the jews that – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   29 Domains   Page 5
  franka.de  
This study highlights the continuous pretensions of the Jews that Jerusalem is a Jewish city since 3 ...more
Cette étude souligne les prétentions des Juifs, disant que Jérusalem est une ville Juive depuis 3000 ...en lire plus
تلقي الضوء هذه الدراسة على الدور الذي لعبه اليهود في تزوير التاريخ والإدعاء بأن القدس مدينة يهودية م ...قراءة المزيد
  10 Hits fablab-siegen.de  
14. Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
11. Jésus dit à Pierre: Remets ton épée dans le fourreau. Ne boirai-je pas la coupe que le Père m'a donnée à boire?
12. Então, a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus, e o manietaram,
  www.clinicaviarnetto.ch  
"Queen Esther said, go gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink for 3 days, night or day. I also and my maids will fast as you do. Then I will go to the King, though it is against the law: and if I perish, I perish"
"Und Esther hatte noch nichts gesagt von ihrer Herkunft und von ihrem Volk, wie Mardochai geboten hatte, denn sie gehorchte Mardochais Gebot, Gott zu fürchten und seine Befehle auszuführen ..."
  3 Hits www.tlaxcala.es  
Because, if we accept his theory-- in any case, as debatable as it is-- what we might be able to accept is that the Jews that settled in Palestine, before 1947, may have had the right to become independent, keeping a very small part of that region.
Für Uri Avnery sind die Palästinenser nur Bewohner einer Provinz des Invasoren- und Besatzer-Staates von Palästina, wenn er aufrecht erhält, dass es ihr Recht ist, sich unabhängig zu erklären, so wie es entsprechend Kosovaren, Abchasen, Basken und Schotten forderten.
  www.emileandco.com  
Financed by a mysterious American multi-millionaire and manned by an old Jewish archaeologist, a secret expedition delves deep into the Jordanian dessert. With the help of two sketchy maps, the exact location where the Ark of Covenant was buried by the Jews that saved it from the destruction of the Second Temple is pinpointed.
Dos asesinatos. Tres amigos. Dos hermosas pianistas. Una ciudad enloquecida y una historia trepidante son los ingredientes de este salvaje thriller. Novela negra y surrealista, Demencia es el relato alucinado del violinista Fabián Alfaro, quien tiene comprometido el jueves 27 de junio para tocar públicamente las tres sonatas Opus 30 de Beethoven. El tiempo apremia... Sin embargo, cada vez que intenta ensayar con Daniela, su... - Leer más
  www.contunor.com  
All the mysteries of the life and death of Our Lord Jesus Christ had been fulfilled.  Over the forty days, he had strengthened this growing Church in the faith, leaving it with the assurance that he would remain with it until the end of the age. What did it then lack, my good Mothers and Daughters? Something essential to encourage it and affirm its always timid and hesitant faith: the presence of the divine Spirit, of this Spirit of strength which was to overcome that timidity of which the Gospel says: “The doors were closed for fear of the Jews.”  That Spirit of truth and of light, which clarified their intelligence, and was to initiate into the truths of Faith that crowd which had come to Jerusalem from all nations.
Todos los misterios de la vida y muerte de Nuestro Señor Jesucristo se habían realizado; Él había fortalecido en la fe, durante cuarenta días, a esta Iglesia naciente, dejándole la seguridad de quedarse con ella hasta la consumación de los siglos.  ¿Qué faltaba entonces, mis buenas Madres e Hijas?  Una cosa esencial para animar y afirmar una fe todavía tímida y vacilante: la presencia del divino Espíritu; de este Espíritu de fuerza que debía vencer esa timidez de la que habla el Evangelio: “Las puertas estaban cerradas por temor a los judíos”; ese Espíritu de verdad y de luz que aclarando su inteligencia, debía iniciar también en las verdades de Fe, a esa muchedumbre que de todos los países habían acudido a Jerusalén.
  2 Hits www.rozaslaw.com  
The Apostles harmonised the Scriptures and referred to the Old Testament prophecies of Christ's birth to convince the Jews that Christ was the very Son of God. But these new Bible versions change
Moderne Übersetzungen aber lauten: "EINE JUNGE FRAU". DAS IST ÜBERHAUPT KEIN ZEICHEN. Millionen von jungen Frauen gebären ständig Kinder. Alte Frauen gebären keine Kinder! So haben sie den Beweis, daß Christus der Messias ist, geradewegs aus der Hauptschrift herausgeschnitten.
  hetq.am  
“In the first century B.C. Armenian King Tigran the Great (95-55 B.C.) besieged Cleopatra at Ptolemaida to avenge his father, Artashes I, but he had to abandon the siege when Lucullus attacked Armenia. King Tigran returned and settled the Jews that had been captured in Hellenic cities in Armavir and on the banks of the Kasakh River.”
«Միայն հավատ լինի, կիրառման առարկան կգտնվի»,- ասել է Վալենտին Դոմիլը: Քրդական Ռյա Թազա գյուղի բնակիչները երկուսից էլ բավարար քանակով ունեն: Ամենակայուն հավատն այստեղ, թերեւս, Դայկա Շիրոյի (մայր կաթ) հրաշագործ ուժի հանդեպ հավատն է:
  www.eurotopics.net  
The extreme-right Jobbik party has been in the headlines for negative reasons several times in recent weeks. In the eyes of the left-leaning daily Népszava, with this coverage Hungary's third-strongest party has continued to discredit itself: "What sort of brazen effrontery does it take for Jobbik to press ahead with its demand to have criminals registered according to their ethnic origin on the international day of commemoration of the Roma Holocaust [on August 2] of all days? And that at a time when it has emerged that the party's pitiful vice-chief, Csanád Szegedi, has Jewish blood in his veins. After his attempt to bribe the person who uncovered his Jewish background he must now resign from the party. Szegedi was also the one who had said a few years ago that gypsies are a biological weapon of the Jews. That would have been the perfect time to ban Jobbik, but the cowardly Socialists and Liberals in power at the time didn't have the guts to do it. ... It's high time Orbán kept his promise and gave Jobbik those 'two slaps in the face' that he had wanted to give [Jobbik's now banned paramilitary arm] the Hungarian Guard."
Le parti d'extrême droite Jobbik a fait à plusieurs reprises la une des journaux ces dernières semaines pour différents scandales. Pour le quotidien de gauche Népszava, le troisième parti de Hongrie ne cesse de se discréditer : "Le Jobbik a eu l'impudence, le jour de la commémoration internationale de l'extermination des Roms par les nazis [le 2 août], de proposer d'enregistrer les criminels en fonction de leur origine ethnique. Et ce, au moment où il a été annoncé que le pitoyable vice-président du Jobbik, Csanád Szegedi, avait du sang juif dans les veines. Pour avoir tenté par la suite de corrompre la personne qui avait découvert son origine juive, il doit désormais démissionner du parti. C'est aussi Szegedi qui avait défendu il y a quelques années l'idée selon laquelle les tziganes sont l'arme biologique des Juifs. Cela aurait été l'occasion idéale pour interdire le Jobbik, mais les lâches socialistes et libéraux qui étaient au pouvoir à l'époque n'ont pas eu le cran de le faire. … Il serait temps qu'Orbán honore sa promesse antérieure et flanque au Jobbik 'les deux claques' qu'il voulait donner à la Garde hongroise [le bras paramilitaire du Jobbik, désormais interdit]."
  seokostenlos.com  
The Persian Empire conquered Babylon and replaced it as the region's ruler and the world's greatest empire yet. Cyrus the Great, the Persian king, permitted the Jews that were exiled by Babylon to return to their land and rebuild the Temple in Jerusalem.
האוכלוסייה היהודית באירופה גדלה בקצב ריבוי טבעי גבוה במיוחד בעקבות המהפכה המדעית שהתחוללה בה, שהביאה לירידה חדה בתמותת תינוקות וילדים. תוך כמאתיים שנה קפצה האוכלוסייה היהודית ממספר קבוע סביב מליון איש לשיא של 16.6 מליון טרום השואה.
  civisglobal.com  
On July 4, 1941, just days after the arrival of Nazi German troops in Latvia, Rīga's main Jewish synagogue was set on fire, burning alive those who were trapped inside. It is estimated that over 70,000 of Latvia’s Jews were killed by the Nazis. For Latvians this is a day of remembrance for all the Jews that were killed by Nazi Germany during the Holocaust.
Vasaras saulgriežu svinības ir vissenākie un iemīļotākie svētki Latvijā. Daļa izvēlas šos svētkus sākt jau 21. jūnijā (gada garākajā dienā), bet Līgo diena ir 23. jūnijā un turpinās ar Jāņu dienu 24. jūnijā. Lielākā daļa latviešu dodas prom no pilsētām uz laukiem, sapulcējas ap svētku ugunskuriem un veic dažādus senus rituālus. Priecājoties par vasaras sauli, ļaudis lasa savvaļas puķes, pin ozollapu vainagus un izrotā māju, dzīvniekus un paši sevi. Viņi arī gatavo īpašus ēdienus un brūvē miežu alu, dejo, iet rotaļās un dzied tautasdziesmas ar piedziedājumu „līgo”.
  remerpolska.com  
On July 4, 1941, just days after the arrival of Nazi German troops in Latvia, Rīga's main Jewish synagogue was set on fire, burning alive those who were trapped inside. It is estimated that over 70,000 of Latvia’s Jews were killed by the Nazis. For Latvians this is a day of remembrance for all the Jews that were killed by Nazi Germany during the Holocaust.
Vasaras saulgriežu svinības ir vissenākie un iemīļotākie svētki Latvijā. Daļa izvēlas šos svētkus sākt jau 21. jūnijā (gada garākajā dienā), bet Līgo diena ir 23. jūnijā un turpinās ar Jāņu dienu 24. jūnijā. Lielākā daļa latviešu dodas prom no pilsētām uz laukiem, sapulcējas ap svētku ugunskuriem un veic dažādus senus rituālus. Priecājoties par vasaras sauli, ļaudis lasa savvaļas puķes, pin ozollapu vainagus un izrotā māju, dzīvniekus un paši sevi. Viņi arī gatavo īpašus ēdienus un brūvē miežu alu, dejo, iet rotaļās un dzied tautasdziesmas ar piedziedājumu „līgo”.
  wordplanet.org  
2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
2 Hanani, l'un de mes frères, et quelques hommes arrivèrent de Juda. Je les questionnai au sujet des Juifs réchappés qui étaient restés de la captivité, et au sujet de Jérusalem.
2 da kam Hanani, einer meiner Brüder, mit einigen Männern aus Juda. Und ich fragte sie, wie es den Juden ginge, den Entronnenen, die aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und wie es Jerusalem ginge.
2 Hanani, uno de’ miei fratelli, e alcuni altri uomini arrivarono da Giuda. Io li interrogai riguardo ai Giudei scampati, superstiti della cattività, e riguardo a Gerusalemme.
2 que veio Hanani, um de meus irmãos, ele e alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que escaparam e que restaram do cativeiro e acerca de Jerusalém.
2 أَنَّهُ جَاءَ حَنَانِي وَاحِدٌ مِنْ إِخْوَتِي هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ يَهُوذَا فَسَأَلْتُهُمْ عَنِ الْيَهُودِ الَّذِينَ نَجُوا الَّذِينَ بَقُوا مِنَ السَّبْيِ وَعَنْ أُورُشَلِيمَ.
2 het Hanáni, een van my broers, gekom, hy en manne uit Juda; en ek het hulle gevra na die Jode, die vrygeraaktes wat oorgebly het uit die gevangenskap, en na Jerusalem.
2 كه‌ حنانی‌، یكی‌ از برادرانم‌ با كسانی‌ چند از یهودا آمدند و از ایشان‌ درباره‌ بقیه‌ یهودی‌ كه‌ از اسیری‌ باقی‌ مانده‌ بودند و درباره‌ اورشلیم‌ سؤال‌ نمودم‌.
2 dođe Hanani, jedan od moje braće, s nekim ljudima iz Judeje. Ja ih zapitah o Židovima - o Ostatku što se spasio od sužanjstva i o Jeruzalemu.
2Pada waktu itu, saudaraku Hanani, datang dari Yehuda bersama beberapa orang. Lalu mereka kutanyai tentang keadaan di Yerusalem dan orang-orang Yahudi yang telah kembali dari pembuangan di Babel.
2 Że przyszedł Chanani, jeden z braci moich, a z nim niektórzy mężowie z Judy, którychem się pytał o Żydów, którzy pozostali i wyszli z więzienia, i o Jeruzalem.
2 a venit Hanani, unul din fraţii mei, şi cîţiva oameni din Iuda. I-am întrebat despre Iudeii scăpaţi cari mai rămăseseră din robie, şi despre Ierusalim.
2 И пришел Ханани, один из братьев моих, он и [несколько] человек из Иудеи. И спросил я их об уцелевших Иудеях, которые остались от плена, и об Иерусалиме.
2 hände sig att Hanani, en av mina bröder, och några andra män kommo från Juda. Och jag frågade dem om judarna, den räddade skara som fanns kvar efter fångenskapen, och om Jerusalem.
2 Kardeşlerimden Hanani ve bazı Yahudalılar yanıma geldi. Onlara sürgünden kurtulup sağ kalan Yahudiler'i ve Yeruşalim'in durumunu sordum.
2 có một người trong anh em tôi tên là Ha-na-ni với vài người Giu-đa đến tôi hỏi thăm chúng về dân Giu-đa đã được thoát khỏi, tức những kẻ đã bị bắt làm phu tù còn sót lại, và hỏi luôn về những việc Giê-ru-sa-lem.
1 এগুলি হখলিয়ের পুত্র, নহিমিয়ের গল্প: রাজা অর্তক্ষস্তর রাজত্বের 20 বছরের মাথায়, কিশ্লেব মাসে আমি শূশনের রাজধানীতে ছিলাম|
2 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸ਼ੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਨਾਨੀ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਬਾਰੇ ਪੁਛਿਆ ਜੋ ਕਿ ਬਚ ਨਿਕਲੇ ਸਨ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਨਿਕਾਲਾ ਝਲਿਆ ਸੀ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬਾਰੇ ਵੀ ਪੁਛਿਆ।
2 Hanani, mmoja wa ndugu zangu, akanijia, yeye na watu wengine waliotoka Yuda; nami nikawauliza habari za Wayahudi waliopona, hao watu wa uhamisho waliosalia; na habari za Yerusalemu.
2 waxaa yimid Xanaanii oo walaalahayga midkood ahaa, isaga iyo niman kale oo dalka Yahuudah ka yimid; oo markaasaan weyddiiyey wax ku saabsan Yuhuuddii baxsatay, oo maxaabiistii ka hadhay, iyo wax ku saabsan Yeruusaalem.
2 યહૂદાથી મારા એક સગાવહાલા હનાની યહૂદિયાના બીજા કેટલાક માણસો સાથે આવ્યો; અને બંદીવાસમાંથી બચેલાઓમાંના જે યહૂદીઓ હતા, તેઓ તથા યરૂશાલેમ વિષે મેં તેમને પૂછયું.
1 ଏଗୁଡିକ ନିହିମିଯାଙ୍କର ବାକ୍ଯ ଅଟେ। ନିହିମିଯା ଥିଲେ ହଖଲିଯର ପୁତ୍ର। ବିଂଶତିତମ ବର୍ଷର କିଶ୍ଲେବ୍ ମାସ ରେ ମୁଁ ଶୂଶନର ରାଜଧାନୀ ରେ ଥିଲି।
2 Na si Hanani, na isa sa aking mga kapatid, ay dumating, siya at ilang lalake na mula sa Juda; at tinanong ko sila ng tungkol sa mga Judio na nakatanan, na nangaiwan sa pagkabihag, at tungkol sa Jerusalem.
2 నా సహోదరులలో హనానీయను ఒకడును యూదులలో కొందరును వచ్చిరి. చెరపట్టబడిన శేషములో తప్పించుకొనిన యూదులను గూర్చియు, యెరూషలేమును గూర్చియు నేను వారి నడుగగా
2 എന്റെ സഹോദരന്മാരിൽ ഒരുത്തനായ, ഹനാനിയും യെഹൂദയിൽനിന്നു ചില പുരുഷന്മാരും വന്നു; ഞാൻ അവരോടു പ്രവാസത്തിൽനിന്നു തെറ്റി ഒഴിഞ്ഞുപോയ യെഹൂദന്മാരെക്കുറിച്ചും യെരൂശലേമിനെക്കുറിച്ചും ചോദിച്ചു.
  belraiwiki.health.belgium.be  
On July 4, 1941, just days after the arrival of Nazi German troops in Latvia, Rīga's main Jewish synagogue was set on fire, burning alive those who were trapped inside. It is estimated that over 70,000 of Latvia’s Jews were killed by the Nazis. For Latvians this is a day of remembrance for all the Jews that were killed by Nazi Germany during the Holocaust.
Vasaras saulgriežu svinības ir vissenākie un iemīļotākie svētki Latvijā. Daļa izvēlas šos svētkus sākt jau 21. jūnijā (gada garākajā dienā), bet Līgo diena ir 23. jūnijā un turpinās ar Jāņu dienu 24. jūnijā. Lielākā daļa latviešu dodas prom no pilsētām uz laukiem, sapulcējas ap svētku ugunskuriem un veic dažādus senus rituālus. Priecājoties par vasaras sauli, ļaudis lasa savvaļas puķes, pin ozollapu vainagus un izrotā māju, dzīvniekus un paši sevi. Viņi arī gatavo īpašus ēdienus un brūvē miežu alu, dejo, iet rotaļās un dzied tautasdziesmas ar piedziedājumu „līgo”.
  3 Hits www.pep-muenchen.de  
"Hannai, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I [Nehemiah] asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven" (Nehemiah 1:2-4).
Nehemia aveva la stessa intensità per Dio. "Arrivò da Giuda uno dei miei fratelli, assieme ad alcuni altri uomini. Io li interrogai riguardo ai Giudei scampati, superstiti della cattività, e riguardo a Gerusalemme. Essi mi dissero: 'I superstiti che sono scampati dalla cattività sono laggiù nella provincia, in grande miseria e obbrobrio; inoltre le mura di Gerusalemme sono piene di brecce e le sue porte consumate dal fuoco'. Come udii queste parole, mi posi a sedere e piansi; quindi feci cordoglio per vari giorni, e digiunai e pregai davanti al Dio del cielo" (Nehemia 1:2-4).
"Nehemia had deze zelfde intensiteit voor God. "Tot mij kwam Chanani, één van mijn broeders, met enige mannen uit Juda. En ik vroeg hen naar de Joden, de ontkomenen, die uit de gevangenschap waren overgebleven en ook naar Jeruzalem. Zij zeiden tot mij: De overgeblevenen, die daar in het gewest uit de gevangenschap zijn overgebleven, verkeren in grote rampspoed en smaad, en de muur van Jeruzalem is afgebroken, en zijn poorten zijn met vuur verbrand. Zodra ik deze woorden hoorde, zette ik mij neder, weende en bedreef rouw, dagen lang. Ook vastte en bad ik voor het aangezicht van de God des hemels" (Neh.1:2-4).
Nehemia het hierdie selfde erns teenoor die dinge van God gevoel: “het Hanani, een van my broers, gekom, hy en manne uit Juda; en ek het hulle gevra na die Jode, die vrygeraaktes wat oorgebly het uit die gevangenskap, en na Jerusalem. En hulle het vir my gesê: Die oorgeblewenes wat vrygekom het uit die gevangenskap daar in die provinsie, verkeer in groot ellende en in smaad, en die muur van Jerusalem lê stukkend en sy poorte is met vuur verbrand. En toe ek hierdie woorde hoor, het ek gesit en ween, en ek het dae lank getreur; en ek het gevas en gebid voor die aangesig van die God van die hemel” (Nehemia 1:2-4).
  6 Hits www.urantia.org  
122:9.1 (1352.4) Moses had taught the Jews that every first-born son belonged to the Lord, and that, in lieu of his sacrifice as was the custom among the heathen nations, such a son might live provided his parents would redeem him by the payment of five shekels to any authorized priest.
122:8.7 (1352.3) Diese weisen Männer sahen keinen Stern, der sie nach Betlehem führte. Die schöne Legende vom Stern von Betlehem entstand folgendermaßen: Jesus wurde am Mittag des 21. August 7 v. Chr. geboren. Am 29. Mai 7 v. Chr. fand eine außergewöhnliche Konjunktion von Jupiter und Saturn im Sternbild der Fische statt. Und es ist eine bemerkenswerte astronomische Tatsache, dass gleiche Konjunktionen sich auch am 29. September und am 5. Dezember desselben Jahres ereigneten. Von diesen außerordentlichen, aber völlig natürlichen Vorgängen ausgehend, schufen die Glaubenseiferer der nächsten Generation in gut gemeinter Absicht die rührende Legende vom Stern von Betlehem und den verehrenden Magiern, die von ihm zur Krippe geführt wurden, wo sie das neugeborene Kind erblickten und anbeteten. Die fern- und nahöstlichen Gemüter ergötzen sich an Märchen, und sie weben immer wieder solch schöne Mythen um das Leben ihrer religiösen Führer und politischen Helden. Als der größte Teil des menschlichen Wissens in Ermangelung von Druckerzeugnissen mündlich von einer Generation auf die nächste überging, geschah es sehr leicht, dass Mythen zu Traditionen und diese schließlich als Tatsachen anerkannt wurden.
(1351.2) 122:7.6 В ранното утро на 19 август Йосиф и Мария отново бяха на път. Обядвайки в подножието на Сартаба, откъдето се откриваше поглед към Йорданската долина, те продължиха пътя и към нощта стигнаха до Йерихон и спряха да пренощуват в една крайпътна странноприемница в покрайнините на града. След вечерята и продължително обсъждане на тиранията на римската власт, Ирод, регистрацията за участие в преброяването на населението и сравнителното влияние на Йерусалим и Александрия като центрове на еврейското знание и култура пътниците от Назарет отидоха да почиват. В ранното утро на 20 август те продължиха своя път и към обед стигнаха Йерусалим. Посещавайки храма, те се отправиха към мястото, за което бяха тръгнали – Витлеем, където пристигнаха в средата на втората половина от деня.
122:7.6 19. augusti selgel varahommikul olid Joosep ja Maarja jälle teel. Nad sõid lõunat Jordani jõe oru kohal kõrguva Sartaba mäe jalamil ja rändasid edasi, jõudes õhtuks Jeeriko linna, kus peatusid linnaserval ühes teeäärses võõrastemajas. Pärast õhtusööki ja pikki arutelusid roomlaste rõhumise, Herodese, rahvaloenduse ning Jeruusalemma ja Aleksandria kui kahe juudi hariduse ja kultuuri keskuse erinevate mõjude üle, jäid naatsaretlastest rändajad ööseks puhkama. 20. augusti varahommikul jätkasid nad teed ja jõudsid enne lõunat Jeruusalemma, külastasid seal templit ja liikusid edasi sihtkoha poole, jõudes pärast lõunat Petlemma.
122:7.6 En klar och tidig morgon den 19 augusti var Josef och Maria igen på väg. De intog sin måltid vid middagstid vid foten av Sartababerget, som höjde sig över Jordandalen, och fortsatte sedan så att de kom till Jeriko mot natten. Där stannade de vid ett värdshus intill landsvägen i stadens utkanter. Efter kvällsmåltiden och efter mycken diskussion om förtrycket som det romerska styret utövade, om Herodes, om folkräkningsregistreringen samt om Jerusalems och Alexandrias relativa betydelse som centra för den judiska lärdomen och kulturen, drog sig de resande från Nasaret tillbaka till nattens vila. Tidigt om morgonen den 20 augusti återupptog de sin resa och nådde Jerusalem före middagen, besökte templet, fortsatte mot sitt slutmål och anlände till Betlehem under eftermiddagens lopp.