territory of the eu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      74 Résultats   48 Domaines
  www.kemi.se  
manufacture a substance within the EU or import a substance or a preparation to the customs territory of the EU
tillverkar ett ämne inom EU eller importerar ett ämne eller en beredning till EU:s tullområde
  e-justice.europa.eu  
Crime victims in the European Union (EU) can obtain compensation for the injuries and/or damages they have suffered, regardless of where in the territory of the EU the crime was committed.
Personen, die in der Europäischen Union (EU) Opfer einer Straftat werden, können Entschädigung für ihre dabei erlittenen körperlichen und/oder sonstigen Schäden erhalten, und zwar unabhängig davon, in welchem Mitgliedstaat der EU die Straftat begangen wurde.
Le vittime di reato nell'Unione europea (UE) possono ottenere un indennizzo per le lesioni e/o i danni sofferti, indipendentemente dal luogo dell'UE in cui il reato è stato commesso.
Τα θύματα αξιόποινων πράξεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) μπορούν να αποζημιωθούν για βλάβες ή/και ζημίες που έχουν υποστεί, ανεξάρτητα από τον τόπο στην επικράτεια της ΕΕ στον οποίο τελέστηκε η αξιόποινη πράξη.
Жертвите на престъпления в Европейския съюз могат да получат обезщетение за понесените вреди и/или щети, независимо от това къде на територията на ЕС е било извършено престъплението.
Euroopa Liidu kuriteoohvrid võivad saada hüvitist tervisekahjustuste ja/või kantud kahju eest olenemata sellest, kus Euroopa Liidu piires kuritegu toime pandi.
Az Európai Unióban (EU) a bűncselekmények áldozatai az elszenvedett sérülésekért és/vagy károkért kárenyhítést kaphatnak, tekintet nélkül arra, hogy a bűncselekményt az EU területén belül hol követték el.
Ofiary przestępstw w Unii Europejskiej (UE) mogą uzyskać kompensatę za doznany uszczerbek na zdrowiu lub szkody materialne, niezależnie od tego, w jakim miejscu na terytorium UE popełniono przestępstwo.
Obete trestných činov v Európskej únii (EÚ) môžu dostať odškodnenie za zranenia a/alebo škody, ktoré utrpeli bez ohľadu na to, kde na území EÚ bol trestný čin spáchaný.
Žrtve kaznivih dejanj v Evropski uniji (EU) lahko dobijo odškodnino za utrpele poškodbe in/ali škodo ne glede na to, kje v EU je bilo kaznivo dejanje storjeno.
Brottoffer i Europeiska unionen (EU) kan få ersättning för skador och/eller förluster de har lidit, oavsett var på EU:s territorium det aktuella brottet begicks.
Il-vittmi tad-delitti fl-Unjoni Ewropea (UE) jistgħu jieħdu kumpens għal ħsara personali u/jew danni li jkunu sofrew, indipendentement minn f'liema territorju tal-UE twettaq id-dellitt.
  www.swp-berlin.org  
Yet for a number of reasons, it remains ambiguous how trade-related policy instruments could contribute to the EU's climate strategy. Moreover, the EU faces the challenge of carbon leakage - the migration of emissions from the territory of the EU into non-EU regions through relocation of production and investment.
Frankreichs Staatspräsident Nicolas Sarkozy hat sich mehrfach dafür ausgesprochen, die europäische Klimastrategie dadurch zu fördern, dass Einfuhren aus Ländern ohne engagierte Klimapolitik mit Abgaben belegt werden. Dabei ist aus einer Reihe von Gründen unklar, wie handelspolitische Instrumente überhaupt zur Unterstützung der EU-Klimapolitik beitragen könnten. Zudem besteht das Problem des »carbon leakage«, der Verlagerung von Emissionen in Drittländer durch Abwanderung der heimischen Produktion - ein Aspekt, der durch den Gesetzentwurf zum EU-Emissionshandel für die Zeit nach 2012 relevant werden könnte, welcher zu einer Verteuerung der Emissionszertifikate für die EU-Produzenten führen wird. Soll die EU-Klimapolitik einen glaubwürdigen Beitrag zur globalen Klimapolitik leisten, muss es gelingen, die Emissionen auf dem Gebiet der EU zu reduzieren. Um den Abwanderungseffekt zu dämpfen, könnten in wenigen Fällen auch Maßnahmen an der Grenze Abhilfe schaffen. Jegliche Vorstöße in diese Richtung werden von den großen Schwellenländern jedoch als Drohung verstanden, und dies wiederum gefährdet sowohl die internationalen Verhandlungen über das Klimaregime der Vereinten Nationen als auch die Verhandlungen im Rahmen der jüngst wieder auf Eis gelegten Doha-Runde der Welthandelsorganisation.
  2 Résultats bspb.org  
The Special Protection Areas (SPA) for birds are geographically determined territories designated in accordance with the Directive on the conservation of wild birds aimed at the conservation of species which require specific conservational measures for their habitats on the territory of the EU.
Защитените зони за местообитания са географски обособени територии, определени от Страните членки съгласно Директивата за местообитанията, в които се провеждат действия за опазване и възстановяване на благоприятния природозащитен статус на природните местообитания и/или на видовете, за които зоните са определени. Защитени зони се обявяват за застрашените на територията на ЕС местообитания; те са описани в Приложение 1 на Директивата. Допълнително внимание се отделя на приоритетни местообитания, като крайбрежни лагуни, заливни гори и т.н. В приложение 1 на ЗБР са описани 88 типа местообитания, 26 от които приоритетни. Също така защитени зони се обявяват за видове растения и животни, различни от птиците, които са застрашени, потенциално застрашени, редки или ендемични (срещащи се само на определено място). Те са описани в Приложение II на Директивата. Съответно в приложение 2 на ЗБР се включват 25 вида бозайници, 10 вида земноводни и влечуги; 25 вида риби, 36 вида безгръбначни животни и 20 вида и растения. На приоритетните видове се отделя допълнително внимание.
  www.louwmanmuseum.nl  
1. Catalonia is a territory of the EU, of the common market, of the eurozone and the Schengen area, and it complies with the whole EU legislation. In this context, the status of an independent Catalonia within the EU would be a matter to be negotiated politically.
Horitzó Europa es una asociación plural, catalanista y europeísta que se constituyó en Cataluña en el 2008 con el objetivo de promover el debate sobre los asuntos europeos e internacionales y sobre la contribución de Cataluña en el proceso de construcción europea.
Horitzó Europa és una associació plural, catalanista i europeista que es va constituir a Catalunya el 2008 amb l’objectiu de promoure el debat sobre els afers europeus i internacionals així com la contribució de Catalunya en el procés de construcció europea.
  www2.ceatec.com  
This ban on customs duties within the EU ensures that the free movement of goods between the EU member states is not restricted by any form of financial burdens and the related administrative barriers when the goods cross the border. Accordingly, the entire territory of the EU constitutes a uniform customs territory with the exception of a few special aspects.
Gemäß Art. 28 Abs. 1 des EU-Vertrages umfasst die Zollunion innerhalb der EU das Verbot, zwischen den Mitgliedstaaten Ein- und Ausfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung zu erheben. Dieses Zollverbot innerhalb der EU stellt sicher, dass der freie Warenverkehr zwischen den EUMitgliedstaaten nicht durch irgendwelche Belastungen finanzieller Art und den damit verbundenen verwaltungstechnischen Behinderungen anlässlich des Grenzübertritts der Waren beschränkt wird. Dementsprechend bildet das gesamte Gebiet der EU abgesehen von einigen Besonderheiten ein einheitliches Zollgebiet. Alle Staaten außerhalb dieses Zollgebietes gelten als Drittstaaten. Dem folgend werden grundsätzlich Einfuhrabgaben (Zölle, Verbrauchsteuern und Einfuhrumsatzsteuer) bei der Einfuhr in das Zollgebiet erhoben. Die wesentlichen Rechtsgrundlagen hierfür ergeben sich unmittelbar aus dem EU-Recht.
  cestina-pro-cizince.cz  
That is why hypothetically if Armenia is offered the opportunity of becoming a member of the EU, it will not be able to remain in another defense union – the CSTO. Similarly, it is difficult to imagine how the military forces of a third country might be dislocated in the territory of the EU.
-Так как мы говорим не о регионе, а о каждой из стран по отдельности, то, следовательно, будем говорить лишь об Армении, а не о Грузии. Вряд ли ЕС примет в свои члены страну с двумя оторванными от нее де-факто территориями. Так сложилось, что члены ЕС являются членами НАТО. Поэтому гипотетически, если Армения получит возможность стать членом ЕС, она не сможет оставаться в другом оборонном блоке – ОДКБ. Также с трудом представляется, как на территории ЕС могли бы дислоцироваться войска третьего государства. С другой стороны, войска России в Армении никак не повлияют на гипотетические европейские перспективы Грузии или Азербайджана.
  www.eu2008.si  
The application of a common set of basic rules with regard to airport charges throughout the territory of the EU will ensure fair play between the aviation partners when defining the parameters for the use of airport infrastructure.
En ce qui concerne l'aviation, le marché commun des services de transport au sein de l'UE est déjà bien développé et compétitif. La discussion sur la proposition de directive en matière de redevances aéroportuaires est déjà en cours et permettra de définir plusieurs principes de base à respecter par les exploitants d'aéroports lorsqu'ils déterminent leurs redevances aéroportuaires. L'application, dans l'ensemble de l'UE, d'un ensemble commun de règles de base en matière de redevances aéroportuaires garantira des conditions de concurrence équitables entre les partenaires aériens pour définir les paramètres d'utilisation des infrastructures aéroportuaires. Lors de sa présidence, la Slovénie dirigera la discussion afin de trouver un accord.
  www.startt.it  
That is why hypothetically if Armenia is offered the opportunity of becoming a member of the EU, it will not be able to remain in another defense union – the CSTO. Similarly, it is difficult to imagine how the military forces of a third country might be dislocated in the territory of the EU.
-Это не менее реально, чем подписание соглашение об ассоциации. Это вопрос двухсторонних отношений. Баку может себе позволить  определять условия экономического сотрудничества. Сегодня Баку в наиболее выгодном положении среди всех стран Закавказья. Но важно помнить, что это касается только экономической сферы, в политической сфере требования к Баку у ЕС являются и будут такими, что современный Баку с ними не согласится.
  web.bme.mcu.edu.tw  
INCREON GmbH will invoice the advertiser the contractually owed fee including the statutory value added tax (VAT) for the insertion period chosen by the advertiser unless the advertiser is based outside the territory of the EU (so-called third country).
INCREON facturera à l'acheteur d'espaces publicitaires les frais contractuellement dus, y compris la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour la durée de placement publicitaire choisie par l'acheteur d'espaces publicitaires. Si l'acheteur d'espaces publicitaires est une société opérant sur le territoire de l'Union européenne mais son siège se trouve en dehors de l'Allemagne, et qu'il fournit un numéro de TVA valable au cours du processus de commande, l'acheteur d'espaces publicitaires recevra alors la facture sans indication de taxes sur la valeur ajoutée, pour autant que les autres conditions relatives à d'autres services intracommunautaires (paragraphe 3a Umsatzsteuergesetz, ou loi sur la TVA) sont remplies. Si aucun numéro de TVA valable n'est fourni au cours du processus de commande, il n'est pas possible de changer la facture après son émission.
INCREON facturará al Comprador de Espacio de Anuncio los gastos contractualmente adeudados incluyendo el impuesto de valor añadido (IVA) para el período de tiempo de la colocación de anuncio seleccionado por el Comprador de Espacio de Anuncio . Si el Comprador de Espacio de Anuncio, como una empresa dentro del territorio de la Unión Europea, tiene su sede fuera de Alemania, y suministra un número de IVA válido durante el proceso de pedido, el Comprador de Espacio de Anuncio recibe la factura sin una declaración de impuesto de valor añadido, mientras que las otras condiciones para otros servicios intracomunitarias (artículo 3a Umsatzsteuergesetz, o la Ley del IVA) se cumplen. Si no se proporciona un número de IVA válido durante el proceso de pedido, la alteración de la factura después de que se haya emitido queda excluida.
  www.usti-nad-labem.cz  
Group DF completed the formal registration of brands (marks for goods and services) "UKRAINE TOMORROW", "UKRAINE MORGEN" and» УКРАЇНА ЗАВТРА» in the International Office for Harmonization in the internal market (OHIM). OHIM is the European Union agency providing registration and legal protection of trademarks and industrial designs in the territory of the EU Member States.
При регистрации бренда «UKRAINE TOMORROW» Группа руководствовалась нормами международного права и законодательства Украины. Получив свидетельства о регистрации торговых марок, Group DF подтвердила свои эксклюзивные права на бренд в 8 классах по Международной классификации товаров и услуг. Регистрация действует до 2025 года и распространяется территории всех 27 стран – членов Европейского Союза и Украины.
  www.lb.lt  
EU non-euro area means the economic territory of the EU, excluding euro area and Lithuania. As from 1 May 2004, it also encompasses Cyprus (by 1 January 2008), Czech Republic, Estonia (by 1 January 2011), Hungary, Latvia, Malta (by 1 January 2008), Poland, Slovakia (by 1 January 2009), Slovenia (by 1 January 2007), as from 1 January 2007 – Bulgaria and Romania.
ES ne euro zona reiškia ES ekonomine erdve, išskyrus euro zona ir Lietuva. Nuo 2004 m. gegužes 1 d. jai priklauso ir Cekija, Estija (iki 2011 m. sausio 1 d.), Kipras (iki 2008 m. sausio 1 d.), Latvija, Lenkija, Malta (iki 2008 m. sausio 1 d.), Slovakija (iki 2009 m. sausio 1 d.), Slovenija (iki 2007 m. sausio 1 d.), Vengrija, o nuo 2007 m. sausio 1 d. – Bulgarija ir Rumunija.
  4 Résultats euroradio.by  
The decision to expand the list of Belarusian officials who are forbidden to enter the territory of the EU may be taken today at the meeting of EU's Foreign Ministers in Brussels. It is expected that the European Ministers will include about two dozens of Belarusian judges and public prosecutors, who considered criminal cases against the participants of the Dec.19 events recently, into the list.
Рашэнне аб пашырэнні спісу беларускіх чыноўнікаў, якім забараняецца ўезд на тэрыторыю Еўрасаюза, можа быць прынятае сёння ў Бруселі на сустрэчы міністраў замежных спраў ЕС. Чакаецца, што еўрапейскія міністры ўключаць у спіс яшчэ амаль два дзесяткі тых беларускіх суддзяў і пракурораў, якія разглядалі нядаўнія справы супраць удзельнікаў акцыі 19 снежня. Таксама маюць быць унесеныя ў "чорны спіс" і кіраўнікі ВНУ, якія адлічваюць студэнтаў за палітычную актыўнасць, інфармуе Радыё Свабода.
  www.innovation.public.lu  
For this purpose, the majority of states require a full translation of the patent in their official language(s). The future unitary patent will be automatically valid throughout the territory of the EU member states participating in the enhanced co-operation scheme in the EPO language in which it was granted.
Actuellement, lorsqu'un brevet européen a été délivré par l'OEB, il doit être validé dans chacun des Etats membres de l'OEB pour lesquels le titulaire du brevet souhaite obtenir une protection. À cette fin, la majorité des Etats exigent une traduction intégrale du brevet dans leur(s) langue(s) officielle(s). Le futur brevet unitaire sera automatiquement valable sur l'ensemble du territoire des Etats membres de l'UE participant à la coopération renforcée, dans la langue officielle de l'OEB dans laquelle il a été délivré.
  www.deleguescommerciaux.gc.ca  
Various rules apply to specific products being imported into the customs territory of the EU or, in some cases, when exported from it. The Integrated Tariff of the Community, referred to as TARIC (“Tarif Intégré de la Communauté”), contains and makes accessible all product-related regulations.
Diverses règles s’appliquent aux produits importés sur le territoire douanier de l’UE ou, dans certains cas, exportés à partir de ce territoire. Le Tarif Intégré de la Communauté (TARIC) renferme tous les règlements visant les produits le site Web de la Commission européenne.
  4 Résultats www.revenue.ie  
*Although Gibraltar, the Canary Islands and the Channel Islands are part of the customs territory of the EU, they are outside the Community fiscal territory. The customs allowances for outside the EU, therefore apply
*Cé go bhfuil Giobráltar, na hOileáin Chanáracha agus Oileáin Mhuir nIocht ina gcuid de chríocha custaim an Aontais Eorpaigh, tá siad lasmuigh de chríoch fhioscach an Chomhphobail. Mar sin, tá feidhm ag na liúntais chustaim a bhaineann le lasmuigh den Aontas Eorpach
  www.tsolmontravel.com  
Repatriation of the deceased insured person outside the territory of the EU, except for North African countries (Algeria, Morocco, Tunisia), will only be possible once the deceased has been cremated.
Si vous faites appel aux services funéraires d’une autre société, vous devrez présenter les factures et les certificats de décès correspondants pour pouvoir percevoir l’indemnisation correspondante.
En caso de utilizar los servicios funerarios de otra compañía, para recibir la indemnización correspondiente deberá presentar las facturas y los certificados de defunción correspondientes.
  www.smpa.ch  
b) you are posted to work in the Czech Republic by your foreign employer who is based outside the territory of the EU, Iceland, Liechtenstein, Norway or Switzerland
b) jste svým zahraničním zaměstnavatelem usazeným mimo území EU, Islandu, Lichtenštejnska, Norska a Švýcarska vyslán k výkonu práce do ČR
б) вы отправлены в ЧР для исполнения любой работы своим зарубежным работодателем, штаб-квартира находится не на территории ЕС, Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Швейцарии,
  www.fssyzd.com  
PLASTIA Schumm. A division specializing in selling plastic assortment for home and garden in the territory of the EU. It came into existence through a take-over of 100% share in the German brand Schumm in 2008.
Подразделение специализируется на продаже продукции из пластмассы в Европейском Союзе. Оно возникло в результате полного приобретения немецкой марки Schumm в 2008 году.
  www.museummaritime-bg.com  
The uniform patent, referred to in earlier proposals as the Community patent or EU patent, would be a single right, granted centrally, and extending throughout the EU. However, if Italy and Spain do not reverse their negative position, the uniform patent would cover the territory of the EU except for those two countries.
Patent jednolity, zwany we wcześniejszych projektach patentem wspólnotowym lub patentem UE, ma być jednym prawem udzielanym centralnie i rozciągającym się na całą UE. Jeżeli jednak Hiszpania i Włochy nie zmienią swojego negatywnego stanowiska, to jednolity patent obejmie terytorium UE, ale bez tych krajów. Patent jednolity umożliwiałby przedsiębiorcom uzyskanie ochrony wynalazku bez potrzeby przechodzenia dodatkowych postępowań administracyjnych przez urzędami patentowymi w poszczególnych krajach UE. Zakres ochrony patentowej byłby taki sam w poszczególnych krajach UE.
  www.visitluxembourg.com  
Covering the entire territory of the EU, the Europe Direct network aims to provide information and advice on questions pertaining to the EU and its policies, while actively promoting the local and regional debate on EU-related issues.
Afin d'’assouvir la demande croissante des touristes et des fervents de l’'Europe, le Centre Européen, géré par l’'association Schengen asbl, a été érigé en 2005 en arbitrant, à côté d’un bistro, un point d'’information touristique, un centre d'’information Europe Direct et le Musée Européen Schengen. L'’office de tourisme renseigne les visiteurs sur l’'offre touristique dans la région autour de Schengen et s’'occupe de la location de vélos. Ouvert toute l'’année, il se propose également d'’organiser sur demande des excursions de groupe, ainsi que des visites guidées du village et un programme spécial pour enfants. Les centres d'’information Europe Direct font office d'’intermédiaires entre l'’Union européenne et ses citoyens au niveau local. Ils ont pour mission de diffuser des informations et des conseils sur les politiques menées par l’'Union européenne et d’'encourager activement le débat local et régional sur l’'Europe. Le relais de Schengen met à disposition gratuitement des brochures d'’information et une documentation exhaustive sur le fonctionnement des instances européennes.
  3 Résultats ukraine-eu.mfa.gov.ua  
The meetings of the Association Council, as well as of the Partnership and Cooperation Council before, are traditionally conducted on the territory of the EU (Brussels or Luxembourg).
Рада асоціації замінила Раду з питань співробітництва між Україною та ЄС, яка діяла у відповідності до положень Угоди про партнерство та співробітництво.
  www.truesoltec.co.jp  
To what extent the infamous “Dublin Regulation” will be applied in respect of so-called “channel migrants” remains to be seen. The Dublin Regulation establishes the State responsible for the examination of asylum applications lodged within the territory of the EU member states.
До сих пор остается неизвестным, в какой степени печально известный Дублинский регламент применим в отношении так называемых «мигрантов с Ла-Манша». Согласно Дублинскому регламенту, государство отвечает за рассмотрение обращений за убежищем, поданных на территории стран-членов ЕС.  Критерии установления такой ответственности рассматриваются согласно строгому порядку: от семейных связей до недавнего обладания визой или видом на жительство в государстве-члене ЕС, и до оценки того, являлись ли предыдущие визиты заявителя в ЕС регулярными или нет. Тем же регламентом предусматривается перемещение просителя убежища в соответственную страну-член ЕС. О Дублинской системе за последние годы было написано многое в связи с тем, что несущее ответственность государство-член ЕС также часто являлось страной въезда заявителя в ЕС.
  9 Résultats oami.europa.eu  
In other words, any RCD registered or applied for before the accession of new countries was automatically extended to the new enlarged territory of the EU, without any need to make an application or pay fees.
Autrement dit, tout dessin ou modèle enregistré ou dont la demande d'enregistrement a été déposée avant l'adhésion des nouveaux pays a été automatiquement étendu au nouveau territoire élargi de l'Union européenne, sans qu'il n'ait été nécessaire de déposer une demande ou d'acquitter une taxe.
Mit anderen Worten: alle vor dem Beitritt der neuen Länder eingetragenen oder angemeldeten Gemeinschaftsgeschmacksmuster wurden automatisch auf das erweiterte Gebiet der EU erstreckt, ohne dass hierfür Anträge zu stellen oder Gebühren zu entrichten sind.
En otras palabras, todo DCR registrado o solicitado antes de la adhesión de los nuevos países se extendió de forma automática al nuevo territorio ampliado de la UE, sin necesidad de presentar una solicitud ni de pagar tasa alguna.
In altre parole, i disegni o modelli comunitari registrati, o per i quali è stata presentata domanda di registrazione prima dell'adesione di nuovi paesi, sono stati automaticamente estesi al nuovo territorio ampliato dell'UE senza necessità di presentare alcuna domanda o di pagare tasse.
  web.audejas.lt  
For VAT purposes, the transfer from one Member State to another by a taxable party of an article that belongs to its company is on a par with an (exempted) intra-Community delivery in the Member State of origin and with a (taxed) intra-Community purchase in the Member State of destination. It must here be noted that the idea of ‘transfer’ is only applicable within the territory of the EU.
Pour la TVA, le transfert d’un pays membre à un autre, effectué par un assujetti à la TVA, d’un bien appartenant à son entreprise est assimilé à une livraison intracommunautaire (exonérée) dans le pays membre d’origine et à une acquisition intracommunautaire (taxée) dans le pays membre de destination. Remarquons à ce propos que la notion du ‘transfert’ est uniquement applicable sur le territoire de l’Union européenne. Tout transfert en dehors de l’UE, que ce soit dans l’un sens ou dans l’autre, doit donc être considéré comme un acte d’importation ou d’exportation.L’exonération de la livraison intracommunautaire assimilée dans l’Etat membre est soumise à un nombre de conditions formelles, telle la rédaction d’un « document », à savoir le document de transfert. Sur ce document doivent figurer certaines mentions.
  vivarec.ee  
The GDPR replicates Data Protection Directive provisions on data export outside the territory of the EU and prohibits the transfer of personal data from the EU to non-EU countries if the transfer does not comply with certain criteria.
GDPR duplica las disposiciones de la Directiva sobre la solicitud de transferencia de datos desde la Unión Europea y prohíbe la transferencia de datos personales desde la Unión Europea a otros países que no están en ella, en los casos en que el procedimiento de transferencia no cumple con ciertos criterios.
Il GDPR replica le disposizioni della Direttiva sulla Drotezione dei Dati sull’esportazione di dati al di fuori del territorio dell’UE e proibisce il trasferimento di dati personali dall’UE verso paesi non UE qualora il trasferimento non soddisfa determinati criteri.
O GDPR replica as provisões do Diretório de Proteção de Dados sobre exportação de dados para fora do território da UE e proíbe a transferência de dados pessoais da UE para países que não fazem parte da UE se a transferência não obedecer a certos critérios.
  transversal.at  
In order to cover this complete privatization and the role of the state in neoliberal global capitalism that is just the agency of capital and multinational interests processing necropolitics (the minimum that is beyond the minimum) a whole set of ideological practices are re-implemented on the whole territory of the EU.
In Slowenien wurde die Nekro-Politik in zwei ganz bestimmten Situationen in Bewegung gesetzt. Einer dieser Fälle, der „internationalisiert“ und eingehender politisiert werden muss, ist der Fall der so genannten „ausgelöschten Personen“ oder auf Slowenisch „izbrisani“. Am 26. Februar 1992, acht Monate nach der Erklärung der Unabhängigkeit von Jugoslawien, löschte die neue Republik Slowenien etwa 28.000 BewohnerInnen aus ihren Zivilregistern. Das ereignete sich lange nachdem die Feindseligkeiten zwischen Slowenien und Jugoslawien beendet waren, daher kann der Krieg nicht als Entschuldigung für die massenhafte Aufhebung des legalen Status dieser BewohnerInnen benutzt werden. Diese Leute, die als izbrisani, oder die „Ausgelöschten“ bekannt wurden, sind SerbInnen, KroatInnen, bosnische Moslem/a, albanische KosovarInnen, Roma und andere nicht-ethnische SlowenInnen aus verschiedenen Teilen des ehemaligen Jugoslawien, die in Slowenien viele Jahre lang, manche von ihnen Jahrzehnte lang, gelebt und gearbeitet haben. Ihre BürgerInnenschaftspapiere wurden konfisziert, zerstört oder ungültig gemacht und das bedeutete, dass alle anderen offiziellen Dokumente auch ungültig wurden. Als Ergebnis sahen sie sich des Rechts auf Arbeit, Sozialversicherung, ja sogar des Rechts, ein normales Leben zu leben, beraubt. Es gibt viele Namen für diese massive Menschenrechtsverletzung durch den slowenischen Staat: sanfter Genozid, administrativer Genozid, administrative ethnische Säuberung, ziviler Tod, massenhafte Entnationalisierung und so weiter. Das sind alles Namen für soziale und politische Eliminierung durch die De- und Re-Territorialisierung, und sie sind ein Lehrbuchfall für zeitgenössische nicht Biopolitik, sondern Nekro-Politik. Als Resultat dieser Politik verließen etwa 12.000 (von annähernd 30.000) Mitglieder der angegriffenen Gruppierungen Slowenien. Die 18.350 „Ausgelöschten“, die in Slowenien blieben, existieren zwischen zwei Toden: dem physischen – denn ohne Papiere können sie nicht normal funktionieren – und dem symbolischen, der aus dem schrecklichen psychologischen Druck entsteht, aus dem sozialen Kontext ausgeschlossen zu sein, abgeschnitten von den eigenen Familien und allen Manifestationen des öffentlichen Lebens.
Po Petitovem mnenju je demokracija danes ponovna artikulacija vojnega stanja in postmodernega fašizma. Ne gre zgolj za temeljni lastnosti, značilni za države nekdanje Jugoslavije, ampak sta to tudi temeljni lastnosti EU, če se spomnimo samo omenjenega cilja o spremembi politike nadzora. Sicer pa vsaka demokracija, kot trdi Petit, ti dve stanji artikulira po svoje. Danes država v neoliberalnem globalnem kapitalizmu vsiljuje, izvaja in artikulira trdno politiko degovermentalizacije na področjih, na katerih so se nekoč uresničevali skupni javni, družbeni in zdravstveni programi, od katerih je po desetletjih razrednih bojev (v kapitalizmu ni nič podarjenega) imela koristi večina državljanov, danes pa veljajo za področja, ki jih vlada pušča vnemar. To je bila ideja evropske socialne države, ki je bila za čas socializma živa tudi v jugoslovanskem kontekstu. Danes pa se proces degovermentalizacije (vladnega zanemarjanja javnih, skupnih oz. socialnih področij in njen umik s teh področij) kaže le kot prosta pot do popolne privatizacije javne sfere. Da se prikrije popolna privatizacija javnega sektorja, ki je le učinek kapitala in multinacionalnih interesov, ki proizvajajo nekropolitiko (minimum, ki ne dosega več niti določenega minimuma), se na celotnem ozemlju EU ponovno uvaja cela vrsta ideoloških praks. Država in državni aparat lahko nekrokapitalistične prakse, ki jih izvajata prek nacistične ideologije krvi in zemlje prekrijeta le tako, da se v specifičnih pogojih in prek točno določenega jezika sklicujeta na nacionalni ponos in pravice Slovencev, Hrvatov, Srbov, Francozov, Nemcev itd. iz 19. stoletja.
  eipcp.net  
In order to cover this complete privatization and the role of the state in neoliberal global capitalism that is just the agency of capital and multinational interests processing necropolitics (the minimum that is beyond the minimum) a whole set of ideological practices are re-implemented on the whole territory of the EU.
In Slowenien wurde die Nekro-Politik in zwei ganz bestimmten Situationen in Bewegung gesetzt. Einer dieser Fälle, der „internationalisiert“ und eingehender politisiert werden muss, ist der Fall der so genannten „ausgelöschten Personen“ oder auf Slowenisch „izbrisani“. Am 26. Februar 1992, acht Monate nach der Erklärung der Unabhängigkeit von Jugoslawien, löschte die neue Republik Slowenien etwa 28.000 BewohnerInnen aus ihren Zivilregistern. Das ereignete sich lange nachdem die Feindseligkeiten zwischen Slowenien und Jugoslawien beendet waren, daher kann der Krieg nicht als Entschuldigung für die massenhafte Aufhebung des legalen Status dieser BewohnerInnen benutzt werden. Diese Leute, die als izbrisani, oder die „Ausgelöschten“ bekannt wurden, sind SerbInnen, KroatInnen, bosnische Moslem/a, albanische KosovarInnen, Roma und andere nicht-ethnische SlowenInnen aus verschiedenen Teilen des ehemaligen Jugoslawien, die in Slowenien viele Jahre lang, manche von ihnen Jahrzehnte lang, gelebt und gearbeitet haben. Ihre BürgerInnenschaftspapiere wurden konfisziert, zerstört oder ungültig gemacht und das bedeutete, dass alle anderen offiziellen Dokumente auch ungültig wurden. Als Ergebnis sahen sie sich des Rechts auf Arbeit, Sozialversicherung, ja sogar des Rechts, ein normales Leben zu leben, beraubt. Es gibt viele Namen für diese massive Menschenrechtsverletzung durch den slowenischen Staat: sanfter Genozid, administrativer Genozid, administrative ethnische Säuberung, ziviler Tod, massenhafte Entnationalisierung und so weiter. Das sind alles Namen für soziale und politische Eliminierung durch die De- und Re-Territorialisierung, und sie sind ein Lehrbuchfall für zeitgenössische nicht Biopolitik, sondern Nekro-Politik. Als Resultat dieser Politik verließen etwa 12.000 (von annähernd 30.000) Mitglieder der angegriffenen Gruppierungen Slowenien. Die 18.350 „Ausgelöschten“, die in Slowenien blieben, existieren zwischen zwei Toden: dem physischen – denn ohne Papiere können sie nicht normal funktionieren – und dem symbolischen, der aus dem schrecklichen psychologischen Druck entsteht, aus dem sozialen Kontext ausgeschlossen zu sein, abgeschnitten von den eigenen Familien und allen Manifestationen des öffentlichen Lebens.
Po Petitovem mnenju je demokracija danes ponovna artikulacija vojnega stanja in postmodernega fašizma. Ne gre zgolj za temeljni lastnosti, značilni za države nekdanje Jugoslavije, ampak sta to tudi temeljni lastnosti EU, če se spomnimo samo omenjenega cilja o spremembi politike nadzora. Sicer pa vsaka demokracija, kot trdi Petit, ti dve stanji artikulira po svoje. Danes država v neoliberalnem globalnem kapitalizmu vsiljuje, izvaja in artikulira trdno politiko degovermentalizacije na področjih, na katerih so se nekoč uresničevali skupni javni, družbeni in zdravstveni programi, od katerih je po desetletjih razrednih bojev (v kapitalizmu ni nič podarjenega) imela koristi večina državljanov, danes pa veljajo za področja, ki jih vlada pušča vnemar. To je bila ideja evropske socialne države, ki je bila za čas socializma živa tudi v jugoslovanskem kontekstu. Danes pa se proces degovermentalizacije (vladnega zanemarjanja javnih, skupnih oz. socialnih področij in njen umik s teh področij) kaže le kot prosta pot do popolne privatizacije javne sfere. Da se prikrije popolna privatizacija javnega sektorja, ki je le učinek kapitala in multinacionalnih interesov, ki proizvajajo nekropolitiko (minimum, ki ne dosega več niti določenega minimuma), se na celotnem ozemlju EU ponovno uvaja cela vrsta ideoloških praks. Država in državni aparat lahko nekrokapitalistične prakse, ki jih izvajata prek nacistične ideologije krvi in zemlje prekrijeta le tako, da se v specifičnih pogojih in prek točno določenega jezika sklicujeta na nacionalni ponos in pravice Slovencev, Hrvatov, Srbov, Francozov, Nemcev itd. iz 19. stoletja.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
These include the rights to appeal to the Ombudsman, initiate legislative proposals (citizens’ initiative), and to vote and stand as a candidate in municipal and European elections. Citizens of the Union also enjoy freedom of movement and residence within the territory of the EU, as well as diplomatic and consular protection outside the Union from any Member State.
Toute personne qui a la nationalité d’un État membre de l’Union européenne (UE) est un citoyen européen. La citoyenneté européenne complète donc la citoyenneté nationale sans la remplacer. En tant que partie intégrante du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, la citoyenneté européenne confère une série de droits aux ressortissants des États membres, notamment celui de saisir le médiateur, de formuler des propositions législatives (initiative des citoyens) et de voter et de se présenter comme candidat aux élections municipales et européennes. Les citoyens de l’Union bénéficient également de la liberté de circulation et de résidence au sein du territoire de l’UE, ainsi que de la protection diplomatique et consulaire dans les pays tiers.
Unionsbürger ist, wer die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats der Europäischen Union (EU) besitzt. Die Unionsbürgerschaft ergänzt die Staatsbürgerschaft, ersetzt sie aber nicht. Die Unionsbürgerschaft ist im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union verankert. Durch sie erhalten Angehörige der Mitgliedstaaten bestimmte Rechte. Dazu gehören das Recht, sich an den Europäischen Bürgerbeauftragten zu wenden, Gesetzesvorlagen zu initiieren (Bürgerinitiativen) und das aktive und passive Wahlrecht bei den Kommunal- und Europawahlen. Unionsbürger und Unionsbürgerinnen haben auch das Recht, sich im Hoheitsgebiet der EU frei zu bewegen und aufzuhalten sowie das Recht auf Schutz durch die diplomatischen und konsularischen Behörden eines jeden Mitgliedstaates im Hoheitsgebiet eines Drittlandes.
Es ciudadano europeo cualquier persona que tenga la nacionalidad de un Estado miembro de la Unión Europea. La ciudadanía de la UE complementa la ciudadanía nacional sin sustituirla. La ciudadanía de la UE, como parte integrante del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, confiere a los nacionales de los Estados miembros una serie de derechos. Entre ellos se incluye el derecho a apelar al Defensor del Pueblo Europeo, iniciar propuestas legislativas (iniciativa ciudadana), y derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones municipales y europeas. Los ciudadanos de la Unión también tienen derecho a la libertad de circulación y de residencia en todo el territorio de la UE, así como a la protección diplomática y consultar por parte de cualquier Estado miembro fuera de la Unión.
Chiunque abbia la nazionalità di uno Stato membro dell'Unione europea (UE) è cittadino europeo. La cittadinanza dell'UE integra quindi quella nazionale senza sostituirla. Parte integrante del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, la cittadinanza dell'UE prevede per i cittadini degli Stati membri una serie di diritti, fra cui il diritto di ricorso al Mediatore, il diritto di presentare proposte legislative (iniziativa dei cittadini) e il diritto di votare e di essere eletti alle elezioni municipali ed europee. I cittadini dell’Unione godono anche della libertà di circolazione e di soggiorno su tutto il territorio dell’UE nonché della protezione diplomatica e consolare al di fuori dell’UE da parte di qualsiasi Stato membro.
Iedereen die de nationaliteit heeft van een lidstaat van de Europese Unie (EU) is een Europese burger. Het burgerschap van de EU is dus een aanvulling op het nationale burgerschap en geen vervanging ervan. Het Europese burgerschap is een integrerend deel van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en geeft onderdanen van de lidstaten een aantal rechten. Het betreft onder meer het recht om zich tot de Ombudsman te wenden en wetgevingsvoorstellen in te dienen (burgerinitiatief) alsook om te stemmen en zich kandidaat te stellen in het kader van gemeenteraads- en Europese verkiezingen. De burgers van de Unie genieten tevens ook vrijheid van verkeer en verblijf op het grondgebied van de EU alsmede diplomatieke en consulaire bescherming buiten de Unie van om het even welke lidstaat.
Každá osoba, která je státním příslušníkem členského státu Evropské unie (EU), je evropským občanem. Občanství EU je tak doplňkem vnitrostátního občanství, aniž by je nahrazovalo. Občanství EU je nedílnou součástí Smlouvy o fungování Evropské unie a přiznává státním příslušníkům členských států řadu práv. Patří mezi ně právo na odvolání k ombudsmanovi, právo předkládat legislativní návrhy (občanské iniciativy) a volit a být volen v obecních a evropských volbách. Na občany Unie se vztahuje i svoboda pohybu a pobytu na území EU a také diplomatická a konzulární ochrana vně Unie ze strany kteréhokoliv členského státu.
Alle, der har statsborgerskab i en af EU's medlemsstater, er også EU-statsborgere. EU-statsborgerskabet supplerer det nationale statsborgerskab, men erstatter det ikke. EU-statsborgerskabet, der omhandles i Traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde, sikrer statsborgerne i medlemsstaterne en række rettigheder. De omfatter retten til at indklage en sag for Ombudsmanden, tage initiativ til lovforslag (europæiske borgerinitiativer) samt stemmeret og valgbarhed til kommunalvalg og valg til Europa-Parlamentet. Statsborgere i Unionen har også ret til fri bevægelighed og til at bosætte sig inden for EU’s område samt diplomatisk og konsulær beskyttelse fra alle medlemsstater ved ophold uden for Unionen.
Iga inimene, kes on mõne Euroopa Liidu (EL) liikmesriigi kodanik, on ka Euroopa kodanik. Nii võib öelda, et ELi kodakondsus täiendab riigi kodakondsust, kuid ei asenda seda. ELi kodakondsus, mis on Euroopa Liidu toimimise lepingu lahutamatu osa, annab liikmesriikide kodanikele terve rea õigusi. Neil on näiteks õigus pöörduda ombudsmani poole, teha seadusandlikke ettepanekuid (kodanikualgatus) ning valimis- ja kandideerimisõigus kohalikel ja Euroopa Parlamendi valimistel. Samuti on liidu kodanikel õigus ELi territooriumil vabalt liikuda ja elada ning saada liidust väljaspool viibides diplomaatilist ja konsulaarkaitset kõigilt liikmesriikidelt.
Kaikki Euroopan unionin (EU) jäsenvaltioiden kansalaiset ovat unionin kansalaisia. Unionin kansalaisuus siis täydentää jäsenvaltion kansalaisuutta korvaamatta sitä. Olennaisena osana Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta unionin kansalaisuus tuo jäsenvaltioiden kansalaisille useita oikeuksia. Niihin kuuluvat oikeus kääntyä oikeusasiamiehen puoleen, tehdä lainsäädäntöehdotuksia (kansalaisaloite) sekä äänioikeus ja vaalikelpoisuus kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin vaaleissa. Unionin kansalaisilla on myös liikkumis- ja oleskeluvapaus koko EU:n alueella ja oikeus saada minkä tahansa jäsenvaltion diplomaatti- ja konsuliviranomaisten suojelua EU:n ulkopuolella.
Minden olyan személy, aki az Európai Unió (EU) egy tagállamának állampolgára, európai polgár. Az uniós polgárság tehát kiegészíti a nemzeti állampolgárságot, nem helyettesíti azt. Az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerves részeként az EU-s polgárság a tagállamok állampolgáraira bizonyos jogokat ruház. Ezek közé tartozik az ombudsmanhoz való folyamodás és a jogalkotási javaslat kezdeményezésének (állampolgári kezdeményezés) joga, valamint a helyhatósági és az európai parlamenti választások során gyakorolható aktív és passzív választójog. Az Unió polgárai ezenkívül a szabad mozgás és tartózkodás jogát élvezik az EU területén belül, valamint bármely tagállam által nyújtott diplomáciai és konzuli védelmet az Unión kívül.
Każda osoba będąca obywatelem państwa członkowskiego Unii Europejskiej (UE) jest obywatelem europejskim. Obywatelstwo UE uzupełnia zatem obywatelstwo krajowe, nie zastępując go. Jako integralna część Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej obywatelstwo UE nadaje obywatelom państw członkowskich szereg praw. Są to m.in. prawa odwoływania się do rzecznika praw obywatelskich, inicjowania propozycji legislacyjnych (inicjatywa obywatelska) oraz do głosowania i kandydowania w wyborach samorządowych i europejskich. Obywatele Unii cieszą się również swobodą przemieszczania się i zamieszkania na terytorium UE, a także ochroną dyplomatyczną i konsularną dowolnego państwa członkowskiego poza Unią.
Orice cetăţean al unui stat membru al Uniunii Europene (UE) este cetăţean european. Astfel, cetăţenia UE completează cetăţenia naţională, însă fără a o înlocui. Ca parte integrantă a Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene, cetăţenia UE conferă cetăţenilor statelor membre o serie de drepturi. Acestea includ dreptul de a sesiza Ombudsmanul European, dreptul de a iniţia propuneri legislative (iniţiativa cetăţenească), dreptul de a vota şi de a candida la alegerile locale şi europene. De asemenea, cetăţenii Uniunii beneficiază de libertatea de circulaţie şi de şedere pe teritoriul UE, precum şi de protecţie diplomatică şi consulară în afara Uniunii, din partea oricărui stat membru.
Akákoľvek osoba, ktorá je príslušníkom členského štátu Európskej únie (EÚ) je európsky občan. Občianstvo EÚ teda dopĺňa národné občianstvo bez toho, aby ho nahradilo. Ako neoddeliteľná súčasť Zmluvy o fungovaní Európskej únie udeľuje občianstvo EÚ príslušníkom členských štátov niekoľko práv. Medzi ne patrí právo obrátiť sa na ombudsmana, navrhovať legislatívne návrhy (iniciatíva občanov) a právo voliť a byť volený ako kandidát v komunálnych a európskych voľbách. Občania Únie využívajú aj slobodu pohybu a pobytu na území EÚ, ako aj diplomatickú a konzulárnu ochranu akéhokoľvek členského štátu mimo Únie.
Alla personer som är medborgare i en EU-medlemsstat är samtidigt EU-medborgare. EU-medborgarskapet kompletterar sålunda det nationella medborgarskapet men ersätter det inte. EU-medborgarskapet utgör en integrerad del av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och ger EU-medborgarna vissa rättigheter, bl.a. rätten att vända sig till EU-ombudsmannen, ta initiativ till lagförslag (medborgarinitiativ) och rösträtt och valbarhet i lokala val och val till Europaparlamentet. EU-medborgarna har också rörelse- och uppehållsfrihet inom hela EU:s territorium samt diplomatiskt och konsulärt skydd utanför EU av andra medlemsstater.
Kull persuna li hija ċittadin ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea (UE) hija ċittadin Ewropew. Iċ-ċittadinanza Ewropea għalhekk tikkumplimenta ċ-ċittadinanza nazzjonali mingħajr ma tissostitwiha. Iċ-ċittadinanza Ewropea bħala parti integrali mit-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, tagħti serje ta' drittijiet liċ-ċittadini tal-Istati Membri. Dawn jinkludu d-drittijiet ta’ appell lill-Ombudsman, bidu ta’ proposti legiżlattivi (inizjattiva taċ-ċittadini), u l-vot u u kandidatura f'elezzjonijiet muniċipali u Ewropej. Iċ-ċittadini tal-Unjoni jgawdu wkoll mil-libertà ta' moviment u residenza fit-territorju tal-UE, kif ukoll protezzjoni diplomatika u konsulari barra mill-Unjoni minn kwalunkwe Stat Membru.
Saoránach Eorpach is ea duine ar bith ar náisiúnach é/í de chuid Ballstát den Aontas Eorpach (AE). Mar sin comhlánaíonn saoránacht AE an tsaoránacht náisiúnta gan a háit a ghlacadh. Cuid dhílis den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh is ea saoránacht AE a bhronnann sraith ceart ar náisiúnaigh de chuid Ballstát. Ina measc siúd tá an ceart achomharc a dhéanamh chuig an Ombudsman, tograí reachtacha a thionscnamh (tionscnamh saoránach), agus an ceart chun vótála agus chun bheith mar iarrthóir i dtoghcháin chathracha agus Eorpacha. Tá ceart saorghluaiseachta agus saorchónaithe laistigh de chríoch an AE ag saoránaigh an Aontais, chomh maith le cosaint taidhleoireachta agus chonsalach lasmuigh den Aontas ó Bhallstát ar bith.