these – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  www.portugal-live.net
  Portugal - Shellfish  
Portuguese normally eat shellfish on their own with a sprinkling of lemon juice and with little or no garnishing. However, there are many mouth-watering dishes made from these superb delicacies.
Die Portugiesen essen Meeresfrüchte normalerweise allein mit einem Spritzer Zitronensaft oder gar keiner Garnitur. Dennoch gibt es viele leckere Gerichte mit diesen fantastischen Köstlichkeiten.
  Portugal - Places to Se...  
Immediately outside Tavira, be ready to be dazzled by the brightness of the neat rows of salt pans that constitute an age-old tradition in the area and that produce the finest table salt in Portugal. Beyond these, you can appreciate the natural beauty of the Ria Formosa estuary, a wide expanse of canals, marshlands and sand banks that provide shelter to numerous species of migrating birds.
Unmittelbar vor der Stadt werden Sie von der Helligkeit der ordentlich angelegten Reihen von Salzpfannen geblendet, die eine jahrhundertelange Tradition in dieser Gegend darstellen und aus denen das beste Tafelsalz Portugals hergestellt wird. Jenseits dieser Salzpfannen können Sie die Naturschönheit der Mündung des Ria Formosa bewundern, eine weite Fläche voll von Kanälen, Feuchtgebieten und Sandbänken, die zahlreichen Arten von Wandervögeln Schutz bietet. Auf Booten, die in Tavira ablegen, können Sie malerische Ausflüge durch dieses ruhige Gewässer unternehmen.
  Portugal Maps inc Lisbo...  
There is also a selection of different regional maps below. These maps will help you get an idea of the whole country and of specific regions: the North and Centre, Lisbon, the Alentejo, the Algarve, Madeira and Azores.
Außerdem gibt es eine Auswahl an verschiedenen regionalen Karten. Diese Karten helfen Ihnen dabei, eine Vorstellung von dem ganzen Land und seinen einzelnen Regionen zu erhalten: der Norden und das Zentrum, Lissabon, die Alentejo-Region, die Algarve, Madeira und die Azoren. Klicken Sie auf die Region, in die Sie reisen, und schauen Sie sich genauer an. Diese Karten sind aus vielerlei Gründen nützlich, aber beginnen Sie doch damit zu versuchen, den Standort Ihres Hotels zu finden. Zu entscheiden, wo man in einer Stadt wohnt, ist manchmal schwierig und Wegbeschreibungen können fehlerhaft oder irreführend sein. Also überprüfen Sie vor dem Buchen, ob Ihr Hotel über die beste Lage für Ihre Reise verfügt.
  Portugal Maps inc Lisbo...  
There is also a selection of different regional maps below. These maps will help you get an idea of the whole country and of specific regions: the North and Centre, Lisbon, the Alentejo, the Algarve, Madeira and Azores.
Außerdem gibt es eine Auswahl an verschiedenen regionalen Karten. Diese Karten helfen Ihnen dabei, eine Vorstellung von dem ganzen Land und seinen einzelnen Regionen zu erhalten: der Norden und das Zentrum, Lissabon, die Alentejo-Region, die Algarve, Madeira und die Azoren. Klicken Sie auf die Region, in die Sie reisen, und schauen Sie sich genauer an. Diese Karten sind aus vielerlei Gründen nützlich, aber beginnen Sie doch damit zu versuchen, den Standort Ihres Hotels zu finden. Zu entscheiden, wo man in einer Stadt wohnt, ist manchmal schwierig und Wegbeschreibungen können fehlerhaft oder irreführend sein. Also überprüfen Sie vor dem Buchen, ob Ihr Hotel über die beste Lage für Ihre Reise verfügt.
  Portugal - Places to Se...  
If Lisbon had a flavour, it would definitely be the sweet, creamy taste of Belém’s divine custard tarts. Visit the traditional Pastéis de Belém coffee shop near the Jerónimos Monastery and order a box of these delicious cinnamon and sugar sprinkled pastries.
Wenn Lissabon einen Geschmack hätte, dann wäre es sicher der süße cremige Geschmack der himmlischen Puddingtörtchen von Belém. Besuchen Sie das traditionelle Café Pastéis de Belém in der Nähe des Jerónimos-Klosters und bestellen Sie eine Box mit diesen köstlichen, mit Zimt und Zucker bestreuten Törtchen. Sie werden nach einem Rezept hergestellt, das immer noch geheim ist und Sie werden feststellen, dass dieses Rätsel diese unvergleichlichen Spezialitäten sogar noch besser schmecken lassen!
  Portugal - Places to Se...  
Aveiro is home to the renowned Vista Alegre porcelain, an example of Portugal’s long tradition in ceramics. Situated within the original factory where these dainty works of art are produced, this museum is one of the district’s most sought-after attractions.
In Aveiro befindet sich die renommierte Porzellanfabrik Vista Alegre, ein Beispiel für Portugals lange Töpfertradition. Dieses Museum befindet sich in der originalen Fabrik, in der diese filigranen Kunstwerke hergestellt werden, und ist eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten des Bezirks. Bewundern Sie die historischen Überreste der ersten Stücke der Marke, sehen Sie sich die alten Entwürfe an und erfahren Sie, wie die Geräte, mit der diese Wunder aus Porzellan erschaffen werden, sich im Laufe der Zeit entwickelt haben.
  Rooms & Suites at the C...  
Twin rooms at the Cliff Bay Hotel are large and elegantly decorated in light, airy tones. These are excellent rooms specially designed for your comfort and relaxation. The balconies are furnished and you can choose between rooms with a garden view, ‘side sea’ or sea view.
Les chambres doubles avec lits jumeaux du Cliff Bay Hotel sont grandes et décorées avec style, dans des tons clairs et légers. Ces chambres sont impeccables et spécialement conçues pour votre confort et votre détente. Les balcons sont meublés, et vous avez le choix entre les chambres avec vue sur le jardin, vue latérale sur la mer ou vue sur la mer.
Zweibettzimmer (Twin) im The Cliff Bay Hotel sind groß und elegant eingerichtet in hellen luftigen Farben. Diese ausgezeichneten Zimmer sind mit viel Komfort gestaltet. Die Balkone sind möbliert und Sie können zwischen Zimmern mit Gartensicht, seitlicher oder frontaler Meersicht wählen.
Las habitaciones dobles en el hotel The Cliff Bay son amplias y con decoración elegante, en tonos claros y suaves. Son habitaciones excelentes especialmente diseñadas para su comodidad y relajación. Los balcones están amueblados y puede elegir entre habitaciones con vistas al jardín, lateral al mar o al mar.
Al The Cliff Bay le camere twin  sono spaziose ed arredate elegantemente con colori leggeri e delicati. Si tratta di camere eccellenti per godere di ogni comfort e relax. Le camere twin dispongono di balcone arredato ed offrono vista giardino, vista mare o vista mare laterale.
Os Quartos Duplos no The Cliff Bay são amplos e elegantemente decorados em tons leves delicados. São quartos excelentes, especialmente desenhados com vista ao seu conforto e descontracção. As varandas são mobiladas e pode escolher entre quarto vista jardim, vista mar parcial ou vista mar.
De twinkamers van het Cliff Bay Hotel zijn ruim en elegant ingericht in lichte, luchtige tinten. Dit zijn uitstekende kamers, speciaal ontworpen voor uw comfort en ontspanning. De balkons zijn gemeubeld en u kunt kiezen tussen kamers met uitzicht op de tuinen, zijdelings op de zee of met zeezicht.
Dobbelt værelserne på The Cliff Bay Hotellet er store og elegant indrettede i lette, luftige toner. Disse fortræffelige værelser er specielt designet til deres bekvemmelighed og hvile. Altanerne er møbleret, og de kan vælge mellem værelser med udsigt til haven, delvis havudsigt eller fuld havudsigt.
The Cliff Bay hotellin kahden hengen huoneet ovat isoja ja tyylikkäästi sisustettu,  kevyillä ilmavilla sävyillä. Nämä ovat erinomaisia huoneita erityisesti  suunniteltu teidän mukavuutta ja rentoutumista varten. Parvekkeet on kalustettuja ja voitte valita huoneen puutarhanäköalalla, `osittaisella merinäköalalla´ tai merinäköalalla.
Dobbeltrommene på The Cliff Bay Hotel er store og elegant innredet i lyse, luftige toner. Dette er utmerkete rom spesialdesignet for komfort og avslapping. Balkongene er møblert, og du kan velge mellom rom med hageutsikt, delvis havutsikt eller havutsikt.
Просторные номера категории twin в отеле Cliff Bay изысканно оформлены в светлых и легких тонах. Это превосходные номера, специально предназначенные для вашего удобства и отдыха. Балконы меблированы, и вы можете выбирать между номерами с видом на сады, на море или с боковым видом на море.
The Cliff Bay hotellets dubbelrum är stora och stiligt inredda, med lätta luftiga toner. Dessa är enastående rum speciellt designade för er bekvämlighet och avslappning. Balkongerna är möblerade och ni kan välja ett rum med utsikt över trädgården, `delvis havsutsikt´  eller havsutsikt.
  Portugal - Places to Se...  
Immediately outside Tavira, be ready to be dazzled by the brightness of the neat rows of salt pans that constitute an age-old tradition in the area and that produce the finest table salt in Portugal. Beyond these, you can appreciate the natural beauty of the Ria Formosa estuary, a wide expanse of canals, marshlands and sand banks that provide shelter to numerous species of migrating birds.
Unmittelbar vor der Stadt werden Sie von der Helligkeit der ordentlich angelegten Reihen von Salzpfannen geblendet, die eine jahrhundertelange Tradition in dieser Gegend darstellen und aus denen das beste Tafelsalz Portugals hergestellt wird. Jenseits dieser Salzpfannen können Sie die Naturschönheit der Mündung des Ria Formosa bewundern, eine weite Fläche voll von Kanälen, Feuchtgebieten und Sandbänken, die zahlreichen Arten von Wandervögeln Schutz bietet. Auf Booten, die in Tavira ablegen, können Sie malerische Ausflüge durch dieses ruhige Gewässer unternehmen.
  Portugal - Places to Se...  
These viewpoints look over a small fishing village, which still remains virtually untouched, surrounded by imposing cliffs and bordered by the deep blue ocean. The Moorish castle overlooks the orange-tiled roofs that make up its skyline.
Von diesen Aussichtspunkten überblickt man ein kleines Fischerdorf, das noch nahezu naturbelassen zu sein scheint, umgeben von beeindruckenden Klippen und dem tiefblauen Meer. Von der maurischen Burg überblickt man die orangefarbenen Ziegeldächer, die die Silhouette auszeichnen. Das Erbe dieses Dorfes stammt aus prähistorischen Zeiten und wurde von den Römern, Westgoten und Mauren bestimmt. Der Ort bietet Touristen eine traumhaft schöne Natur und verschiedene Wassersportarten für entspannende Tage während Ihres Urlaubs in Portugal.
  Portugal - Places to Se...  
See Portugal’s oldest lighthouse in Praia da Barra and stop by Praia da Costa Nova to find Aveiro’s iconic, multicoloured striped houses. These beaches are also excellent spots for soothing days in the sun and to enjoy an array of water sports.
Erkunden Sie den Bezirk und entdecken Sie Ílhavo, eine am Meer gelegene Stadt, die Aveiros erfolgreiches maritimes Erbe repräsentiert und in der sich die international renommierte Porzellanfabrik Vista Alegre befindet. Sehen Sie sich Portugals ältesten Leuchtturm in Praia da Barra an und halten Sie in Praia da Costa Nova, um sich Aveiros typischen, mehrfarbig gestreiften Häuser anzuschauen. Die Strände eignen sich außerdem hervorragend dazu, wohltuende Tage in der Sonne zu verbringen und sich an verschiedenen Wassersportarten zu erfreuen.
  Portugal - Places to Se...  
The district of Setúbal is a great base for your holiday in the Lisbon region, where the beauty of the Tagus and Sado estuaries can be enjoyed to the full. Boasting the stunning scenery of the Arrábida mountain range and its surrounding vineyards, these estuaries are home to a rich diversity of water birds and to the Sado’s rare, bottlenose dolphins.
Der Distrikt Setúbal ist ein großartiger Ausgangspunkt für Ihren Urlaub in der Region Lissabon, in der Sie die Schönheit der Flussmündungen des Tagus und des Sado in vollen Zügen genießen können. Diese trichterförmigen Flussmündungen, die sich in der fantastischen Kulisse des Gebirges Arrábida befinden und von Weinbergen umgeben sind, sind die Heimat vieler verschiedener Wasservögel und der im Sado selten vorkommenden Delfinart Großer Tümmler.
  Portugal - Places to Se...  
These picturesque hills stretch along the coast from Sesimbra to Setúbal and form part of the Arrábida Natural Park. Although relatively small, there is an amazing diversity of flora and fauna in this park, including rare eagles, falcons, wild cats, badgers, cypress trees and pines.
Diese malerischen Berge erstrecken sich an der Küste von Sesimbra nach Setúbal und gehören zum Naturpark Arrábida. Obwohl dieser Park relativ klein ist, gibt es dort eine erstaunlich vielfältige Flora und Fauna. Hier leben seltene Adler, Falken, Wildkatzen, Dachse und es wachsen Zypressen und Pinien. Diese herrliche grüne Paradies kann man am besten erkunden, indem man die N379 entlangfährt – eine Straße, die fantastische Ausblicke auf die Halbinsel Tróia bietet, während sie Sie zu der Flussmündung des Sado und dem schönen Kloster von Arrábida führt.
  Portugal - Essential In...  
Most of the main cities can be found close to the river mouth bathed by the Atlantic Ocean. This provides most of these cities, namely Lisbon and Porto, with fantastic breathtaking views over infinite blue waters and particular characteristics you are bound never to forget.
Die Küstenlinie von Portugal ist fast 2000 Kilometer lang und die Kultur, die Gastronomie, der Lebensstil und die Menschen waren immer eng mit dem Meer verbunden. Die meisten wichtigen Städte liegen in der Nähe der Flussmündung am Atlantik. Dadurch haben die meisten dieser Städte, vor allem Lissabon und Porto, einen atemberaubenden Blick auf das unendliche blaue Wasser, das so speziell ist, dass Sie es kaum je vergessen werden.
  Portugal - Places to Se...  
Aveiro is home to the renowned Vista Alegre porcelain, an example of Portugal’s long tradition in ceramics. Situated within the original factory where these dainty works of art are produced, this museum is one of the district’s most sought-after attractions.
In Aveiro befindet sich die renommierte Porzellanfabrik Vista Alegre, ein Beispiel für Portugals lange Töpfertradition. Dieses Museum befindet sich in der originalen Fabrik, in der diese filigranen Kunstwerke hergestellt werden, und ist eine der meistbesuchten Sehenswürdigkeiten des Bezirks. Bewundern Sie die historischen Überreste der ersten Stücke der Marke, sehen Sie sich die alten Entwürfe an und erfahren Sie, wie die Geräte, mit der diese Wunder aus Porzellan erschaffen werden, sich im Laufe der Zeit entwickelt haben.
  Portugal - Wine - Douro  
The once rugged terrain and steep hillsides looked almost impossible to cultivate but following years of hard work, the remote land was dramatically changed into stepped terrace and the impressive vineyards began to take shape. It is these historical terraces that make the Douro region so special and led to the recognised heritage status.
Es schien fast unmöglich zu sein, das einst felsige Gelände und die steilen Hänge zum Weinbau zu nutzen, aber nach Jahren harter Arbeit hatte sich das abgeschiedene Land enorm gewandelt und bestand nun aus stufenförmigen Terrassen und die beeindruckenden Weinberge begannen, Gestalt anzunehmen. Es sind diese historischen Terrassen, die die Region Douro so besonders machen und die dazu geführt haben, dass sie nun zum anerkannten Weltkulturerbe gehört.
  Portugal - Places to Se...  
If Lisbon had a flavour, it would definitely be the sweet, creamy taste of Belém’s divine custard tarts. Visit the traditional Pastéis de Belém coffee shop near the Jerónimos Monastery and order a box of these delicious cinnamon and sugar sprinkled pastries.
Wenn Lissabon einen Geschmack hätte, dann wäre es sicher der süße cremige Geschmack der himmlischen Puddingtörtchen von Belém. Besuchen Sie das traditionelle Café Pastéis de Belém in der Nähe des Jerónimos-Klosters und bestellen Sie eine Box mit diesen köstlichen, mit Zimt und Zucker bestreuten Törtchen. Sie werden nach einem Rezept hergestellt, das immer noch geheim ist und Sie werden feststellen, dass dieses Rätsel diese unvergleichlichen Spezialitäten sogar noch besser schmecken lassen!
  Portugal - Places to Se...  
This property portrays a typical manor house and represents the lifestyle of the wealthier families that once lived in the region. Two floors, a garden, a chapel, horse-stables, a wine cellar, separate servant quarters, a chicken-house and a tall exterior wall are common characteristics of these houses.
Dieser Besitz ist ein typisches Herrenhaus und repräsentiert die Lebensweise der reicheren Familien, die einst in der Region lebten. Zwei Etagen, ein Garten, eine Kapelle, Pferdeställe, ein Weinkeller, separate Dienstbotenquartiere, ein Hühnerhaus und eine hohe Außenmauer sind die Merkmale, die diese Häuser auszeichnen.
  Portugal - Places to Se...  
According to the legend, a crime was committed in Barcelos and the local inhabitants were worried because the culprit had not been found. One day, a Galician pilgrim arrived in the village and, because he was a stranger in these parts, he became a suspect.
Laut der Legende wurde in Barcelos eine kriminelle Tat begangen und die Einwohner waren besorgt, weil der Täter nicht gefunden wurde. Eines Tages kam ein galizischer Pilger in das Dorf und da er hier ein Fremder war, wurde er der Verdächtige. Er wurde festgenommen, obwohl er seine Unschuld beteuerte. Niemand glaubte, dass dieser Fremde auf dem Weg zum mittelalterlichen Pilgerweg von Santiago de Compostela war.
  Portugal - Government  
The government is headed by the Prime Minister, who appoints the Council of Ministers. These ministers are responsible for debating and approving bills to be submitted to parliament. Parliament (known as the Assembly of the Republic) is a chamber composed of 230 members elected by the public, and is the representative assembly of all Portuguese citizens.
Die Regierung wird vom Premierminister geleitet, der den Ministerrat ernennt. Diese Minister sind dafür verantwortlich, über Gesetzesentwürfe zu beraten und Gesetzesentwürfe zu billigen, die dann dem Parlament vorgelegt werden. Das Parlament (auch bekannt als Versammlung der Republik) ist eine Kammer, die sich aus 230 Mitgliedern zusammensetzt, die vom Volk gewählt werden. Diese Versammlung vertritt alle portugiesischen Bürger. Die Parlamentswahlen finden sowie die Regional-und Bezirkswahlen alle vier Jahre statt.
  Portugal - Places to Se...  
Many of these castles can be found throughout Idanha-a-Nova and were once military fortresses used to shield Portugal from Spain. Examples of these castles are spread throughout Idanha-a-Nova in places such as Monsanto, Penha Garcia, Salvaterra do Extremo, Segura and Rosmaninhal.
Viele dieser Burgen befinden sich in Idanha-a-Nova und waren einst militärische Festungen, die genutzt wurden, um Portugal vor Spanien zu schützen. Beispiele dieser Burgen gibt es überall in Idanha-a-Nova, in Orten wie Monsanto, Penha Garcia, Salvaterra do Extremo, Segura und Rosmaninhal.
  Portugal - Places to Se...  
These include the impressive 16th Century Santa Maria da Graça Cathedral and its exquisite 18th Century tiles, the Gothic church of the Jesus Monastery and its Manueline columns, an archeological museum containing intriguing vestiges of Roman occupation and the 16th Century São Filipe Castle – built by order of King Philip II of Spain in 1595.
In der Stadt Setúbal gibt es zahlreiche Stätten und Sehenswürdigkeiten zu besichtigen. Zu diesen gehören die beeindruckende Kathedrale Santa Maria da Graça aus dem 16. Jahrhundert und ihre wunderschönen Wandfliesen aus dem 18. Jahrhundert, die gotische Kirche des Jesus-Klosters und seine manuelinischen Säulen, ein Archäologiemuseum, das faszinierende Spuren der römischen Besatzung beherbergt, und die Burg São Filipe aus dem 16. Jahrhundert – im Jahr 1595 im Auftrag von König Philip II. von Spanien erbaut.
  Portugal - Wine - Bairr...  
The vines here are cultivated in small plots of flat land and two different types of soil are used; clay limestone and sandy. It’s these soils which partly influence the taste of the grape and the cool climate of Bairrada also helps.
Die Rebsorten werden hier auf kleinen Parzellen im Flachland auf zwei verschiedenen Bodensorten angebaut, Sandstein- und Sandboden. Neben dem günstigen Klima von Bairrada sind es diese Bodensorten, die den Geschmack der Trauben beeinflussen.
  Portugal - Places to Se...  
Many of these castles can be found throughout Idanha-a-Nova and were once military fortresses used to shield Portugal from Spain. Examples of these castles are spread throughout Idanha-a-Nova in places such as Monsanto, Penha Garcia, Salvaterra do Extremo, Segura and Rosmaninhal.
Viele dieser Burgen befinden sich in Idanha-a-Nova und waren einst militärische Festungen, die genutzt wurden, um Portugal vor Spanien zu schützen. Beispiele dieser Burgen gibt es überall in Idanha-a-Nova, in Orten wie Monsanto, Penha Garcia, Salvaterra do Extremo, Segura und Rosmaninhal.
  Portugal - Agriculture ...  
Most of the mountainous areas are well suited to forestry and forest products, such as cork, resins and pine and eucalyptus timber. The market value of these natural products has increased and there is a growing demand for the industry.
Über ein Drittel der Fläche Portugals ist bewaldet. Der Großteil der Bergregionen eignet sich gut für die Forstwirtschaft und Forstprodukte, wie Kork und Harz sowie Kiefern- und Eukalyptusholz. Der Marktwert dieser Produkte ist gestiegen und es gibt eine wachsende Nachfrage für die Erzeugnisse dieser Branche.
  Portugal Maps inc Lisbo...  
These Google maps will be useful both before and during your visit to Portugal. Don’t forget to look out for the closest restaurants, shops, beaches or golf courses whilst on holiday.
Diese Google-Karten sind sowohl vor als auch während Ihres Aufenthalts in Portugal nützlich. Vergessen Sie nicht, nach den nächstgelegenen Restaurants, Geschäften, Stränden oder Golfplätzen zu schauen, während Sie im Urlaub sind.
  Portugal - Places to Se...  
These impressive Roman ruins near Estoi form part of a 3rd century villa, including the main residence, a temple and baths. Colourful mosaics depicting marine motifs emphasise Faro’s long association with the sea.
Diese eindrucksvollen römischen Ruinen nahe Estói sind ein Teil einer Villa aus dem 3. Jahrhundert und umfassen das Hauptwohnhaus, einen Tempel und die Bäder. Farbenfrohe Mosaike, die Meeresmotive darstellen, heben Faros lang anhaltende Verbindung zum Meer hervor.
  Sete Cidades, São Migue...  
According to legend, these crater lakes were formed by the tears of two young lovers.
Der Legende nach entstanden diese Kraterseen durch die Tränen eines jungen Liebespaares.
  Portugal - Agriculture ...  
Portugal is one of the world's largest exporters of tomato paste and a leading exporter of wines. These overseas sales help offset the cost of imported wheat and meat.
Portugal ist eines der weltweit größten Exportländer von Tomatenmark und ein führendes Exportland von Wein. Die Kosten für importierten Weizen und importiertes Fleisch werden von den Auslandsverkäufen ausgeglichen.
  Portugal - Food and Wine  
Port comes from the Douro region and Madeira from the island. These are great wines for an aperitif or as a digestif after a meal. However, Portuguese wine culture and expertise does not end with its fortified wines.
Portugal ist für seine Likörweine: berühmt: den Portwein und den Madeirawein. Der Portwein stammt aus der Douro-Region und der Madeirawein von der Insel Madeira. Dies sind großartige Weine für einen Aperitif oder als Digestif nach einer Mahlzeit. Aber die portugiesische Weinkultur und -kompetenz hört nicht bei den Likörweinen auf. Die Douro-Region ist aufgrund ihrer DOC-Weine zu einer der berühmtesten Regionen der Welt geworden. Auf die gleiche Weise wie es bei den Chateaux aus Frankreich der Fall ist, wurden die Weine nach Quintas in der Douro-Region benannt. Die Regionen Alentejo und Dão produzieren ebenfalls großartigen Rot-, Weiß- und Roséwein. Erleben und genießen Sie überall in Portugal wirklich bezaubernde und faszinierende Weinverkostungen.
  Portuguese - History  
The Age of Discoveries was a time of tremendous wealth and the Portuguese Empire expanded worldwide, establishing colonies in Angola, Mozambique, Cape Verde, São Tomé and Príncipe, Guinea (presently Guinea-Bissau), Brazil, Goa, Macau and East Timor. With the success of these voyages, Portugal emerged as one of the richest countries in the world and a major European power in terms of economic, political and cultural influence.
Im 15. und 16. Jahrhundert sind portugiesische Seefahrer aufgebrochen, um die unbekannte Welt zu erkunden. Es wurden erfolgreiche Expeditionen nach Afrika und Nord- und Südamerika unternommen und durch Vasco da Gamas Schiffsreise nach Indien wurde der Seeweg zu den Imperien des Ostens entdeckt. Das Zeitalter der Entdeckungen war eine Zeit des enormen Reichtums und das portugiesische Reich weitete sich auf die ganze Welt aus. Es wurden Kolonien in Angola, Mosambik, Kap Verde, São Tomé und Príncipe, Guinea (jetzt Guinea-Bissau), Brasilien, Goa, Macau und Osttimor errichtet. Durch den Erfolg dieser Reisen wurde Portugal zu eines der reichsten Länder der Welt und zu einer großen Macht in Europa, was den wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Einfluss betraf.