there are – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.google.si
  FAQs – Reseller Program...  
There are a few main contracts that cover the SLA between Google, the reseller, and the customer.
Dans la mesure où Google fournit le produit, comment fonctionne le contrat de service ?
Hvordan fungerer serviceaftalerne, hvis Google leverer produktet?
Miten palvelutasosopimukset toimivat, kun Google tarjoaa tuotteen?
Bagaimana cara kerja SLA karena Google menyediakan produknya?
Jak działają umowy dotyczące poziomu jakości usług Google?
Какую роль играют Соглашения об уровне обслуживания, если службы предоставляет компания Google?
SLA hoạt động như thế nào kể từ khi Google cung cấp sản phẩm này?
Який принцип дії угод SLA, якщо продукт надає компанія Google ?
  Permissions – Google  
We will not review your request unless you provide the following: a synopsis of the production, a detailed description of how the Google product will be used, any relevant script pages, and most importantly visual mock-ups or screen shots of how the product will look on screen. It takes 2-3 weeks for us to review your request as there are many, so please be patient.
Pour que nous puissions examiner votre demande, les informations suivantes doivent obligatoirement nous être communiquées : un résumé du projet, une description détaillée de l'utilisation qui sera faite du produit Google, toute page pertinente du script, et surtout, la maquette visuelle ou des captures d'écran montrant comment le produit apparaîtra à l'écran. Dans la mesure où nous recevons beaucoup de demandes, le traitement peut prendre entre deux et trois semaines. Nous vous remercions de votre patience. Nous traiterons votre demande avec la plus grande attention.
Wir können Ihre Anfrage nur bearbeiten, wenn sie die folgenden Informationen enthält: eine Zusammenfassung der Produktion, eine ausführliche Beschreibung der beabsichtigten Verwendung des Google-Produkts, eventuelle relevante Drehbuchseiten und insbesondere visuelle Simulationen oder Screenshots von der vorgesehenen Darstellung des Produkts auf dem Bildschirm. Aufgrund der hohen Anzahl an Anfragen nimmt die Bearbeitung etwa 2 bis 3 Wochen in Anspruch. Haben Sie also ein wenig Geduld. Ihre Anfrage ist uns wichtig.
  Permissions – Google  
Only including “Google” or the Google logo is not proper attribution when there are third-party data providers cited with the imagery. Attribution information will appear automatically on the Content if you:
La seule mention du nom de Google ou du logo Google ne constitue pas une information d'attribution suffisante lorsque des fournisseurs de données tiers apparaissent sur les images. Les informations d'attribution s'afficheront automatiquement sur le Contenu dans les cas suivants :
Die Nennung von "Google" oder die Einblendung des Google-Logos ist als Namensnennung nicht ausreichend, wenn die Bilder Daten von Drittanbietern enthalten. Der Hinweistext zur Namensnennung wird automatisch in die Inhalte eingefügt, wenn Sie Folgendes tun:
Incluir únicamente “Google” o el logotipo de Google no se considera una atribución adecuada si se cita a proveedores de datos externos en las imágenes. La información de atribución aparecerá automáticamente en el contenido si:
Alleen 'Google' of het Google-logo weergeven, is geen correct naamsvermelding wanneer er externe gegevensleveranciers bij de beelden worden vermeld. Er wordt automatisch naamsvermeldingsinformatie in de Content weergegeven als u:
  Software principles – C...  
Usually there are complex business relationships among the companies participating in a bundle. This can result in well–intentioned companies benefiting from the distribution or revenue generated by software that does not benefit you.
Normalerweise bestehen zwischen den Unternehmen, die an einem Softwarepaket beteiligt sind, komplexe Geschäftsbeziehungen. Dies kann zur Folge haben, dass Unternehmen im guten Glauben von der Verbreitung und den Einnahmen von Software profitieren, die dem Nutzer keine Vorteile bringt. Dafür bezahlt zu werden, die eigene Software zusammen mit unerwünschter Software zu verteilen, oder Geld zu zahlen, um die eigene Software zusammen mit unerwünschter Software verteilen zu lassen, führt zu immer mehr unerwünschter Software. Verantwortungsbewusste Softwarehersteller und Werbetreibende haben Einfluss darauf, diese Art der Verbreitung zu unterbinden, indem sie solche Geschäftsverbindungen meiden, auch wenn sie über Dritte zustande kommen.
Normalmente, las relaciones comerciales que se establecen entre las empresas que participan en un paquete de software son complejas. Como consecuencia de ello, es posible que haya empresas con buenas intenciones que se beneficien de la distribución o de los ingresos generados por software que pueda perjudicar al usuario. La retribución económica por la distribución de software no deseado hace que aumente la presencia de este. Tanto los fabricantes de software como los anunciantes tienen la responsabilidad de prevenir esta distribución evitando establecer relaciones comerciales de este tipo, ni siquiera a través de intermediarios.
Solitamente esistono complesse relazioni commerciali tra aziende che collaborano nell’offerta di un pacchetto. Ne può derivare che aziende benintenzionate traggano vantaggi e guadagni dalla distribuzione di un software che danneggia l’utente. Essere pagati o pagare per distribuire software indesiderato rende possibile la creazione di ulteriore software dannoso. Evitando questo tipo di relazioni commerciali, i produttori di software e gli inserzionisti responsabili possono impedire tale distribuzione, anche nel caso in cui fungano da semplici intermediari.
De zakelijke verhoudingen tussen bedrijven die samenwerken in een bundel, zijn vaak complex. Goedbedoelende bedrijven profiteren daarom soms van de verspreiding van of inkomsten uit software die niet in uw voordeel werkt. Bedrijven die worden betaald voor het verspreiden van ongewenste software of die betalen om hun software daarmee samen te laten verspreiden, dragen bij aan de ontwikkeling van meer ongewenste software. Verantwoordelijke softwareontwikkelaars en adverteerders kunnen de verspreiding van zulke software helpen voorkomen door eerdergenoemde zakelijke relaties te vermijden, zelfs als die via tussenpersonen lopen.
バンドルにかかわっている企業の間には、通常、複雑な取引関係があります。その結果、企業側に悪意がなくても、ユーザーの利益にならないソフトウェアによって企業に収入が生じ、またはその配布によって利益を得る場合があります。望ましくないソフトウェアの配布によって報酬を得ること、またはそのようなソフトウェアの配布のために報酬を支払うことは、ソフトウェアをますます望ましくないものにします。このような配布を防ぐには、責任あるソフトウェア業者と広告主がこの種の取引関係を、たとえ中間流通業者を介するものであっても回避する必要があります。
Yleensä ohjelmistopaketteihin osallistuvien yritysten välillä on monimutkaisia yrityssuhteita. Tämä voi aiheuttaa tilanteita, joissa hyvää tarkoittavat yritykset hyötyvät haitallisten ohjelmistojen jakelusta tai niiden luomasta tuotosta. Maksun vastaanottaminen haittaohjelmien jakelusta tai oman ohjelmiston jakelu haitallisten ohjelmien mukana tuottaa yhä enemmän haittaohjelmia. Vastuuntuntoiset ohjelmistovalmistajat ja mainostajat voivat estää tällaisen jakelun välttämällä yhteistyötä haittaohjelmien levittäjien kanssa – vaikka jakelu olisikin järjestetty välikäsien kautta.
A csomagokat összeállító cégek között általában bonyolult üzleti kapcsolat van. Ennek eredményeként a jó szándékú vállalatok is hasznot húzhatnak olyan szoftverek terjesztéséből, amelyek nem szolgálják a felhasználók érdekeit. A nemkívánatos szoftverek terjesztéséért elfogadott pénz, illetve az ezekkel együtt való forgalmazásért fizetett pénz még több nemkívánatos szoftvert eredményez. A felelős szoftverkészítők és hirdetők úgy tehetnek az ilyen jellegű terjesztés megelőzéséért, hogy kerülik az ilyen üzleti kapcsolatokat még akkor is, ha az közvetítőn keresztül alakul ki.
Vanligvis fins det avanserte forretningsrelasjoner blant selskaper som deltar i en programgruppe. Dette kan føre til at hederlige selskaper drar fordeler av distribusjonen eller inntjeningen som genereres av programvare som ikke gagner deg. Betaling for distribusjon, eller å måtte betale for å bli distribuert med uønsket programvare, fører til aktivering av mer uønsket programvare. Ansvarlige programvareutviklere og annonsører kan hindre slik distribusjon ved å unngå slike forretningsrelasjoner, selv om de foregår via mellommenn.
Zazwyczaj między firmami, które biorą udział w tworzeniu pakietu, istnieją skomplikowane relacje biznesowe. W efekcie może się zdarzyć, że firmy mające dobre intencje czerpią korzyści z dystrybucji lub generują przychody za pomocą oprogramowania, które jest nieprzydatne dla użytkownika. Pobieranie lub uiszczanie opłat za dystrybucję własnych aplikacji razem z niechcianym oprogramowaniem przyczynia się do wzrostu ilości tego oprogramowania. Odpowiedzialni twórcy oprogramowania i reklamodawcy mogą zapobiegać takiej dystrybucji, unikając tego typu relacji biznesowych – nawet pośrednich.
Как правило, нельзя назвать простыми отношения, которые существуют между компаниями, предоставляющими свое программное обеспечения для совместного распространения. В результате даже самые добросовестные компании могут участвовать в распространении или монетизации ПО, которое совершенно бесполезно для пользователей. Пока одни зарабатывают на распространении нежелательного ПО, а другие платят за то, чтобы их приложения распространялись вместе с ним, программного спама будет все больше. Ответственные разработчики и рекламодатели могут сообща попытаться одолеть эту проблему. Для этого нужно принципиально отказаться от участия в недобросовестных сделках, даже если они проводятся через посредников.
โดยปกติมักมีความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่ซับซ้อนระหว่างบริษัทที่เข้าร่วมในการรวมชุด ซึ่งอาจส่งผลให้บริษัทที่มีเจตนาดีได้รับประโยชน์จากการเผยแพร่หรือมีรายได้ที่เกิดจากซอฟต์แวร์ที่ไม่ได้มีประโยชน์กับคุณ การได้รับเงินในการเผยแพร่ หรือการชำระเงินเพื่อให้ได้รับการเผยแพร่พร้อมกับซอฟต์แวร์ที่ไม่เป็นที่ต้องการจะเป็นการทำให้ซอฟต์แวร์นั้นยิ่งไม่เป็นที่ต้องการมากขึ้นไปอีก ผู้ผลิตซอฟต์แวร์และผู้ลงโฆษณาที่มีความรับผิดชอบสามารถทำงานเพื่อป้องกันการเผยแพร่ดังกล่าวได้โดยการหลีกเลี่ยงความสัมพันธ์ทางธุรกิจประเภทนี้ แม้ว่าพวกเขาจะสื่อสารผ่านสื่อกลางก็ตาม
Thông thường, có các mối quan hệ làm ăn phức tạp giữa các công ty cùng tham gia vào một gói ứng dụng. Điều này có thể dẫn đến các công ty chân chính bị lợi dụng để phân phối hoặc tạo ra doanh thu từ phần mềm không mang lại lợi ích cho bạn. Nhận tiền để phân phối hoặc trả tiền để công ty khác phân phối phần mềm không mong muốn sẽ càng đưa đến có thêm nhiều phần mềm không mong muốn. Những nhà sản xuất phần mềm và những nhà quảng cáo có trách nhiệm có thể hành động để ngăn chặn loại phân phối như vậy bằng cách tránh các kiểu quan hệ làm ăn này, ngay cả khi chúng được thực hiện qua trung gian.
Зазвичай між компаніями, які створюють пакети програм, існують складні ділові відносини. Інколи компанії, які керуються добрими намірами, отримують користь чи дохід від розповсюдження програмного забезпечення, яке не має жодної користі для користувача. Отримання доходів від розповсюдження непотрібних програм або плата за розповсюдження власних програм разом із небажаними програмами призводить до виникнення ще більшої кількості небажаного програмного забезпечення. Відповідальні розробники програмного забезпечення та рекламодавці можуть запобігати такому розповсюдженню, уникаючи подібних ділових відносин, навіть через посередників.