|
|
If talking directly with the neighbours does not lead to any improvement in the situation, you should ask the landlord or landlady in writing to deal with the disturbance within a reasonable period of time. At the same time, you can mention that you will cease to pay rent if no improvement occurs within the said time limit, withholding the money in a separate account.
|
|
|
Si le dialogue avec les voisins n'apporte aucune amélioration, vous pouvez exiger du bailleur l'élimination du dérangement dans un délai raisonnable. Vous pouvez à cette occasion signifier que si cette amélioration n'intervient pas dans le délai imparti, vous consignerez le loyer sur un compte bloqué au lieu de le payer directement au propriétaire le temps que le problème soit réglé. Vous pouvez de plus demander une réduction de loyer pour la durée du dérangement.
|
|
|
Bringt das direkte Gespräch mit den Nachbarn keine Besserung, so sollten Sie beim Vermieter schriftlich die Beseitigung der Störung innert angemessener Frist verlangen. Gleichzeitig können Sie erwähnen, dass Sie – falls innert der Frist keine Besserung eintritt – den künftig anfallenden Mietzins nicht mehr überweisen, sondern hinterlegen werden. Für die Dauer der Störung können Sie eine Mietzinsherabsetzung verlangen.
|