Istituzionali.
“Você” ou “o seu” significa um Utilizador do Serviço. Um “Utilizador Individual”, conforme utilizado nestes Termos, poderá ser um(a) professor (ou diretor), estudante ou pai/mãe que utilize o Serviço ClassFlow gratuito.  Onde aplicável, “você” ou “o seu” também significa uma escola, um agrupamento de escolas ou outro estabelecimento de ensino, designado como “Utilizador Empresarial” que utilize o Serviço ClassFlow for Schools, à/ao qual o Utilizador esteja associado como estudante, professor ou pai/mãe de um estudante, estando autorizado a utilizar o Serviço pelo Utilizador Empresarial (um “Utilizador Autorizado”). O termo “Utilizador(es)” conforme utilizado aqui designará todos os utilizadores do Serviço: Utilizadores Individuais, Utilizadores Autorizados e Utilizadores Empresariais.
يعني المصطلح الذي يشير إليك “أنت” بضمير منفصل أو متصل مستخدم “الخدمة”. يمكن أن يشير مصطلح “مستخدم فرد” في هذه الشروط إلى معلم (أو مدير) أو طالب أو ولي أمر يَستخدم خدمة ClassFlow المجانية.  كما يعني المصطلح الذي يشير إليك “أنت” بضمير منفصل أو متصل ما يدل عليه سياق الكلام من مدرسةٍ أو إدارةٍ تعليمية أو مؤسسةٍ تعليميةٍ أخرى مما يندرج تحت مسمى “مستخدم مؤسسي” تستخدم خدمة ClassFlow للمدارس، ويتبعها المستخدم بصفته طالبًا أو معلمًا أو وليَ أمر طالب ممن يخوله “المستخدم المؤسسي” استخدامَ “الخدمة” (“مستخدم مُخَوَّل”). يُستخدَم مصطلح “المستخدم (المستخدمون)” في هذه السياسة للإشارة إلى مستخدمي “الخدمة” كافة: “المستخدمين الأفراد” و”المستخدمين المُخَوَّلين” و”المستخدمين المؤسسيين”.
Οι λέξεις «εσείς», «εσάς» και «σας» αφορούν τον Χρήστη της Υπηρεσίας. Ο «Μεμονωμένος Χρήστης» όπως χρησιμοποιείται στους παρόντες Όρους δύναται να είναι εκπαιδευτικός (ή διευθυντής), σπουδαστής ή γονέας που χρησιμοποιεί τη δωρεάν Υπηρεσία ClassFlow.  Σε όσες περιπτώσεις ισχύει, τα «εσείς», «εσάς» και «σας» αφορούν επίσης ένα σχολείο ή μια σχολική περιφέρεια ή άλλο εκπαιδευτικό ίδρυμα που αποκαλείται και «Εταιρικός Χρήστης» και χρησιμοποιεί την Υπηρεσία ClassFlow for Schools, με τον οποίο ο Χρήστης συνεργάζεται ως σπουδαστής, ως εκπαιδευτικός ή ως γονέας σπουδαστή και έχει εξουσιοδοτηθεί από τον Εταιρικό Χρήστη να χρησιμοποιεί την Υπηρεσία (ένας «Εξουσιοδοτημένος Χρήστης»). Ο όρος «Χρήστης(ες)» όπως χρησιμοποιείται στην παρούσα θα αφορά όλους τους χρήστες τις Υπηρεσίας: Μεμονωμένους Χρήστες, Εξουσιοδοτημένους Χρήστες και Εταιρικούς Χρήστες.
“U” of “uw” betekent een Gebruiker van de Service Een “Individuele Gebruiker” betekent in deze voorwaarden een docent (of administrateur), leerling of ouder die de gratis ClassFlow Service gebruikt.  Wanneer van toepassing betekent “u” of “uw” ook een school, schooldistrict of andere onderwijsinstelling, die ook een “Bedrijfsgebruiker” wordt genoemd, die gebruikmaakt van de ClassFlow for Schools Service en waaraan de Gebruiker is verbonden als leerling, docent of ouder van een leerling en die van de Bedrijfsgebruiker toestemming heeft gekregen om de Service te gebruiken (een “Gemachtigde Gebruiker”). Met de term “Gebruiker(s)” worden hierin alle gebruikers van de Service bedoeld: Individuele Gebruikers, Gemachtigde Gebruikers en Bedrijfsgebruikers.
Termín „vy“ nebo „váš“ znamená uživatele služby. Termínem „individuální uživatel“ se v těchto Podmínkách může rozumět učitel (nebo administrátor), student nebo rodič využívající bezplatnou službu ClassFlow.  V příslušných případech může být termín „vy“ nebo „váš“ rovněž definován  jako škola nebo školní obvod či jiná vzdělávací instituce jinak označovaná jako „podnikový uživatel“, využívající služby ClassFlow pro školy, s nímž je příslušný uživatel pojen buď jako student, učitel nebo rodič studenta a je oprávněn tímto Podnikovým uživatelem danou službu používat („oprávněný uživatel“). Termín „uživatel(é)“ bude v tomto dokumentu znamenat všechny uživatelš služby: Individuální uživatelé, pověření uživatelé a podnikoví uživatelé.
“Du/I” eller “din/jeres” betyder en bruger af tjenesten. En “individuel bruger” som anført i disse regler kan være en lærer (eller administrator), elev eller forælder, der bruger den gratis ClassFlow-tjeneste.  Når det er passende, kan “du/I” eller “din/jeres ” også betyde en skole eller et skoledistrikt eller en anden institution inden for uddannelsessektoren, der også betegnes som en “virksomhedsbruger”, som anvender ClassFlows tjeneste for skoler, og som brugeren er tilknyttet enten som elev, lærer eller forælder til en elev, og som af virksomhedsbrugeren har fået tilladelse til at bruge tjenesten (en “autoriseret bruger”). Udtrykket “bruger(e)” som anvendt hér henviser til alle brugere af tjenesten: individuelle brugere, autoriserede brugere og virksomhedsbrugere.
”Käyttäjällä” tarkoitetaan palvelun käyttäjää. ”Yksittäinen käyttäjä” voi tarkoittaa ehdoissa maksutonta ClassFlow-palvelua käyttävää opettajaa (tai valvojaa), opiskelijaa tai vanhempaa.  Soveltuvin osin ”käyttäjä” voi tarkoittaa myös ClassFlow for Schools -palvelua käyttävää koulua tai koulupiiriä tai muuta koulutuslaitosta (josta muuten käytetään nimitystä ”yrityskäyttäjä”), johon käyttäjällä on yhteys joko opiskelijana, opettajana tai opiskelijan vanhempana sekä valtuutus palvelun käyttöön yrityskäyttäjältä (”valtuutettu käyttäjä”). ”Käyttäjä/käyttäjät” viittaa kaikkiin palvelun käyttäjiin: yksittäisiin käyttäjiin, valtuutettuihin käyttäjiin ja yrityskäyttäjiin.
Az „Ön” vagy „az Ön…” kifejezés a Szolgáltatás Felhasználóját jelenti. Az „Egyéni felhasználó” az e Feltételekben használtak szerint lehet az ingyenes ClassFlow szolgáltatást használó tanár (vagy adminisztrátor), diák vagy szülő.  Adott esetben az „Ön” vagy „az Ön…” kifejezés jelenti azt az iskolát, iskolai körzetet vagy egyéb oktatási intézményt is, más néven „Vállalati felhasználót”, amely a ClassFlow for Schools szolgáltatást használja, és akivel a Felhasználó diákként, tanárként vagy valamely diák szülőjeként kapcsolatban van, és amely számára a Vállalati felhasználó engedélyezi a Szolgáltatás használatát („Engedélyezett felhasználó”). A „Felhasználó(k)” kifejezés az e dokumentumban használt formájában a Szolgáltatás minden felhasználóját jelenti: Egyéni felhasználók, Engedélyezett felhasználók és Vállalati felhasználók.
«Du» eller «din» betyr brukeren av tjenesten. En «individuell bruker» kan i forbindelse med disse vilkårene være en lærer (eller administrator), student eller foreldre from bruker den gratis ClassFlow-tjenesten.  Når relevant betyr «du» og «din» også skolen eller skolekretsen eller andre utdanningsinstitusjoner, ellers kjent som «bedriftsbruker», som bruker ClassFlow-tjenesten for skoler, som brukeren er forbundet med enten som en student, lærer eller foreldre av en student, og som har tillatelse fra bedriftsbrukeren til å bruke tjenesten (en «autorisert bruker»). Begrepet «bruker» eller «brukere», som brukt heri, viser til alle brukere av tjenesten: individuelle brukere, autoriserte brukere og bedriftsbrukere.
Terminy „Ty” lub „Twoje” oznaczają Użytkownika Usługi. „Użytkownikiem indywidualnym” zgodnie z niniejszymi Warunkami może być nauczyciel (lub administrator), uczeń lub rodzic korzystający z Usługi ClassFlow.  W stosownych przypadkach „Ty” lub „Twoje” może również oznaczać szkołę lub okręg szkolny bądź inną instytucję dydaktyczną, które zwane są również inaczej „Użytkownikiem firmowym” korzystającym z Usługi ClassFlow dla szkół, z którym Użytkownik jest powiązany jako uczeń, nauczyciel lub rodzic ucznia, oraz przez którego Użytkownik jest upoważniony do korzystania z Usługi („Upoważniony użytkownik”). Termin „Użytkownik/Użytkownicy” użyty w treści niniejszego dokumentu oznacza wszystkich użytkowników Usługi: Użytkowników indywidualnych, Upoważnionych użytkowników i Użytkowników firmowych.
«Вы» или «ваш» относится к Пользователю Сервиса. «Отдельный пользователь» в настоящих Условиях означает преподавателя (или администратора), учащегося или родителя, пользующегося бесплатным сервисом ClassFlow.  Там, где это применимо, «вы» или «ваш» означает также учебное учреждение или школьный округ, или другое образовательное учреждение (иначе называемое «Корпоративный пользователь»), пользующееся сервисом ClassFlow for Schools, с которым Пользователь связан как учащийся, преподаватель или родитель учащегося, и который уполномочен Корпоративным пользователем пользоваться Сервисом («Авторизованный пользователь»). Термин «Пользователь» или «Пользователи» в тексте настоящего документа относится ко всем пользователям Сервиса: Индивидуальным пользователям, Авторизованным пользователям и  Корпоративным пользователям.
”Du” eller ”din/ditt/dina” syftar på Användaren av Tjänsten. Termen ”Individuell användare”, som den används i dessa villkor, kan syfta på en lärare (eller administratör), student eller förälder som använder den kostnadsfria ClassFlow-tjänsten.  Där så är tillämpligt ska ”du” eller ”din/ditt/dina” även syfta på en skola, ett skoldistrikt eller andra lärosäten, som annars omnämns ”Enterprise-användare” och som använder tjänsten ClassFlow for Schools, till vilken användaren är ansluten antingen som student, lärare eller förälder till en student och är auktoriserad av Enterprise-användaren att använda Tjänsten (en ”Auktoriserad användare”). Termen ”Användare” som den används häri refererar till samtliga användare av Tjänsten: Individuella användare, Auktoriserade användare och Enterprise-användare.
“คุณ” หรือ “ของคุณ” หมายถึง ผู้ใช้บริการ “ผู้ใช้แต่ละราย” ที่ใช้ในเงื่อนไขนี้อาจจะเป็นครู (หรือผู้ดูแล) นักเรียน หรือพ่อแม่ที่ใช้บริการของ ClassFlow แบบไม่เสียค่าใช้จ่าย  ในกรณีที่เข้าข่าย “คุณ” หรือ “ของคุณ” ยังหมายถึงโรงเรียนหรือเขตการศึกษาหรือสถาบันทางการศึกษาอื่น หรือที่เป็นที่รู้จักในนาม “ผู้ใช้งานในรูปแบบองค์กร” ที่ใช้บริการ ClassFlow สำหรับโรงเรียน โดยที่ผู้ใช้งานมีความเกี่ยวข้องโดยถ้าไม่เป็นนักเรียน ครู หรือไม่ก็เป็นพ่อแม่ของนักเรียน และมีสิทธิตามผู้ใช้งานในรูปแบบองค์กรที่จะใช้บริการ (“ผู้ใช้งานที่ได้รับสิทธิ์การเข้าถึงระบบ”) คำว่า “ผู้ใช้งาน” ที่ใช้ในนี้จะหมายถึงผู้ใช้งานบริการทั้งหมด: ผู้ใช้งานรายบุคคล ผู้ใช้งานที่ได้รับสิทธิ์การเข้าถึงระบบ และผู้ใช้งานในรูปแบบองค์กร
“Quý vị” hay “của quý vị” có nghĩa là một Người dùng Dịch vụ. Một “Người dùng Cá nhân”như được sử dụng trong các Điều khoản này có thể là một giáo viên (hoặc quản trị viên), học sinh hoặc phụ huynh sử dụng Dịch vụ ClassFlow miễn phí.  Nếu áp dụng, “quý vị” hoặc “của quý vị” còn có nghĩa là trường học hoặc học khu hoặc tổ chức giáo dục khác hay còn được gọi là “Người dùng Doanh nghiệp” sử dụng ClassFlow cho Dịch vụ Trường học với Người dùng có liên quan hoặc là học sinh, giáo viên, hoặc phụ huynh của một học sinh và được Người dùng Doanh nghiệp ủy quyền cho sử dụng Dịch vụ (một “Người dùng được Ủy quyền”). Thuật ngữ “(Những) Người dùng” như được sử dụng ở đây sẽ có nghĩa là tất cả người dùng Dịch vụ: Người dùng Cá nhân, Người dùng được Ủy quyền và Người dùng Doanh nghiệp.
“Anda” atau “kamu” bermaksud Pengguna Perkhidmatan. “Pengguna Individu” seperti yang digunakan di dalam Terma ini mungkin seorang guru (atau pentadbir), pelajar atau ibu bapa yang menggunakan Perkhidmatan ClassFlow percuma.  Di mana berkenaan, “anda” atau “kamu” juga bermaksud sekolah atau daerah sekolah atau institusi pendidikan lain yang sebaliknya dikenali sebagai “Pengguna Perusahaan” yang menggunakan Perkhidmatan ClassFlow untuk Sekolah, dengan siapa Pengguna mempunyai kaitan sama ada sebagai pelajar, guru, atau ibu bapa dan dibenarkan oleh Pengguna Perusahaan untuk menggunakan Perkhidmatan (“Pengguna yang Dibenarkan”). Istilah “Pengguna (-pengguna)” seperti yang digunakan di dalam ini merujuk kepada semua pengguna Perkhidmatan: Pengguna Individu, Pengguna yang Dibenarkan dan Pengguna Perusahaan.
  www.google.de  
Bu üç doküman birlikte, Ürünleri kullanmanızla ilgili olarak sizinle Google arasında bağlayıcı bir sözleşme oluşturur. Bu nedenle, devam etmeden önce bu üç dokümanın her birini okumanız gerekir. Evrensel Şartlar, Yasal Uyarılar ve Ek Şartlar için toplu olarak "Şartlar" terimi kullanılacaktır.
By downloading, installing, or using the Google Earth software, accessing or using the Google Maps service (together, the "Products" or "Services"), or accessing or using any of the content available within the Products, you agree to be bound by the following: (1) the Google Terms of Service (the "Universal Terms"); (2) the terms found on our Legal Notices page (the "Legal Notices"); and (3) the additional terms and conditions set forth below (the "Additional Terms"). Before you continue, you should read each of these three documents, as together they form a binding agreement between you and Google regarding your use of the Products. Collectively, the Universal Terms, the Legal Notices, and the Additional Terms are referred to as the "Terms".
En téléchargeant, en installant, ou en utilisant le logiciel Google Earth, en accédant au service Google Maps ou en utilisant ce dernier (collectivement, les "Produits" ou "Services"), ou en accédant au contenu des Produits ou en l'utilisant, vous acceptez d'être lié par ce qui suit : (1) les Conditions d'utilisation de Google (les "Conditions d'utilisation universelles") ; (2) les conditions d'utilisation figurant sur notre page Notices juridiques (les "Notices juridiques") ; et (3) les conditions d'utilisation supplémentaires énoncées ci-dessous (les "Conditions d'utilisation supplémentaires"). Avant de continuer, veuillez lire chacun de ces trois documents, qui forment collectivement un contrat juridique entre vous et Google, et régissent votre utilisation des Produits. Collectivement, les Conditions d'utilisation universelles, les Notices juridiques et les Conditions d'utilisation supplémentaires sont dénommées "Conditions d'utilisation".
Indem Sie die Google Earth-Software herunterladen, installieren oder verwenden, den Google Maps-Dienst aufrufen oder nutzen (im Folgenden zusammenfassend als Produkte oder Dienste bezeichnet) oder auf Inhalte innerhalb dieser Produkte zugreifen oder diese nutzen, erkennen Sie (1) die Google-Nutzungsbedingungen (allgemeine Nutzungsbedingungen), (2) die Bestimmungen auf unserer Seite "Rechtliche Hinweise (rechtliche Hinweise") und (3) die im Folgenden dargelegten zusätzlichen Nutzungsbedingungen (zusätzliche Nutzungsbedingungen) als verbindlich an. Bevor Sie fortfahren, sollten Sie jedes dieser drei Dokumente lesen, denn diese bilden zusammen eine bindende Vereinbarung zwischen Ihnen und Google bezüglich Ihrer Nutzung der Produkte. Die allgemeinen Nutzungsbedingungen, die rechtlichen Hinweise und die zusätzlichen Nutzungsbedingungen werden im Folgenden zusammenfassend als Bedingungen bezeichnet.
Al descargar, instalar o utilizar el software de Google Earth, acceder al servicio de Google Maps o utilizarlo (en conjunto, los Productos o Servicios), o bien acceder o utilizar el contenido disponible dentro de los Productos, el usuario acepta cumplir: 1) las Condiciones de Servicio de Google (las Condiciones Universales); 2) las condiciones establecidas en nuestra página de Avisos Legales (los Avisos Legales); y 3) los términos y condiciones adicionales que se establecen a continuación (las Condiciones Adicionales). Antes de continuar, recomendamos leer estos tres documentos, ya que constituyen un acuerdo vinculante entre el usuario y Google respecto al uso de los Productos. En conjunto, haremos referencia a las Condiciones Universales, los Avisos Legales y las Condiciones Adicionales como las Condiciones.
يعني تنزيل أو تثبيت أو استخدام برنامج Google Earth أو الدخول إلى خدمة خرائط Google أو استخدامها (ويُشار إليهما معًا هنا باسم "المنتجات" أو "الخدمات")، أو الوصول إلى أي محتوى متوفر داخل المنتجات أو استخدامه، أنك توافق على الالتزام بما يلي: (1) بنود خدمة Google (ويُشار إليها هنا باسم "البنود العامة")؛ و(2) البنود التي تم العثور عليها في صفحة الإشعارات القانونية (ويُشار إليها هنا باسم "الإشعارات القانونية")؛ و(3) البنود والشروط الموضحة أدناه (ويُشار إليها هنا باسم "البنود الإضافية"). وقبل المتابعة، يجب عليك قراءة كل مستند من هذه المستندات الثلاثة، حيث إنها تشكل معًا اتفاقية ملزمة بينك وبين Google في ما يتعلق باستخدامك للمنتجات. ويُشار هنا إجمالاً إلى البنود العامة والإشعارات القانونية والبنود الإضافية باسم "البنود".
Με τη λήψη, την εγκατάσταση ή τη χρήση του λογισμικού Google Earth, την πρόσβαση ή τη χρήση της υπηρεσίας "Χάρτες Google" (συνολικά, "Προϊόντα" ή "Υπηρεσίες"), ή την πρόσβαση ή τη χρήση οποιουδήποτε περιεχομένου εντός των Προϊόντων, συμφωνείτε ότι δεσμεύεστε από τα εξής: (1) τους Όρους Παροχής Υπηρεσιών της Google ("Γενικοί Όροι"), (2) τους όρους που διατυπώνονται στη σελίδα Νομικών ειδοποιήσεων ("Νομικές ειδοποιήσεις") και (3) τους συμπληρωματικούς όρους και προϋποθέσεις που ορίζονται παρακάτω ("Πρόσθετοι όροι"). Προτού συνεχίσετε, θα πρέπει να διαβάσετε καθένα από τα τρία αυτά έγγραφα, καθώς συναποτελούν δεσμευτική συμφωνία ανάμεσα σε σας και την Google σχετικά με τη χρήση των Προϊόντων. Συνολικά, οι Γενικοί όροι, οι Νομικές ειδοποιήσεις και οι Πρόσθετοι όροι αναφέρονται ως "Όροι".
Door de Google Earth-software te downloaden, te installeren of te gebruiken, de Google Maps-service te openen of te gebruiken (gezamenlijk de 'Producten' of 'Services' genoemd), of beschikbare inhoud in de Producten te openen of te gebruiken, gaat u ermee akkoord gebonden te zijn door het volgende: (1) de Servicevoorwaarden van Google (de 'Universele voorwaarden'); (2) de voorwaarden op onze pagina Juridische kennisgevingen (de 'Juridische kennisgevingen'); en (3) de aanvullende voorwaarden en bepalingen die hieronder worden uiteengezet (de 'Aanvullende voorwaarden'). Voordat u doorgaat, moet u deze drie documenten doorlezen, omdat deze gezamenlijk een bindende overeenkomst tussen u en Google vormen met betrekking tot uw gebruik van de Producten. Gezamenlijk worden de Universele voorwaarden, de Juridische kennisgevingen en de Aanvullende voorwaarden de 'Voorwaarden' genoemd.
با دانلود یا نصب نرم‌افزار Google Earth و یا استفاده از آن، دسترسی به خدمات Google Maps یا استفاده از آن (به طور کلی «محصولات» یا «خدمات») یا دسترسی به هر یک از محتواهای موجود در محصولات یا استفاده از آنها، شما موافقت می‌کنید که به شرایط زیر پایبند باشید: (۱) شرایط خدمات Google ( «شرایط کلی»)؛ (۲) شرایط موجود در صفحه اعلامیه‌های حقوقی ما ( «اعلامیه‌های حقوقی»)؛ و (۳) سایر شرایط و ضوابط تنظیم شده در زیر ( «سایر شرایط»). قبل از ادامه، باید هر یک از این سه سند را بخوانید زیرا این سه سند با هم یک قرارداد لازم‌الاجرا را بین شما و Google در ارتباط با استفاده شما از محصولات تشکیل می‌دهند. به طور کل به شرایط کلی، اعلامیه‌های حقوقی و سایر شرایط «شرایط» گفته می‌شود.
С изтеглянето, инсталирането или използването на софтуера Google Earth, осъществяването на достъп или използването на услугата Google Карти (заедно Продуктите или Услугите) или осъществяването на достъп или използването на съдържание в Продуктите приемате да бъдете обвързани със следното: (1) Общите условия на Google (Универсалните условия); (2) условията, посочени на страницата ни за правни съобщения (Правните съобщения); (3) допълнителните условия, изложени по-долу (Допълнителните условия). Преди да продължите, трябва да прочетете всеки от тези три документа, тъй като те заедно оформят обвързващо споразумение между вас и Google по отношение на използването от ваша страна на Продуктите. Универсалните условия, Правните съобщения и Допълнителните условия се наричат събирателно Условията.
En baixar, instal·lar o utilitzar el programari de Google Earth, en accedir al servei Google Maps o en utilitzar-lo (conjuntament, els "Productes" o els "Serveis") o en accedir a continguts disponibles als Productes o en fer-los servir, l'usuari accepta complir el següent: (1) les Condicions del servei de Google (les "Condicions universals"); (2) les condicions recollides a la nostra pàgina d'avisos legals (els "Avisos legals") i (3) les condicions d'ús addicionals que s'estableixen a continuació (les "Condicions addicionals"). Abans de continuar, cal que llegiu cadascun d'aquests tres documents atès que, de manera conjunta, formen un contracte vinculant entre l'usuari i Google pel que fa al seu ús dels Productes. Col·lectivament, farem referència a les Condicions universals, als Avisos legals i a les Condicions addicionals amb el nom de "Condicions".
Preuzimanjem, instaliranjem ili upotrebom softvera Google Earth, pristupanjem usluzi Google karte (pod zajedničkim nazivom "Proizvodi" ili "Usluge") ili njezinom upotrebom ili pristupanjem bilo kojem sadržaju dostupnom u Proizvodima ili njegovom upotrebom pristajete biti obvezani sljedećim: (1) Googleovim uvjetima pružanja usluge ("Opći uvjeti"); (2) uvjetima koji se nalaze na našoj stranici Pravnih obavijesti ("Pravne obavijesti") te (3) dodatnim uvjetima i odredbama navedenima u nastavku ("Dodatni uvjeti"). Prije nego što nastavite, trebali biste pročitati svaki od ta tri dokumenta jer oni zajedno čine obvezujući ugovor između vas i tvrtke Google koji se odnosi na vašu upotrebu Proizvoda. Opći uvjeti, Pravne obavijesti i Dodatni uvjeti zajednički se nazivaju "Uvjetima".
Stažením, instalací nebo použitím softwaru Google Earth, přístupem ke službě Mapy Google či jejím použitím (dále společně jako „produkty“ nebo „služby“) nebo přístupem či použitím jakéhokoliv obsahu, který je k dispozici v rámci těchto produktů se zavazujete dodržovat následující: (1) smluvní podmínky společnosti Google (dále jako „všeobecné podmínky“), (2) podmínky stanovené na naší stránce s právními doložkami (dále jako „právní doložky“) a (3) dodatečné smluvní podmínky stanovené níže (dále jako „dodatečné smluvní podmínky“). Než budete pokračovat, měli byste si přečíst všechny tři uvedené dokumenty, které společně tvoří závaznou smlouvu mezi vámi a společností Google o používání uvedených produktů. Na všeobecné podmínky, právní doložky a dodatečné podmínky se dále společně odkazuje jako na „smluvní podmínky“.
Ved at downloade, installere eller anvende Google Earth-softwaren eller få adgang til eller anvende tjenesten Google Maps (samlet benævnt "Produkterne" eller "Tjenesterne") eller få adgang til eller anvende noget af det indhold, der er tilgængeligt i Produkterne, accepterer du at være bundet af følgende: (1) Google Servicevilkår (de "Generelle vilkår", (2) de vilkår, der står på vores side med Juridiske meddelelser (de "Juridiske meddelelser") og (3) de yderligere vilkår og betingelser, der fremsættes nedenfor (de "Yderligere vilkår"). Før du fortsætter, bør du læse hvert af disse tre dokumenter, eftersom de sammen danner en bindende aftale mellem dig og Google angående din brug af Produkterne. De Generelle vilkår, de Juridiske meddelelser og de Yderligere vilkår benævnes samlet "Vilkårene".
Lataamalla, asentamalla tai käyttämällä Google Earth -ohjelmistoa, käyttämällä Google Maps -palvelua (yhteisnimeltään Tuotteet tai Palvelut) tai käyttämällä Tuotteiden sisältöä käyttäjä sitoutuu noudattamaan seuraavia ehtoja: (1) Googlen käyttöehtoja (Yleiset käyttöehdot), (2) Laki-ilmoituksiimme sisältyviä käyttöehtoja (Laki-ilmoitukset) sekä (3) lisäehtoja, jotka on määritetty alla (Lisäehdot). Suosittelemme lukemaan nämä kolme asiakirjaa ennen kun jatkat palvelun käyttöä, koska ne muodostavat sitovan Tuotteiden käyttöä koskevan sopimuksen käyttäjän ja Googlen välille. Yleiskäyttöehtoihin, Laki-ilmoituksiin sekä Lisäehtoihin viitataan yhteisnimellä Ehdot.
Google धरती सॉफ़्टवेयर डाउनलोड कर, इंस्टाल कर या उपयोग कर, या Google नक्शे सेवाओं पर पहुंच कर या उपयोग कर (एक साथ "उत्पाद" या "सेवाएं"), या उत्पाद में उपलब्ध किसी भी सामग्री तक पहुंच कर या उनका उपयोग कर आप निम्न से सहमत होने को बाध्य होते हैं: (1) Google सेवा की शर्तें ( "वैश्विक शर्तें"); (2) हमारे कानूनी नोटिस पृष्ठ पर मौजूद शर्तें;( "कानूनी नोटिस"); तथा (3) नीचे सेट किए गए अतिरिक्त नियम और शर्तें ( "अतिरिक्त शर्तें"). इससे पहले कि आप जारी रखें, आपको इन तीनों दस्तावेज़ों को पढ़ना चाहिए, क्योंकि समग्र रूप से ये उत्पादों के आपके उपयोग के संबंध में आपके और Google के बीच एक बाध्‍यकारी अनुबंध बनाते हैं. वैश्विक शर्तें, कानूनी नोटिस, तथा अतिरिक्त शर्तों को समग्र रूप से "शर्तें" कहा जाएगा.
A Google Föld szoftver letöltésével, telepítésével, illetve használatával, a Google Térkép szolgáltatás elérésével, illetve használatával (együttesen: „Termékek” vagy „Szolgáltatások”), illetve a Termékeken belül elérhető bármely tartalom elérésével, illetve használatával Ön magára nézve kötelezőnek ismeri el a következőket: (1) a Google Általános Szerződési Feltételek („Univerzális Feltételek”); (2) a Jogi közlemények oldalunkon található feltételek („Jogi közlemények”); valamint (3)a további általános szerződési feltételek, melyek leírása alább található („További feltételek”). A folytatás előtt olvassa el mindhárom dokumentumot, mert a bennük foglaltak együttesen alkotják a kötelező érvényű, az Ön és a Google között a Termékek használatát illetően létrejött megállapodást. Az Univerzális feltételekre, a Jogi közleményekre és a További feltételekre együttesen a továbbiakban „Feltételek” kifejezéssel hivatkozunk.
Dengan mengunduh, memasang, atau menggunakan perangkat lunak Google Earth, mengakses atau menggunakan layanan Google Maps (termasuk, "Produk" atau "Layanan"), atau mengakses atau menggunakan konten apa pun yang tersedia di dalam Produk tersebut, Anda menyatakan setuju untuk terikat dengan yang berikut ini: (1) Persyaratan Layanan Google ("Persyaratan Universal"); (2) semua persyaratan yang tercantum di halaman Pemberitahuan Masalah Hukum ("Pemberitahuan Masalah Hukum"); dan (3) persyaratan dan ketentuan tambahan sebagaimana ditetapkan di bawah ini ("Persyaratan Tambahan"). Sebelum melanjutkan, Anda harus membaca ketiga dokumen tersebut, karena ketiganya merupakan bentuk perjanjian yang mengikat Anda dan Google tentang penggunaan Anda atas Produk. Secara kolektif, Persyaratan Universal, Pemberitahuan Masalah Hukum, dan Persyaratan Tambahan akan disebut sebagai "Persyaratan".
Atsisiųsdami, įdiegdami arba naudodami „Google Earth“ programinę įrangą, pasiekdami arba naudodami „Google“ žemėlapių paslaugą (bendrai vadinamus Produktais arba Paslaugomis), taip pat pasiekdami arba naudodami bet kurį turinį, pateikiamą Produktuose, sutinkate laikytis: (1) „Google“ paslaugų teikimo sąlygų („Bendrųjų sąlygų“); (2) sąlygų, pateiktų mūsų Teisinės informacijos puslapyje („Teisinė informacija“); taip pat (3) papildomų sąlygų ir nuostatų, išdėstytų toliau (Papildomos sąlygos). Prieš tęsdami, turėtumėte perskaityti kiekvieną iš šių trijų dokumentų, nes jie visi kartu sudaro įpareigojamąją sutartį tarp jūsų ir „Google“ dėl naudojimosi Produktais. Bendrosios sąlygos, Teisinė informacija ir Papildomos sąlygos bendrai vadinamos Sąlygomis.
Ved å laste ned, installere eller bruke Google Earth-programvaren, gå inn på eller bruke Google Maps-tjenesten (samlet «produkter» eller «tjenester»), eller ved å gå inn på eller bruke noe av innholdet som er tilgjengelig inne i produktene, godtar du at du er bundet av følgende: (1) Googles vilkår for bruk («universelle vilkår»); (2) vilkårene på siden med juridiske merknader («juridiske merknader») og (3) tilleggsvilkårene som er oppgitt nedenfor («tilleggsvilkårene»). Før du kan fortsette bør du lese gjennom alle disse tre dokumentene, siden disse samlet utgjør en bindende avtale mellom deg og Google vedrørende din bruk av produktene. Samlet omtales universalvilkårene, de juridiske merknadene og tilleggsvilkårene som «vilkår».
Pobranie, zainstalowanie lub użycie oprogramowania Google Earth, otwarcie lub użycie usługi Mapy Google (łącznie nazywanych „Aplikacjami” lub „Usługami”) bądź wyświetlenie lub użycie dowolnych treści dostępnych w Aplikacjach oznacza zaakceptowanie przez użytkownika: (1) Warunków korzystania z usług Google („Warunki uniwersalne”), (2) warunków na stronie Informacje prawne („Informacje prawne”) oraz (3) dodatkowych warunków korzystania z usługi wymienionych poniżej („Warunki dodatkowe”). Przed kontynuowaniem należy przeczytać każdy z tych trzech dokumentów, które razem stanowią prawnie wiążącą umowę między użytkownikiem a Google na temat korzystania z Aplikacji. Warunki uniwersalne, Informacje prawne i Warunki dodatkowe są określane łącznie jako „Warunki”.
Prin descărcarea, instalarea sau utilizarea software-ului Google Earth, accesarea sau utilizarea serviciului Hărți Google (denumite împreună „Produsele” sau „Serviciile”) sau prin accesarea ori utilizarea oricărui conținut disponibil în cadrul Produselor, sunteți de acord să respectați următoarele: (1) Termenii și condițiile Google („Termenii universali”); (2) termenii care se găsesc pe pagina Mențiuni legale („Mențiuni legale”); și (3) termenii și condițiile suplimentare, descrise în continuare („Termeni suplimentari”). Înainte de a continua, vă rugăm să citiți toate aceste trei documente, deoarece acestea alcătuiesc împreună un acord obligatoriu între dvs. și Google, cu privire la utilizarea Produselor. Termenii universali, Mențiunile legale și Termenii suplimentari sunt numiți împreună „Termenii”.
Загружая, устанавливая или используя приложение "Google Планета Земля", загружая и используя службу "Google Карты" (далее именуемые "Продукты" или "Службы"), а также просматривая или используя материалы указанных Продуктов, вы соглашаетесь со следующими документами: (1) Условия использования Google ("Единые правила"); (2) положения, размещенные на странице Юридических уведомлений ("Юридические уведомления"); (3) дополнительные условия, изложенные ниже ("Дополнительные условия использования"). Перед изучением настоящих Условий необходимо прочесть все три документа, поскольку в совокупности они представляют собой обязательное соглашение между вами и Google относительно использования упомянутых Продуктов. Далее единые правила, юридические уведомления и дополнительные условия в совокупности будут именоваться "Условия".
Prevzatím, inštaláciou alebo použitím softvéru Google Earth, pristupovaním k službe Mapy Google (spolu označované ako „Produkty“ alebo „Služby“), alebo jej používaním či pristupovaním k akémukoľvek obsahu dostupnému v rámci týchto Produktov alebo používaním tohto obsahu, súhlasíte s dodržiavaním nasledujúcich podmienok: (1) Zmluvné podmienky spoločnosti Google („Univerzálne zmluvné podmienky“); (2) pravidlá, ktoré sa nachádzajú na našej stránke Právne vyhlásenia („Právne upozornenia“); a (3) dodatočné zmluvné podmienky a pravidlá, ktoré sú uvedené nižšie („Dodatočné zmluvné podmienky“). Než budete pokračovať, by ste si mali tieto tri dokumenty prečítať, pretože spoločne tvoria záväznú zmluvu medzi vami a spoločnosťou Google vymedzujúcu používanie týchto Produktov. Spoločne sú Univerzálne zmluvné podmienky, Právne vyhlásenia a Dodatočné zmluvné podmienky označované ako „Zmluvné podmienky“.
S prenosom, namestitvijo ali uporabo programske opreme Google Earth, dostopom do storitve Google Zemljevidi ali njeno uporabo (z imenom »izdelka« ali »storitvi«) ali dostopom ali uporabo katere koli vsebine, ki je na voljo v izdelkih, se strinjate, da vas zavezujejo: (1) Googlovi pogoji storitve (»splošni pogoji«), (2) pogoji z naše strani s pravnimi obvestili (»pravna obvestila«) in (3) dodatna določila in pogoji, opredeljeni v nadaljevanju (»dodatni pogoji«). Preden nadaljujete, preberite vse te tri dokumente, ki skupaj sestavljajo zavezujočo pogodbo med vami in Googlom glede uporabe izdelkov. Skupaj se splošni pogoji, pravna obvestila in dodatni pogoji imenujejo »pogoji«.
När du hämtar, installerar eller använder programvaran för Google Earth, eller använder tjänsten Google Maps (gemensamt benämnda "Produkterna" eller "Tjänsterna"), eller om du får tillgång till och använder något av innehållet i produkterna godkänner du följande: (1) Googles användarvillkor "allmänna villkor"); (2) villkoren på vår sida Juridiska meddelanden ("juridiska meddelanden"); och (3) ytterligare användarvillkor som beskrivs nedan ("ytterligare villkor"). Läs dessa tre dokument innan du fortsätter. Tillsammans utgör de ett bindande avtal mellan dig och Google gällande din användning av produkterna. De allmänna villkoren, de juridiska meddelandena och de ytterligare villkoren kallas tillsammans "villkoren".
การดาวน์โหลด ติดตั้ง หรือใช้ซอฟต์แวร์ Google Earth การเข้าถึงหรือใช้บริการ Google แผนที่ (เรียกรวมกันว่า "ผลิตภัณฑ์" หรือ "บริการ") หรือการเข้าถึงหรือการใช้เนื้อหาใดๆ ที่มีอยู่ในผลิตภัณฑ์ หมายความว่าคุณยินยอมที่จะผูกพันตามสิ่งต่อไปนี้: (1) ข้อกำหนดในการให้บริการของ Google ("ข้อกำหนดทั่วไป") (2) ข้อกำหนดที่พบในหน้าประกาศทางกฎหมาย ("ประกาศทางกฎหมาย") และ (3) ข้อกำหนดและเงื่อนไขเพิ่มเติมที่กำหนดไว้ด้านล่าง ("ข้อกำหนดเพิ่มเติม") ก่อนที่คุณจะดำเนินการต่อไป คุณควรอ่านเอกสารทั้งสามฉบับเหล่านี้ก่อน เนื่องจากเป็นข้อตกลงที่มีผลผูกพันระหว่างคุณกับ Google เกี่ยวกับการใช้งานผลิตภัณฑ์ ข้อกำหนดทั่วไป ประกาศทางกฎหมาย และข้อกำหนดเพิ่มเติมเรียกว่ารวมกันว่า "ข้อกำหนด"
Bằng cách tải về, cài đặt, hoặc sử dụng phần mềm Google Earth, truy cập hoặc sử dụng dịch vụ Google Maps (gọi chung là "Sản phẩm " hoặc "Dịch vụ"), hoặc truy cập hoặc sử dụng bất kỳ nội dung nào có sẵn trong Sản phẩm, bạn đồng ý bị ràng buộc bởi những điều sau đây: (1) Điều khoản dịch vụ của Google ( "Điều khoản chung"); (2) các điều khoản có trong trang Thông báo pháp lý của chúng tôi ("Thông báo pháp lý"); và (3) các điều khoản và điều kiện bổ sung được nêu dưới đây ("Điều khoản bổ sung"). Trước khi tiếp tục, bạn nên đọc từng tài liệu trong số ba tài liệu này, vì những tài liệu này cùng nhau tạo thành thỏa thuận ràng buộc giữa bạn với Google liên quan đến việc sử dụng Sản phẩm của bạn. Điều khoản chung, Thông báo pháp lý và Điều khoản bổ sung được gọi chung là "Điều khoản".
Lejupielādējot, instalējot vai izmantojot Google Earth programmatūru, piekļūstot pakalpojumam Google Maps (kopā saukti “Produkti” vai “Pakalpojumi”) vai izmantojot to, vai piekļūstot jebkādam šajos Produktos pieejamam saturam vai izmantojot to, jūs piekrītat (1) Google pakalpojumu sniegšanas noteikumiem (“Vispārējiem noteikumiem”), (2) noteikumiem, kas atrodami mūsu juridisko paziņojumu lapā (“Juridiskajiem paziņojumiem”) un (3) papildu pakalpojumu sniegšanas noteikumiem, kas izklāstīti tālāk (“Papildu noteikumi”). Pirms turpināt, jums jāizlasa visi trīs dokumenti, jo tie kopā starp jums un Google veido saistošu līgumu par Produktu lietošanu. Vispārējos noteikumus, Juridiskos paziņojumus un Papildu noteikumus kopā sauc par “Noteikumiem”.
Завантажуючи, установлюючи або використовуючи програмне забезпечення Google Планета Земля, використовуючи службу Карти Google (надалі "Продукти" або "Служби"), переглядаючи або використовуючи будь-який контент, запропонований Продуктами, ви приймаєте: (1) Загальні положення та умови Google (надалі "Загальні умови"); (2) умови, наведені на нашій сторінці "Офіційне повідомлення" (надалі "Офіційне повідомлення"); і (3) додаткові положення та умови, викладені нижче (надалі "Додаткові умови"). Перш ніж продовжити, прочитайте ці три документи, оскільки разом вони становлять обов’язкову юридичну угоду між вами та Google стосовно використання Продуктів. Загальні умови, Офіційне повідомлення та Додаткові умови сукупно згадуються в цьому документі як "Умови".
  www.eso.org  
“Gezegenimsi bulutsu” terimi, söz konusu cisimlerin o zamanlar var olan küçük teleskoplarla yapılan ilk gözlemlerinde dev gezegenlere benzemelerinden dolayı 19.

Die ESO wird in diesem Jahr 50 Jahre alt, und um dieses wichtige Jubiläum zu feiern, werfen wir einen Blick in unsere Vergangenheit. Während des gesamten Jahres wird einmal pro Monat ein spezielles „Damals und Heute“-Bild der Woche illustrieren, wie sich die Dinge auf La Silla, am Paranal-Observatorium, in den ESO-Büros in Santiago de Chile und am Hauptsitz der ESO in Garching bei München über die Jahrzehnte verändert haben.

Auf dem Bildpaar in diesem Monat, aufgenommen jeweils am Paranal-Observatorium der ESO in der chilenischen Atacamawüste, vergleichen wir eine betriebsame Baustelle, wie sie im November 1999 zu sehen war, mit dem fertigen Bauwerk in der heutigen Zeit: das Wohngebäude des Observatoriums, bekannt unter dem Namen Residencia. Stellen Sie sich den Unterschied von damals zu heute vor: Das damalige Dröhnen der Hämmer und Bohrmaschinen und der Lärm von Traktoren und Kränen hat den Weg zu dem friedvollen Ort in der Wüste geebnet, der das fertige Bauwerk heute ist, das genaue Gegenteil seinen Umgebung. Aus natürlichen Materialien und Farben eingepasst in den Boden errichtet, verschmilzt das Gebäude in der Landschaft.

Die Residencia wurde als Refugium für Astronomen und andere Beschäftigte in einer der rauesten Landschaften gebaut, die man sich vorstellen kann, wo die extreme Trockenheit, intensive Ultraviolettstrahlung von der Sonne, starke Winde und große Höhe Teil des täglichen Lebens sind. Die Baufirmen, die die Residencia gebaut haben und die in diesen extremen Bedingungen arbeiten mussten, haben eine sehr geschätzte Oase für die Observatoriumsbelegschaft in der Wüste geschaffen, die Schutz vor den trockenen Umgebungsbedingungen bietet. Das fertiggestellte Gebäude ist ein Zeugnis ihrer harten Arbeit. Die preisgekrönte Residencia hat über 100 Zimmer, inklusive einiger öffentlicher Räume wie Kantine, Lounge, Schwimmbecken, Fitnesscenter und Bibliothek. Sie bietet von der westlichen Fassade spektakuläre Aussichten über die Wüste in Richtung des Pazifischen Ozeans und zum Sonnenuntergang.

Eine weiteres Detail ist auf beiden Bildern sichtbar: Hinter der Residencia, auf 2600 Metern über dem Meeresspiegel, steht das Very Large Telescope (VLT) der ESO. Es ist das welt

Este mes, el par de imágenes, tomadas en el Observatorio Paranal de ESO, en el desierto chileno de Atacama, compara un bullicioso lugar de construcción, en noviembre de 1999, con el resultado final en nuestros días: el edificio de alojamiento del observatorio, conocido como la Residencia Paranal. Imagine el cambio de entonces a ahora: el golpeteo de martillos y taladros, el ruido de grúas y tractores, han dado paso a la calma y la tranquilidad de este edificio en el desierto que se integra en sus alrededores. Construido utilizando materiales naturales, y enclavado en una depresión existente del terreno, el edificio completo se funde con el paisaje.

La Residencia se construyó como un refugio para astrónomos y personal, en uno de los paisajes más duros imaginables, donde la sequedad extrema, la intensa radiación ultravioleta proveniente del Sol, los fuertes vientos, y las grandes alturas forman parte del día a día. La empresa contratada para la construcción de la Residencia, trabajando en estas difíciles condiciones, ha creado un este oásis en el desierto, muy apreciado por el personal del observatorio, ya que en él se protegen de las áridas condiciones ambientales: el edificio acabado es testigo de su duro esfuerzo. La Residencia, que ha obtenido premios por su estilo arquitectónico, tiene unas 100 habitaciones, así como espacios comunes como la cantina, el salón, la piscina, el gimnasio y la biblioteca. Tiene unas vistas espectaculares desde su fachada oeste, mirando hacia el desierto en dirección al océano pacífico durante el atardecer.

En ambas fotografías puede apreciarse otro detalle: detrás de la Residencia, a 2.600 metros sobre el nivel del mar, en la cima del Cerro Paranal, se encuentra el telescopio VLT (Very Large Telescope) de ESO. Es el observatorio astronómico óptico-infrarrojo más avanzado del mundo, y la razón por la cual la Residencia, y todos los que se encuentran en su interior, están en este lugar.

Enlaces

Babak Tafreshi, uno degli ambasciatori fotografi ESO, ha catturato questo curioso fenomento sull'altopiano del Chajnantor, casa del Atacama Large Millimeter/Submillimeter Array (ALMA).

Queste curiose formazioni di ghiaccio e neve sono conosciute come"i penitenti" sono illuminate dalla luce della luna, visibile sulla destra della fotografia. Sulla sinistra, alte nel cielo si possono vedere la Grande e la Piccola Nube di Magellano, mentre la rossastra Carina Nebula può essere vista a sinistra appena sopra l'orizzonte.

I penitenti sono meraviglie naturali che si possono trovare in regioni con grandi altitudini, come le Ande cilene, che in media superano i 4000 metri sul livello del mare. I penitenti sono sottili punte di ghiaccio o neve indurita, solitamente si formano in grossi gruppi, e puntano al Sole. Raggiungono altezze che variano da pochi centimetri, ricordando l'erba bassa, a cinque metri, dando l'impressione di una foresta di ghiaccio in mezzo al deserto.

I dettagli precisi del meccanismo con cui si formano i penitenti sono ancora misteriosi, per anni le popolazioni andine hanno creduto che i penitenti fossero il risultato dei forti venti che spazzano la zona. Ma i venti hanno solo una piccola parte nella formazione di questi pinnacoli ghiacciati. Oggigiorno è ritenuto che siano la combinazione di vari fenomeni fisici.

Il processo inizia quando la luce del sole irradia la superfice della neve. A causa delle aride condizioni climatiche in questi luochi desertici, il ghiaccio sublima anzi di sciogliersi -- passa da solido a gas senza sciogliersi. I solchi nella superficie del ghiaccio catturano la luce solare riflessa, causando la sublimazione anche nelle parti più profonde, senza questa sublimazione la temperatura e l'umidità aumenterebbero, causando lo scioglimento. Questo fattore positivo accellera la crescita di queste caratteristiche strutture.

Queste statue ghiacciate prendono il nome dai cappelli appuntiti dei "nazarenos", membri di una fratellanza che nel periodo di Pasqua partecipano ad una processione attorno al mondo, non è difficile immaginare queste strutture come un raduno di monaci radunati sotto la luce lunare.

Questa fotografia è stata scattata

O ESO faz 50 anos este ano e, para celebrar esta importante data, mostramos momentos do nosso passado. Uma vez por mês, durante todo o ano de 2012, publicamos uma Foto da Semana especial de comparação "Ontem e Hoje", onde mostramos como é que as coisas mudaram ao longo das décadas nos observatórios de La Silla e Paranal, nos escritórios do ESO em Santiago do Chile e na Sede do ESO em Garching bei München, Alemanha.

No par de fotografias deste mês, tiradas no Observatório do Paranal do ESO, no deserto do Atacama no Chile, comparamos um local de construção, tal com era em novembro de 1999, com o resultado final atual: o edifício do observatório onde reside o pessoal, conhecido como a Residência Paranal. Imagine a diferença de antes para agora: o ressoar dos martelos e das perfuradoras, assim como o barulho dos tratores e dos guindastes deram lugar à calma pacífica de um edifício no deserto, que complementa os arredores na perfeição. Construído com materiais e cores naturais e aninhado numa depressão natural existente no solo, o edifício enquadra-se perfeitamente na paisagem circundante.

A Residência foi construída como um refúgio para os astrônomos e outro pessoal que trabalha num dos locais mais inóspitos do planeta, onde uma seca extrema, intensa radiação ultravioleta do Sol, ventos fortes e altitude elevada fazem parte do dia-a-dia. Os construtores da Residência, trabalhando igualmente nestas condições difíceis, criaram no deserto um oásis muito apreciado pelo pessoal do Observatório e o edifício terminado é um testemunho vivo ao seu trabalho árduo. A Residência, que ganhou diversos prêmios, possui mais de 100 quartos, assim como um número de espaços comuns, que incluem cantina, sala de estar, piscina, centro de fitness e biblioteca. Tem uma vista espetacular a partir da fachada oeste para o deserto na direção do Oceano Pacífico e do pôr do Sol.

Existe outra particularidade que pode ser observada em ambas as fotografias: por trás da Residência, 2600 metros acima do nível do mar, no topo do Cerro Paranal,

ESO wordt dit jaar 50. En om deze belangrijke verjaardag te vieren, geven we u een inkijkje in onze geschiedenis. In 2012 tonen we eens per maand een speciale 'Toen-en-Nu'-vergelijking als foto van de week. We laten zien wat er de afgelopen decennia is veranderd op de sterrenwachten La Silla en Paranal, de ESO-kantoren in Santiago en het hoofdkwartier in Garching bij München, in Duitsland.

Met het tweetal foto’s van deze maand, genomen bij ESO’s Paranal Observatory in Chili’s Atacama-woestijn, vergelijken we de drukke bouwlocatie van November 1999 met het eindresultaat van nu: het accommodatiegebouw Paranal Residencia. Vergelijk de afbeelding van toen met die van nu: het gekletter van hamers en boren, en de herrie van tractoren en kranen hebben plaatsgemaakt voor de vredige kalmte van een gebouw in de woestijn dat de omgeving aanvult. Het gebouw is gesitueerd in een bestaande kuil en voor de vervaardiging is enkel gebruik gemaakt van natuurlijk materialen en kleuren waardoor de opgeleverde constructie helemaal opgaat in het landschap.

De Residencia is gebouwd als een toevluchtsoord voor astronomen en ander personeel dat werkt op een van de meest onherbergzame streken denkbaar en waar extreme droogtes, intens ultraviolet zonlicht, sterke winden en fikse hoogte onderdeel uitmaken van het dagelijks leven. De aannemers die de Residencia onder diezelfde zware omstandigheden hebben neergezet, hebben een zeer gewaardeerde oase voor het observatorium-personeel gecreëerd, waarin zij kunnen schuilen voor de barre omgeving: het afgebouwde onderkomen is een testament voor het harde werken van alle betrokkenen. De gelauwerde Residencia herbergt meer dan honderd kamers en een aantal gemeenschappelijke ruimtes, zoals een kantine, zwembad, fitnesscentrum en een bibliotheek. Vanuit de westelijke gevel biedt het tijdens zonsovergangen ook spectaculaire vergezichten over de woestijn in de richting van de Stille Oceaan.

Er is nog een onderdeel dat op beide foto’s getoond wordt: achter de Residencia, 2.600 meter boven de zeespiegel op de top van de Cerro Paranal, staat de ESO Very Large Telescope (VLT). Het is de meest geavanceerde optische sterrenwacht ter wereld en de reden waarom de Residencia, en alle medewerkers die er verblijven, er in de eerste plaats zijn!

Links

  • Dette smukke panoramabillede taget af Babak Tafreshi, en af ESOs fotoambassadører, viser de sidste solstråler, der bader Chajnantor-højsletten i Chiles Atacama-region. Denne højslette er hjemsted for teleskopet Atacama Pathfinder Experiment (APEX), der kan ses i venstre side af panoramaet. Fra dette afsides liggende sted på Jorden, 5000 meter over havets overflade, studerer APEX det ”kolde univers”.

    APEX er et teleskop med en diameter på 12 meter, der observerer lys med millimeter og submillimeter bølgelængder. Astronomer, der observerer med APEX, kan se fænomener, som er usynlige ved kortere bølgelængder. Teleskopet giver dem mulighed for at studere molekyleskyer, der er tætte områder af gas og kosmisk støv, hvor nye stjerner bliver født. Når de ses i synligt lys er skyerne mørke og indhyllede i støv, men ved de længere bølgelængder gløder de klart. Astronomerne bruger denne glød til at studere de kemiske og fysiske forhold i skyerne. Dette bølgelængdeområde er også ideelt til at studere nogle af de tidligste og fjerneste galakser i universet.

    Siden det blev taget i brug i 2005, har APEX produceret mange vigtige videnskabelige resultater. For eksempel har APEX samarbejdet med ESOs Very Large Telescope for at se materiale blive flået fra hinanden af det sorte hul i midten af Mælkevejen (eso0841). Dette resultat er et af ESOs top 10 videnskabelige resultater.

    Klynger af hvide isspidser kan ses på jorden omkring APEX. Isspidserne, der kaldes penitentes på spansk, er et forunderligt naturfænomen, som findes i højtliggende områder – typisk højere end 4000 meter over havet. De er tynde pigge af hærdet sne eller is med skarpe kanter, der peger mod Solen. De kan blive fra få centimeter til flere meter høje.

    APEX er et samarbejde mellem Max Planck Institut für Radioastronomie (MPIfR), Onsala Spa

Á þessari fallegu víðmynd sem Babak Tafreshi, ljósmyndari ESO tók, sést Chajnantor hásléttan í Atacamaeyðimörkinni í Chile böðuð síðustu geislum sólar. Á sléttunni er Atacama Pathfinder Experiment (APEX) sjónaukinn sem sjá má vinstra megin á myndinni. Frá þessum afvikna stað í 5.000 metra hæð yfir sjávarmáli, rannsakar APEX hinn „kalda alheim“.

APEX er tólf metra breiður sjónauki sem nemur ljós með millímetra og hálfsmillímetra bylgjulengdir. Stjörnufræðingar sem nota APEX til sinna rannsókna, geta séð fyrirbæri sem eru ósýnileg á styttri bylgjulengdum. Sjónaukinn gerir þeim kleift að kanna sameindaský — þétt svæði úr gasi og geimryki þar sem nýjar stjörnur verða til — sem eru dökk og hulin ryki í sýnilegu og innrauðu ljósi en skína skært á þessum löngum bylgjulengdum. Stjörnufræðingar nota þessa gerð ljóss til að rannsaka eðlis- og efnafræðina í skýjunum. Tíðnisviðið er einnig kjörið til að rannsaka sumar af elstu og fjarlægustu vetrarbrautum í alheiminum.

Frá því að APEX var tekinn í notkun árið 2005 hefur sjónaukinn skilað mörgum mikilvægum niðurstöðum. Sem dæmi starfaði APEX með Very Large Telescope ESO til að greina efni sem svartholið í miðju okkar vetrarbrautar var að tæta í sundur (eso0841). Sú niðurstaða sem er meðal 10 merkustu uppgötvana ESO.

Í kringum APEX sést þyrping hvítra ísstrýta. Ísstrýturnar eru áhugaverð

Fotograficzny Ambasador ESO Stéphane Guisard wykonaÅ‚ tÄ™ niesamowita panoramÄ™ z miejsca, gdzie znajduje siÄ™ ALMA - Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, w Andach Chilijskich. Wysoki na 5000 metrów n.p.m. i ekstremalnie suchy pÅ‚askowyż Chajnantor stanowi perfekcyjne miejsce dla tego najnowoczeÅ›niejszego teleskopu, który bada WszechÅ›wiat na falach milimetrowych i submilimetrowych.

W centrum zdjÄ™cia dominujÄ… liczne wielkie anteny. Gdy sieć ALMA zostanie ukoÅ„czona, bÄ™dzie mieć łącznie 54 czasze o Å›rednicach po 12 metrów. Nad sieciÄ… jako olÅ›niewajÄ…ce tÅ‚o prezentuje siÄ™ Å‚uk Drogi Mlecznej. Gdy panorama byÅ‚a wykonywana, Księżyc znajdowaÅ‚ siÄ™ na niebie blisko centrum Drogi Mlecznej, anteny sÄ… skÄ…pane w jego niesamowitym blasku. Wielki i MaÅ‚y ObÅ‚ok Magellana, najwiÄ™ksze karÅ‚owate galaktyki satelitarne Drogi Mlecznej, ukazujÄ… siÄ™ jako dwie jasne smugi na niebie po lewej. Niedaleko MaÅ‚ego ObÅ‚oku Magellana widać szczególnie jasny Å›lad meteoru.

Po prawej można dostrzec niektóre z mniejszych, 7-metrowych anten - dwanaÅ›cie bÄ™dzie użytych do utworzenia Atacama Compact Array. Jeszcze dalej na prawo Å›wieci budynek techniczny (Array Operations Site Technical Building). I wreszcie, w ciemnoÅ›ciach za budynkiem szczyt góry Cerro Chajnantor.

ALMA - miÄ™dzynarodowe urzÄ…dzenie astronomiczne, jest wynikiem partnerstwa pomiÄ™dzy EuropÄ…, AmerykÄ… PóÅ‚nocnÄ… i AzjÄ… WschodniÄ…, we wspóÅ‚pracy z Chile. Budowa i obsÅ‚uga ALMA sÄ… wykonywane w imieniu Europy przez ESO, w imieniu Ameryki PóÅ‚nocnej przez National Radio Astronomy Observatory (NRAO), a w imieniu Azji Wschodniej przez National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). Joint ALMA Observatory (JAO) umożliwia zunifikowane kierownictwo i zarzÄ…dzanie konstrukcjÄ…, testowaniem i obsÅ‚ugÄ… ALMA.

Linki

  3 Hits www.aga-online.org  
Toprak terimi ile ilgili prensipler
Principles concerning the term of Territory
  kikikokomoko.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  mae-innovation.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  metlor.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.canadianresearchinsightscouncil.ca  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
1 2 3 4 Arrow