then second – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      71 Results   53 Domains
  quintadomontetravesso.com  
If the first instance has been one of the lowest level courts (regional) then second instance court should be the respective district court.
Если суд первой инстанции является районным судом, то в качестве второй инстанции выступает соответствующий окружной суд.
  www.biographi.ca  
After nine months at Albany he was appointed in 1778 to serve under John Kipling, master of Gloucester House (Washi Lake, Ont.), a post which had been established the previous summer as part of the company’s inland development program. In 1784 Sutherland, who was by then second at Gloucester, explored the route to Lake Nipigon and Pishocoggan Lake (Lake St Joseph).
À partir de ce moment, Sutherland travailla sans interruption pour la compagnie et il obtint régulièrement de l’avancement. Après avoir passé neuf mois au fort Albany, il fut affecté en 1778 à Gloucester House (lac Washi, Ontario), un poste que commandait John Kipling et que la compagnie avait ouvert l’été précédent dans le cadre de son programme d’expansion. En 1784, devenu chef de poste en second, il explora la route menant au lac Nipigon et au lac Pishocoggan (lac St Joseph). Deux ans plus tard, il quitta Gloucester House avec John Richards et quelques Indiens pour se rendre au lac Seul, d’où il revint le 3 août 1786 après un pénible voyage de 53 jours. En 1789, il fut nommé chef de poste en second à Osnaburgh House (Ontario) et, en août 1790, il contribua au progrès de la compagnie vers l’ouest en allant établir un poste sur le lac Red (Ontario). Un compétiteur montréalais, Duncan (?) Cameron, arriva en octobre et construisit un poste à moins de 100 verges de celui de Sutherland. L’hiver fut agréable pour les deux trafiquants qui se visitèrent à tour de rôle et fêtèrent ensemble divers anniversaires. Quittant le lac Red au printemps de 1791, Sutherland rapporta à Osnaburgh un lot de fourrures équivalant à 2 400 peaux de castor, ce qui était un bon résultat pour un poste nouvellement ouvert et soumis à la concurrence.
  www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Later he became Research Director of the Science Service and Dominion Entomologist. With the formation of the Research Branch, he was its first Director General, and then second Assistant Deputy Minister.
Robert Glen a occupé plusieurs postes au sein d'Agriculture Canada (AC). Il a eu une influence remarquable sur l'entomologie et les sciences agricoles au Canada ainsi que sur la science en général à l'échelle mondiale. Il a fait ses débuts comme dirigeant de la recherche au sein d'AC à Saskatoon dans les domaines de la biologie, de la taxonomie et de la lutte contre de nombreux insectes, dont les larves de taupin. Il est ensuite devenu le directeur de la recherche des Services des sciences et entomologiste fédéral. Il a également été le premier directeur général de la Direction générale de la recherche, puis son deuxième sous-ministre adjoint. Pendant sa carrière, il a occupé divers postes dont celui de secrétaire du Comité scientifique du Commonwealth et celui de conseiller scientifique du Secrétaire général du Commonwealth. Pendant sa carrière, lorsqu'il a été directeur de la science agricole au Canada, il a été témoin d'une collaboration grandissante entre les scientifiques des provinces et des universités, d'un nombre croissant de subventions de recherche et de congés d'études ainsi que de l'intégration de la recherche entomologique au Canada.
  www5.agr.gc.ca  
Later he became Research Director of the Science Service and Dominion Entomologist. With the formation of the Research Branch, he was its first Director General, and then second Assistant Deputy Minister.
Robert Glen a occupé plusieurs postes au sein d'Agriculture Canada (AC). Il a eu une influence remarquable sur l'entomologie et les sciences agricoles au Canada ainsi que sur la science en général à l'échelle mondiale. Il a fait ses débuts comme dirigeant de la recherche au sein d'AC à Saskatoon dans les domaines de la biologie, de la taxonomie et de la lutte contre de nombreux insectes, dont les larves de taupin. Il est ensuite devenu le directeur de la recherche des Services des sciences et entomologiste fédéral. Il a également été le premier directeur général de la Direction générale de la recherche, puis son deuxième sous-ministre adjoint. Pendant sa carrière, il a occupé divers postes dont celui de secrétaire du Comité scientifique du Commonwealth et celui de conseiller scientifique du Secrétaire général du Commonwealth. Pendant sa carrière, lorsqu'il a été directeur de la science agricole au Canada, il a été témoin d'une collaboration grandissante entre les scientifiques des provinces et des universités, d'un nombre croissant de subventions de recherche et de congés d'études ainsi que de l'intégration de la recherche entomologique au Canada.
  www.agr.ca  
Later he became Research Director of the Science Service and Dominion Entomologist. With the formation of the Research Branch, he was its first Director General, and then second Assistant Deputy Minister.
Robert Glen a occupé plusieurs postes au sein d'Agriculture Canada (AC). Il a eu une influence remarquable sur l'entomologie et les sciences agricoles au Canada ainsi que sur la science en général à l'échelle mondiale. Il a fait ses débuts comme dirigeant de la recherche au sein d'AC à Saskatoon dans les domaines de la biologie, de la taxonomie et de la lutte contre de nombreux insectes, dont les larves de taupin. Il est ensuite devenu le directeur de la recherche des Services des sciences et entomologiste fédéral. Il a également été le premier directeur général de la Direction générale de la recherche, puis son deuxième sous-ministre adjoint. Pendant sa carrière, il a occupé divers postes dont celui de secrétaire du Comité scientifique du Commonwealth et celui de conseiller scientifique du Secrétaire général du Commonwealth. Pendant sa carrière, lorsqu'il a été directeur de la science agricole au Canada, il a été témoin d'une collaboration grandissante entre les scientifiques des provinces et des universités, d'un nombre croissant de subventions de recherche et de congés d'études ainsi que de l'intégration de la recherche entomologique au Canada.
  www.cyberquote.co.jp  
In the beginning I noticed one bird perching on the pole, then I a long time was watching same bird on the poplar trees. Then second Buzzard suddenly appeared and already two birds began to play the air games in the sky.
Солнечный день, +15, не особенно ветрено. Пошел в Дендропарк, теперь уже целенаправленно на овсянок. Взял с собой каремат, еду и чай, вобщем подготовился. Сидел на солнышке, разглядывал бабочек - крапивниц и лимонниц, дважды видел землероек. А вот птиц почти и не видел, тех же горных овсянок видел всего 3-х, да и те близко не подлетели. Единственно заметными птицами стали восточные канюки, вначале я увидел одну птицу, сидящую на трубе, потом долго разглядывал ее же, но уже на тополях, а потом внезапно появился второй канюк и они стали выписывать в небе [...... читать дальше ]
  4 Hits csc.lexum.org  
You might find, if you found he participated in the unlawful act but without the necessary intent and without the planning and deliberation, and you then convict him of manslaughter. If an accused, one of the accused -- applied to each separately -- intentionally killed the woman, then second degree murder.
[TRADUCTION]  Dans le cas de chaque accusé, vous pouvez bien sûr acquitter entièrement l'accusé et le fait qu'il y a eu une introduction par effraction et une agression sexuelle, si l'un des accusés n'y a pas participé, alors vous l'acquitterez.  Vous pourriez conclure qu'il a participé à l'acte illégal mais sans avoir eu l'intention nécessaire ni la préméditation et, dans ce cas, vous le déclarerez coupable d'homicide involontaire coupable.  Si un accusé, l'un des accusés ‑‑ en l'appliquant à chacun d'eux de manière distincte ‑‑ a intentionnellement tué la femme, alors il s'agit d'un meurtre au deuxième degré.  Si, en plus du meurtre intentionnel de la femme, il a planifié le moyen utilisé pour commettre le meurtre et y a réfléchi, alors vous devez le déclarer coupable de meurtre au premier degré.  Vous avez ce choix de verdicts distincts à l'égard de chacun des deux accusés.  [Je souligne.]
  4 Hits scc.lexum.org  
You might find, if you found he participated in the unlawful act but without the necessary intent and without the planning and deliberation, and you then convict him of manslaughter. If an accused, one of the accused -- applied to each separately -- intentionally killed the woman, then second degree murder.
[TRADUCTION]  Dans le cas de chaque accusé, vous pouvez bien sûr acquitter entièrement l'accusé et le fait qu'il y a eu une introduction par effraction et une agression sexuelle, si l'un des accusés n'y a pas participé, alors vous l'acquitterez.  Vous pourriez conclure qu'il a participé à l'acte illégal mais sans avoir eu l'intention nécessaire ni la préméditation et, dans ce cas, vous le déclarerez coupable d'homicide involontaire coupable.  Si un accusé, l'un des accusés ‑‑ en l'appliquant à chacun d'eux de manière distincte ‑‑ a intentionnellement tué la femme, alors il s'agit d'un meurtre au deuxième degré.  Si, en plus du meurtre intentionnel de la femme, il a planifié le moyen utilisé pour commettre le meurtre et y a réfléchi, alors vous devez le déclarer coupable de meurtre au premier degré.  Vous avez ce choix de verdicts distincts à l'égard de chacun des deux accusés.  [Je souligne.]
  2 Hits parl.gc.ca  
Then second is a strategic plan whereby we could further develop processing. We have facilities that are under-utilized. I think MAFAQ—Ministry of Agriculture, Fisheries and Aquaculture of Quebec—already are working on a table on this, but we'd like to support this and maybe see your panel supporting it to further encourage processing of wildberries, under-exploited species, fisheries waste.
Ensuite, deuxièmement, il y a un plan stratégique qui nous permettrait de développer plus avant le conditionnement. Nous avons des installations sous-utilisées. Je pense que MAFAQ—le ministère de l'Agriculture, des Pêcheries et de l'Alimentation du Québec—travaille déjà à un plan à cet effet, mais j'aimerais appuyer cet effort et peut-être demander à votre comité de l'appuyer aussi, de façon à encourager plus avant la transformation des baies sauvages, des espèces sous-exploitées et des déchets de poisson. Nous savons que même les coquilles de crabe sont utilisées pour les cosmétiques. Dieu sait que nous ne savons pas quoi faire de toutes les carapaces de crabe. Nous les rejetons en mer, à trois ou quatre milles au large, avec un très joli certificat environnemental qui nous coûte environ 2 000 $, mais qui est une plaisanterie. Nous pourrions peut-être faire quelque chose avec ces déchets.
  electionspuertorico.org  
These were compiled from election unit-level data issued by the Commonwealth Elections Commission (CEE) on December 18, 1996 - subsequently corrected and updated by the Commission - and from precinct-level reports of the depuration of voter registration rolls issued by the CEE on March 11, 1997, courtesy of then Second Vice Chairman of the CEE, Mr. Néstor Colón-Berlingeri, and of the agency's Office of Information Systems and Electronic Processing (OSIPE).
Los resultados finales del escrutinio de las elecciones generales de 1996 se encuentran disponibles en este espacio. Los mismos fueron elaborados a partir de datos a nivel de unidad electoral emitidos por la Comisión Estatal de Elecciones (CEE) el 18 de diciembre de 1996 - posteriormente corregidos y actualizados por la Comisión - y de informes a nivel de precinto de depuración de listas electorales que emitiera la CEE el 11 de marzo de 1997, cortesía del entonces segundo vicepresidente de la CEE, el señor Néstor Colón Berlingeri, y de la Oficina de Sistemas de Información y Procesamiento Electrónico (OSIPE) de dicha entidad.
  eleccionespuertorico.org  
These were compiled from election unit-level data issued by the Commonwealth Elections Commission (CEE) on December 18, 1996 - subsequently corrected and updated by the Commission - and from precinct-level reports of the depuration of voter registration rolls issued by the CEE on March 11, 1997, courtesy of then Second Vice Chairman of the CEE, Mr. Néstor Colón-Berlingeri, and of the agency's Office of Information Systems and Electronic Processing (OSIPE).
Los resultados finales del escrutinio de las elecciones generales de 1996 se encuentran disponibles en este espacio. Los mismos fueron elaborados a partir de datos a nivel de unidad electoral emitidos por la Comisión Estatal de Elecciones (CEE) el 18 de diciembre de 1996 - posteriormente corregidos y actualizados por la Comisión - y de informes a nivel de precinto de depuración de listas electorales que emitiera la CEE el 11 de marzo de 1997, cortesía del entonces segundo vicepresidente de la CEE, el señor Néstor Colón Berlingeri, y de la Oficina de Sistemas de Información y Procesamiento Electrónico (OSIPE) de dicha entidad.
  3 Hits www.motogp.com  
The weekend at Phillip Island could not have started out much better for Team San Carlo Honda Gresini, with Marco Simoncelli lapping third fastest this morning and then second fastest this afternoon behind home hero Casey Stoner.
Le team San Carlo Honda Gresini a pris un bon départ vendredi au Grand Prix Iveco d'Australie, avec Marco Simoncelli en troisième position malgré deux chutes et Hiroshi Aoyama à la huitième place, en étant à moins d'un dixième de seconde de la quatrième.
Das Wochenende auf Phillip Island begann gut für das Team San Carlo Honda Gresini, Marco Simoncelli wurde Dritter und Zweiter in den beiden ersten Sessions hinter Casey Stoner.
El fin de semana en Phillip Island ha comenzado de manera prometedora para el piloto del equipo San Carlo Honda Gresini. El italiano ha tenido dos caídas -sin consecuencias físicas- pero ha firmado el tercer mejor registro en la FP1 y el segundo por la tarde, inmediatamente detrás del ídolo local Casey Stoner.
Buon inizio per i piloti del team San Carlo Honda Gresini, impegnati oggi nelle prove libere del 16º round della stagione MotoGP 2011, l’Iveco Australian Grand Prix. Simoncelli protagonista sia nella sessione mattutina che in quella pomeridiana, risultati positivi anche per Hiroshi Aoyama.
O fim-de-semana de Phillip Island não podia ter começado muito melhor para o Team San Carlo Honda Gresini, com Marco Simoncelli a rodar em terceiro durante a manhã e depois a ser o segundo durante a tarde, atrás do herói local Casey Stoner.
  www.deleguescommerciaux.gc.ca  
And then second, sit down and try to figure out how to execute that. Now, the difference between, you know, thinking about it and executing it is reaching out. Most investment banks, like our firm, are happy to make presentations to board of directors.
Ensuite, essayez de trouver comment vous pourriez réaliser ce projet. Pour passer d’une simple idée à une action concrète, vous devez nouer des liens avec des gens. La plupart des banques d’investissement, comme notre société, acceptent avec plaisir de rencontrer un conseil d’administration et de lui faire un exposé. Et cela se fait gratuitement. En fait, cela ne coûte absolument rien de s’adresser à plusieurs banques d’investissement. Vous pourriez ainsi trouver de bonnes idées, notamment auprès de banquiers qui ont vraiment vos intérêts à cœur et se font un plaisir de vous conseiller, même s’ils ne sont pas payés en retour.
  www.hotel-ahmedabad.net  
If you are working alone, the service of the vice to adhere, at one of the cables already in a streamlined state directly behind the cross bracket (05), without the necessity of the grub screw being screwed into the holder. Then can then second rope be relocated and streamlined (Figure 06), the set screw is inserted and assumes the fixation of both cables, and the vice is removed.
Pour les systèmes de câbles avec des fixations à câbles, il se peut que deux câbles passent par la même vis de fixation; deux étaux sont nécessaires dans ce cas. Si vous travaillez seul, un des étaux pourra être utilisé pour maintenir le câble en position tendue en le coinçant juste derrière la vis (image 05), sans devoir poser et fixer la vis sans tête. Le deuxième câble pourra ainsi être mis en place et tendu à son tour (image 06). Une fois la vis en tête sans place et serrée vous pouvez retirer l'étau.
  templo.bahai.cl  
For the second task team received code of the route (this year it was 2R-1L-2R-3L-4L-0(U-Turn)-2R-4R-1L) and robot had to follow this pattern for entering rows, i.e. first turn to second right, then first left, then second right again, … Here the penalty for turning the robot at the end of row was quite high (8 points).
Pro druhou úlohu tým dostal kód trasy (pro letošek to bylo 2R-1L-2R-3L-4L-0(U-Turn)-2R-4R-1L) a robot měl pro průjezd řádků sledovat tento vzor, tj. nejprve zahnout do druhého vpravo, pak do prvního vlevo, … Zde byla vysoká (8 bodů) penalizace za dotek při otáčení, ale jinak bylo hodnocení stejné jako v první úloze.
  ungrid.jp  
(IMC) emerged from a computer station built in 1966 at the then Second University Clinic for Gastroenterology and Hepatology of the University of Vienna Medical School. The first Chairman of the IMC, Prof. Georg Grabner, was followed by Prof. Michael Schemper in 1992, then by Assoc.
(IMC) ist aus einer 1966 errichteten Computerstation der damaligen II. Medizinischen Klinik der Medizinischen Fakultät der Universität Wien hervorgegangen. Auf den ersten Vorstand des IMC, Prof. Georg Grabner, folgte 1992 Prof. Michael Schemper, danach Doz. Helmut Grabner (2000–2003), sowie von 2003 bis 2004 wieder Prof. Michael Schemper.
  2 Hits hugetitstubes.com  
Fifth for his debut at Lyon-Parilly over the mile, then second over 2,000 metres on the same venue, Bobydargent (Kendargent) followed the leading Into the Sound (Mastercraftsman) this time and prevailed in the last straight, leaving good finishers Fontenay (Rio de la Plata) and Truco (Sepoy) share the placings about a length behind the favourite.
Cinquième pour ses débuts à Lyon-Parilly en octobre sur 1 600 mètres, puis deuxième sur 2 000 mètres sur le même hippodrome, Bobydargent (Kendargent) a cette fois pris le sillage du leader Into the Sound (Mastercraftsman) et l’a battu assez nettement dans la dernière ligne droite, laissant les bons finisseurs Fontenay (Rio de la Plata) et Truco (Sepoy) bien finir aux deuxièmes et troisièmes places respectivement, à ¾ de longueur du gagnant, qui partait favori.
  observcovid.miami.edu  
Exit towards center, on the left is a large post office, walk down the street in front of "An der Weide", turn first right "Löningstraße" and then second right into "Emil-Waldmann-Straße". The reception is in the Hostel "GastHaus".
Ausgang in Richtung Zentrum, links ist ein großes Postamt, die Straße davor "An der Weide" entlanggehen, erste Straße rechts einbiegen "Löningstraße" und dann wieder die zweite Straße rechts in die Emil-Waldmann-Straße.
  2 Hits www.president.am  
From 1979 to 1988, Serzh Sargsyan was first a Division Head at the Stepanakert City Communist Party Youth Association Committee, thensecond secretary, first secretary, the Stepanakert City Committee Propaganda Division Head, the Nagorno-Karabakh Regional Committee Communist Organizations’ Unit Instructor, and Assistant to Genrikh Poghosyan, the First Secretary of the Nagorno-Karabakh Regional Committee.
1979-1988 թվականներին եղել է ԼԿԵՄ Ստեփանակերտի քաղկոմի բաժնի վարիչ, ապա` երկրորդ քարտուղար, առաջին քարտուղար, կոմկուսի Ստեփանակերտի քաղկոմի պրոպագանդայի և ագիտացիայի բաժնի վարիչ, ԼՂ մարզկոմի կուսկազմակերպությունների բաժնի հրահանգիչ, ԼՂ մարզկոմի առաջին քարտուղար Հենրիկ Պողոսյանի օգնական:
  www.az4you.ch  
” – for a self-contained order: “There is no first then second, no chicken or egg, that causes a particular idea to express itself in a particular form: They are one and the same.”
« – nach einer sich selbst genügenden Ordnung: »Es gibt kein Erstes und kein Zweites, kein Ei und keine Henne, wonach sich eine bestimmte Idee in einer bestimmten Form äußern muss: Das eine
  support.qlinkwireless.com  
Loris Baz took his Kawasaki Racing Team Ninja ZX-10R to a race one victory and then second place in race two at Silverstone, on a day when Tom Sykes defended his third place in the points table.
Loris Baz a mené sa Ninja ZX-10R de la Kawasaki Racing Team à la victoire, puis remporte la deuxième place dans la deuxième course à Silverstone, le même jour que Tom Sykes défende sa troisième place au tableau des points.
  akorda.kz  
From 1977 through 1979, he served as secretary, and then second secretary of the Regional Committee of the Party in Karaganda.
С 1977 по 1979 годы - секретарь, второй секретарь Карагандинского обкома партии.
  www.chemistry.tj  
R1 - exit 28 - Towards the City centre - Evropská street, left at traffic lights (Veleslavín train station) onto Vokovická, then second left (V Středu street), straight on to the camp.
R1 - sortie 28 – direction le centre – rue Evropská, au carrefour à feux (gare Veleslavín) à gauche, deuxième rue à gauche (rue V Středu), tout droit jusqu’au camping.
R1 - exit 28 - richting centrum - Evropská str., bij de stoplichten (station Veleslavín) linksaf, tweede straat linksaf (de V Středu str.), rechtdoor tot aan de camping.
  www.adstandards.com  
The 2006 Robert E. Oliver Scholarship recipient was Dan Kenaani, then second-year advertising major at Sheridan College Institute of Technology and Advanced Learning in Oakville, Ontario. In addition to his exceptional academic record, Dan acted as Director of Communications of the Sheridan Student Union, coordinated its alcohol abuse awareness week, and organized Sheridan’s Shinerama 2005 fundraising campaign to help fight cystic fibrosis.
La bourse Robert E. Oliver 2006 a été décernée à Dan Kenaani, un étudiant de deuxième année en marketing du Sheridan College Institute of Technology and Advanced Learning d’Oakville, en Ontario. En plus d’afficher un excellent dossier académique, Dan a agi comme directeur des communications du syndicat des étudiants de Sheridan et a organisé, pour le compte du collège, la semaine de sensibilisation à l’abus d’alcool de même que la campagne de levée de fonds Shinerama 2005 pour lutter contre la fibrose kystique.
  www.castelfalfi.com  
The PG-29 HEAT grenade has a tandem warhead and a rocket booster with eight folding stabiliztator fins at the rear. With this design, the smaller front warhead is intended to set off the ERA (Explosive Reactive Armor) block from the saferange, and then second larger warhead strikes the hull of the tank.
Реактивный противотанковый гранатомет РПГ-29 был принят на вооружение Советской армии в 1989 году, и предназначен для борьбы с самыми совершенными современными танками, оснащенными динамической защитой и мощной броней, способной противостоять обычным кумулятивным боеприпасам. РПГ-29 является развитием таких предшествующих систем, как РПГ-16 и РПГ-7, однако отличается отних не только большими размерами, но и рядом конструктивных особенностей. От РПГ-7 новый гранатомет унаследовал тандемную боевую часть от гранаты ПГ-7ВР, с двумя расположенными одна за другой кумулятивными БЧ. Передняя БЧ меньшего размера предназначена для поражения блока динамической защиты (реактивной брони) либо противокумулятивного экрана, после чего более мощная задняя БЧ уже поражает непосредственно корпус танка. От РПГ-16 была унаследована система с разъемным для транспортировки калиберным гладким стволом, а также ударно-спусковой механизм с электронным воспламенением двигателя гранаты. В отличие от предыдущих отечественных систем, граната ПГ-29В является чисто реактивной. Полное выгорание заряда мощного ракетного двигателя происходит за время, что граната находится в достаточно длинном стволе гранатомета, причем полученной ей энергии хватает для достижения эффективной дальности стрельбы, в два с лишним раза превышающей дальность стрельбы гранатой ПГ-7ВР из РПГ-7. Стабилизация гранаты на траектории осуществляется при помощи восьми раскладных стабилизаторов, находящихся вее хвостовой части. Прицеливание осуществляется при помощи штатного оптического прицела кратности 2.7Х, кроме того, на стволе гранатомета расположены резервные открытые прицельные приспособления. Для обеспечения большего удобства пристрельбе из положения лежа в задней части гранатомета расположена складная сошка -опора.
  www.aquabio.nl  
The oldest references concerning Hejnal were found in Krakow chronicles of 1392. The Hejnal was played without interruption until then second half of the 18th century, when it stopped because of the bad economical situation.
Les plus anciennes notices concernant le Hejnal apparaissent dans la Chronique de1392. Jusqu'à la 2-ème moitié du XVIII siècle il sonnait toutes les heures sans interruption, mais disparut à cause des problèmes économiques de la ville.
  www.kynetos.com  
Later on Mr. Yakunin was first and then second secretary of the Soviet Diplomatic Mission to the United Nations. Then he headed the North-Western Inspectorate of the Presidential Control Directorate of the Russian Federation.
1948年生まれ、政治学博士。レニングラード工科大学航空機材料科卒業。レニングラード国立応用化学研究所、ソ連閣僚会議国家通商委員会に勤務後、ソビエト連邦ヨッフェ物理学技術研究所対外関係部長。その後、ソ連国連代表第一書記 、ロシア政府大統領府北西部監督局長を務める。
  www.gotakanal.se  
The food served in the Inn, dating back to the 1800s, the then second-class dining. For larger groups, we open up Brunn salon and offers a feast in the first class dining room with brilliance from Gustav III's day.
Das Essen im Inn, stammt aus den 1800er Jahren, die damals zweitklassige speisen. Für größere Gruppen öffnen wir Brunn Salon und bietet ein Fest in der ersten Klasse Esszimmer mit Brillanz von Gustav III Tag.
Gröna salongen passar perfekt för sammankomster av mer informell karraktär, den salongen även mycket uppskattad som samlingsrum efter middagen.
  forumspb.com  
From 1973 to 1977, he was a secretary of the party committee at the Karaganda Metallurgic Works. From 1977 through 1979, he served as secretary, and then second secretary of the Regional Committee of the Party in Karaganda.
Родился 6 июля 1940 года в селе Чемолган Каскеленского района Алма-Атинской области. В 1967 г. окончил завод-втуз при Карагандинском металлургическом комбинате. Доктор экономических наук. Академик Национальной академии наук Республики Казахстан, Международной инженерной академии, Академии социальных наук Российской Федерации. Почетный профессор Казахского государственного национального университета имени Аль-Фараби. Почетный член Белорусской академии наук. Почетный профессор Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. С 1960-го по 1969 годы работал на Карагандинском металлургическом комбинате. С 1969 по 1973 годы - на партийной, комсомольской работе в городе Темиртау Карагандинской области. В 1973-1977 годах - секретарь парткома Карагандинского металлургического комбината. С 1977 по 1979 годы - секретарь, второй секретарь Карагандинского обкома партии. В 1979-1984 годах - секретарь Центрального Комитета Компартии Казахстана. С 1984 по 1989 годы - Председатель Совета Министров Казахской ССР. В 1989-1991 годах - первый секретарь Центрального Комитета Компартии Казахстана. Одновременно с февраля по апрель 1990 года - Председатель Верховного Совета Казахской ССР. С апреля 1990 года - Президент Республики Казахстан. 1 декабря 1991 года состоялись первые всенародные выборы Президента республики, в ходе которых Н.А. Назарбаев получил поддержку 98,7 процента избирателей. 29 апреля 1995 года в результате всенародного референдума полномочия Президента Н.А. Назарбаева были продлены до 2000 года. 10 января 1999 года на альтернативной основе был избран Президентом Республики Казахстан, получив 79,78 процента голосов избирателей. 4 декабря 2005 года был вновь избран Президентом Республики Казахстан, получив 91,15 процента голосов избирателей. 14 июня 2010 года вступил в силу Конституционный Закон Республики Казахстан № 289-IV «О внесении изменений и дополнений в некоторые конституционные законы Республики Казахстан по вопросам совершенствования законодательства в сфере обеспечения деятельности Первого Президента Республики Казахстан - Лидера Нации». Председатель Ассамблеи народа Казахстана. Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами Казахстана. Председатель Всемирной ассоциации казахов.
  www.classical-guitar-school.com  
III. If required majority has not achieved in the first round of voting, then second round will be held on second Sunday after the first round. Only two candidates who gained more votes than others in the first round, or two candidates following closely the first ones, should they recall their candidatures, will take part in the second round of elections.
I. Azərbaycan Respublikasının Prezidenti seçilmiş şəxs Azərbaycan Respublikası Prezidenti seçkilərinin yekunları haqqında məlumatın elan olunduğu gündən başlayaraq 3 gün ərzində Konstitusiya Məhkəməsi hakimlərinin iştirakı ilə belə bir and içir: “Azərbaycan Respublikası Prezidentinin səlahiyyətlərini həyata keçirərkən Azərbaycan Respublikasının Konstitusiyasına əməl edəcəyimə, dövlətin müstəqilliyini və ərazi bütövlüyünü qoruyacağıma, xalqa ləyaqətlə xidmət edəcəyimə and içirəm”.
1 2 Arrow