|
"We will now consult market participants in order to come up with the most effective arrangements. We intend to finalise the work on the operational details of the two options by the end of November in the form of guidelines that will be approved by the Eurogroup so that implementation could take place in December," explained Jean-Claude Juncker, Chairman of the Eurogroup.
|
|
"Nous allons maintenant consulter les participants au marché afin de trouver les modalités les plus appropriées. Nous avons l'intention de terminer d'ici la fin du mois de novembre les travaux sur les modalités opérationnelles des deux options, sous la forme de lignes directrices qui seront approuvées par l'Eurogroupe de manière à ce que la mise en œuvre puisse intervenir en décembre", a expliqué M. Jean-Claude Juncker, président de l'Eurogroupe.
|
|
"Wir werden nun die Marktteilnehmer konsultieren, um zu einer bestmöglichen Regelung zu gelangen. Wir wollen die Beratungen über die praktischen Details der beiden Optionen bis Ende November abschließen und der Eurogruppe entsprechende Leitlinien zur Billigung vorlegen, die bereits im Dezember umgesetzt werden könnten", erklärte der Vorsitzende der Eurogruppe, Jean-Claude Juncker.
|
|
El presidente del Eurogrupo, Jean-Claude Juncker, ha afirmado que se va a consultar a los participantes en el mercado a fin de idear los mecanismos más eficaces, y que se tiene la intención de ultimar los pormenores prácticos de las dos opciones para finales de noviembre, en forma de directrices que deberá aprobar el Eurogrupo, de manera que puedan ponerse en práctica en diciembre.
|
|
"Consulteremo presto gli operatori del mercato al fine di trovare la soluzione più efficace. Intendiamo finalizzare i lavori sui dettagli operativi delle due opzioni entro la fine di novembre sotto forma di orientamenti che saranno approvati dall'Eurogruppo, in modo che l'attuazione possa avvenire nel mese di dicembre" ha spiegato Jean-Claude Juncker, presidente dell'Eurogruppo.
|
|
"Vamos agora consultar os intervenientes no mercado de modo a pôr em prática as modalidades mais eficazes. Tencionamos ultimar os trabalhos relativos aos aspectos operacionais das duas opções até ao final de Novembro, sob a forma de orientações que serão aprovadas pelo Eurogrupo, de modo a que a implementação possa ter lugar em Dezembro," explicou o Presidente do Eurogrupo, Jean‑Claude Juncker.
|
|
«Θα διαβουλευθούμε τώρα με τους παράγοντες των αγορών ώστε να καταλήξουμε σε όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερες ρυθμίσεις. Έως το τέλος Νοεμβρίου σκοπεύουμε να ολοκληρώσουμε τις εργασίες για τις επιχειρησιακές λεπτομέρειες των δύο εναλλακτικών δυνατοτήτων με τη μορφή κατευθυντήριων γραμμών που θα εγκριθούν από την Ευρωομάδα ώστε η υλοποίηση να πραγματοποιηθεί το Δεκέμβριο» , εξήγησε ο κ. Jean-Claude Juncker, Πρόεδρος της Ευρωομάδας.
|
|
"We zullen nu overleg plegen met de marktdeelnemers om de meest doelmatige regelingen uit te werken. We willen het werk over de operationele details van beide mogelijkheden eind november afronden en richtsnoeren formuleren die door de Eurogroep worden goedgekeurd, waarna in december de daadwerkelijke uitvoering kan plaatsvinden", verduidelijkte Jean-Claude Juncker, de voorzitter van de Eurogroep.
|
|
„Сега ще се посъветваме с участниците на пазара, за да постигнем най-ефективните договорености. Възнамеряваме да приключим работата по оперативните детайли на двата варианта до края на ноември под формата на насоки, които да бъдат одобрени от Еврогрупата, така че изпълнението да започне през декември“, обясни Жан-Клод Юнкер, председател на Еврогрупата.
|
|
„Nyní povedeme konzultace s účastníky trhu, abychom dospěli k co nejefektivnějšímu řešení. Práce na technických podrobnostech obou variant hodláme uzavřít do konce listopadu. Výsledek bude mít formu pokynů, které schválí Euroskupina, tak aby k realizaci mohlo dojít v prosinci,“ vysvětlil předseda Euroskupiny Jean-Claude Juncker.
|
|
"Vi vil nu høre markedsdeltagerne for at finde frem til de mest effektive ordninger. Vi agter at afslutte arbejdet med de operationelle detaljer i de to muligheder inden udgangen af november og fremlægge retningslinjer, som vil blive godkendt af Eurogruppen, således at de kan gennemføres i december", forklarede formanden for Eurogruppen Jean-Claude Juncker.
|
|
„Me konsulteerime nüüd turuosalistega, et kehtestada kõige tõhusam kord. Meil on kavas viia töö nimetatud kahe võimaluse rakenduslike üksikasjade osas lõpule novembri lõpuks, koostades suunised, mille kiidab heaks eurorühm, nii et rakendamine võiks toimuda detsembris,” selgitas eurorühma esimees Jean-Claude Juncker.
|
|
"Aiomme nyt kuulla markkinaosapuolia mahdollisimman tehokkaiden järjestelyjen luomiseksi. Tavoitteena on viimeistellä kummankin vaihtoehdon käytännön yksityiskohdat marraskuun loppuun mennessä ja esittää ne suuntaviivoina, jotka euroryhmä hyväksyy, jotta ne voidaan panna täytäntöön joulukuussa", selitti euroryhmän puheenjohtaja Jean-Claude Juncker.
|
|
„Most konzultációt fogunk folytatni a piaci szereplőkkel, hogy megtaláljuk a leghatékonyabb megoldást. November végéig be szeretnénk fejezni a két megoldás megvalósításának részleteivel kapcsolatos munkát, kidolgozva egy olyan iránymutatást, amelyet az eurócsoport is jóváhagy, hogy a végrehajtásra decemberben sor kerülhessen” – fejtette ki Jean-Claude Juncker, az eurócsoport elnöke.
|
|
„Dabar mes konsultuosimės su rinkos dalyviais, kad rastume veiksmingiausius sprendimus. Ketiname iki lapkričio mėn. pabaigos užbaigti su abiejų galimybių įgyvendinimo detalių patikslinimu susijusį darbą ir parengti gaires, kurias patvirtins Euro grupė, kad įgyvendinimo procesas galėtų prasidėti gruodžio mėnesį“, – paaiškino Euro grupės pirmininkas Jean-Claude Juncker.
|
|
„Skonsultujemy się z inwestorami na rynku, by opracować jak najskuteczniejsze rozwiązania. Do końca listopada chcemy sfinalizować prace nad szczegółami operacyjnymi obu pomysłów i przygotować wytyczne. Jak tylko zatwierdzi je Eurogrupa, będzie można rozpocząć ich realizację w grudniu” – wyjaśnił Jean-Claude Juncker, przewodniczący Eurogrupy.
|
|
„Vom consulta acum participanții la piață pentru a identifica măsurile cele mai eficiente. Intenționăm să finalizăm activitățile privind detaliile operaționale ale celor două opțiuni până la sfârșitul lunii noiembrie, sub formă de orientări care vor fi aprobate de Eurogrup, astfel încât punerea lor în aplicare să poată avea loc în luna decembrie” a explicat Jean-Claude Juncker, președintele Eurogrupului.
|
|
„Teraz sa poradíme s účastníkmi trhu, aby sme dospeli k čo najúčinnejším opatreniam. Prácu na detailoch fungovania uvedených dvoch alternatív chceme dokončiť do konca novembra vo forme usmernení, ktoré schváli Euroskupina, aby sa mohli v decembri vykonávať,“ vysvetlil Jean-Claude Juncker, predseda Euroskupiny.
|
|
"Zdaj se bomo posvetovali z udeleženci na trgu, da bi se dogovorili o najbolj učinkoviti ureditvi. Do konca novembra nameravamo dodelati operativne podrobnosti obeh možnosti v obliki smernic, ki jih bo odobrila Evroskupina, da bi jih decembra lahko začeli izvajati," je pojasnil predsedujoči Evroskupini Jean-Claude Juncker.
|
|
"Vi kommer nu att rådfråga marknadsaktörerna för att komma fram till de mest effektiva arrangemangen. Vi har för avsikt att slutföra arbetet med de operativa aspekterna av de två alternativen senast i slutet av november i form av riktlinjer som ska godkännas av eurogruppen så att genomförandet kan äga rum i december" förklarade eurogruppens ordförande Jean-Claude Juncker.
|
|
"Issa ser nikkonsultaw lill-parteċipanti fis-suq sabiex insibu bl-aktar arranġamenti effettivi. Biħsiebna niffinalizzaw il-ħidma dwar id-dettalji operattivi taż-żewġ għażliet sal-aħħar ta' Novembru fil-forma ta' linji gwida li ser jiġu approvati mill-Grupp tal-euro sabiex dik l-implimentazzjoni tkun tista' sseħħ f'Diċembru," spjega Jean-Claude Juncker, President tal-Grupp tal-euro.
|