this does not apply – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  antigacasasala.es
  Public Health Insurance...  
This does not apply to pharmacies because the insured person can pick up the prescription at any pharmacy, irrespective of the pharmacy’s contract with the respective health insurance company. However, the prescription must usually be issued a doctor who has a contract with the health insurance company through which the patient is insured.
Dies betrifft nicht die Apotheken; denn der Versicherte kann jede beliebige Medikamentenausgabestelle ohne Rücksicht auf die Existenz einer vertraglichen Bindung zur zuständigen Krankenkasse nutzen und das Rezept einlösen. Das Rezept muss indes in der Regel von demjenigen Arzt ausgestellt sein, der in einem Vertragsverhältnis mit der zuständigen Krankenkasse des Versicherten steht.
Esto no se aplica a las farmacias, ya que el asegurado puede utilizar cualquier instalación farmacéutica independientemente de la existencia de una relación contractual con la compañía de seguros sanitarios del asegurado y puede recoger la receta. Sin embargo, la prescripción debe ser emitida por un médico que esté en una relación contractual con la compañía de seguros sanitarios de la aseguradora correspondiente.
هذا الامر لا يتعلق بالصيدليات, حيث يمكن للمؤمن عليه استخدام أي مرفق رعاية الصيدلية بغض النظر عن وجود علاقة تعاقدية مع التأمين الصحي ذات الصلة بالمؤمن عليه وأخذ وصفة طبية. ومع ذلك، يجب أن تكون وصفة طبية عادة من قبل الطبيب الذي هو في علاقة تعاقدية مع شركة التأمين الصحي بالمؤمن ذات الصلة.
Nie dotyczy to aptek, ponieważ ubezpieczony, odbierając receptę, może skorzystać z dowolnego punktu aptecznego bez względu na umowę z zakładem ubezpieczeń zdrowotnych ubezpieczonego. Zazwyczaj receptę musi jednak wystawić lekarz, który posiada umowę z właściwym zakładem ubezpieczeń zdrowotnych ubezpieczonego.
Acest lucru nu privește farmaciile; căci asiguratul poate folosi orice punct de livrare a medicamentului fără a ține cont de existența unei relații/legături contractuale la Casa de sănătate autorizată/competentă și să încaseze rețeta. Rețeta trebuie, de regulă să fie emisă de acel/ași medic care este într-un raport/relație contractuală cu Casa de sănătate autorizată a asiguratului.
Toto sa netýka lekární, pretože poistenec môže využiť ktorékoľvek zariadenie lekárenskej starostlivosti bez ohľadu na existenciu zmluvného vzťahu k príslušnej zdravotnej poisťovni poistenca a recept si vyzdvihnúť. Recept však musí väčšinou vystaviť lekár, ktorý je v zmluvnom vzťahu s príslušnou zdravotnou poisťovňou poistenca.
  Public Health Insurance...  
if the patient is not insured by a health insurance company with which the provider of medical services has a contract; this does not apply to persons with insurance who are insured in another member state of the European Union, a state that is a part of the European Economic Area or the Swiss Confederation, or persons from a country with which the Czech Republic has entered into a social security agreement, which includes within its scope a substantive right to healthcare.
der Patient keiner Krankenkasse angehört. Dies gilt jedoch nicht für Versicherte aus anderen Staaten der Europäischen Union, des europäischen Wirtschaftsraumes, der Schweizer Konföderation oder aus Staaten, mit denen die Tschechische Republik einen Vertrag über Sozialversicherung abgeschlossen hat, der Ansprüche auf Gesundheitsfürsorge enthält.
si el paciente no tiene un seguro médico con alguna compañía de seguros con la cual el proveedor haya firmado un contrato; esto no se aplica a los asegurados de otros países de la Unión Europea, del Espacio Económico Europeo, de la Confederación Suiza o de los Estados con los que la República Checa ha firmado un acuerdo de seguridad social que incluye el alcance del derecho a la asistencia sanitaria.
إذا كان المريض غير مؤمن عليه في شركة التأمين الصحي، التي يتعاون معها مقدم الرعاية الصحية. لا ينطبق ذلك على الأشخاص المؤمن عليهم من دول أخرى في الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية أو الاتحاد السويسري أو من الدول التي أبرمت معها الجمهورية التشيكية اتفاقية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك من مطالبات الرعاية الصحية.
- jeżeli pacjent nie jest ubezpieczony przez zakład ubezpieczeń zdrowotnych, z którym świadczeniodawca ma podpisaną umowę; nie dotyczy to jednak ubezpieczonego z innych krajów Unii Europejskiej, Europejskiego Obszaru Gospodarczego, Konfederacji Szwajcarskiej czy z państwa, z którymi Republika Czeska ma podpisaną umowę o ubezpieczeniu społecznym zapewniającym w zakresie przedmiotowym prawo do opieki medycznej.
pacientul nu aparține niciunei Case de Sănătate. Acest lucru este nu este totuși valabil pentru asigurați din alte state ale Uniunii Europene, ale Spațiului Economic European, ai Confederației Helvetice sau din statele cu care Republica Cehă a încheiat un contract despre asigurările sociale, care conține drepturi la îngrijirea sănătății.
ak pacient nie je poistencom zdravotnej poisťovne, s ktorou má poskytovateľ uzatvorenú zmluvu; to sa však nevzťahuje na poistenca z iných štátov Európskej únie, Európskeho hospodárskeho priestoru, švajčiarskej konfederácie či zo štátov, s ktorými má Česká republika uzatvorenú zmluvu o sociálnom zabezpečení, zahŕňajúcu vo vecnom rozsahu nároky na zdravotnú starostlivosť.
  Foreigners who do not p...  
However, this does not apply to citizens of Bosnia and Herzegovina – citizens of these countries are not automatically provided with healthcare on the basis of citizenship but they need to verify health insurance in their country of origin (i.e. Bosnia and Herzegovina).
Auch in diesen Fällen muss man seine Staatsangehörigkeit gegenüber dem betreffenden Land nachweisen, z. B. durch einen gültigen Reisepass. Dies gilt nicht für Bürger aus Bosnien und Herzegowina, bei denen der Anspruch auf Gesundheitspflege nicht automatisch von der Staatsangehörigkeit, sondern von der Tatsache abgeleitet wird, dass der Staatsbürger von BuH in seinem Herkunftsland, also in BuH, krankenversichert ist, was er durch Vorlage einer der folgenden Dokumente nachweist: Gesundheitsausweis, Arbeitsbestätigung oder Erklärung über den Bezug von Rente.
Incluso en estos casos es necesario probar la ciudadanía del país en cuestión (por ejemplo, con un pasaporte válido). Esto no se aplica a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, ya que no tienen derecho a esa asistencia sanitaria pagada automáticamente y derivada de la ciudadanía, sino al hecho de si el ciudadano de Bosnia y Herzegovina está asegurado en su país de origen (es decir, en Bosnia y Herzegovina), lo que se evidencia mediante la presentación de uno de los siguientes documentos: tarjeta sanitaria, certificado de empleo o declaración de jubilación.
وحتى في هذه الحالات، من الضروري إثبات المواطنة للبلد المعني (مثل جواز سفر ساري المفعول). ولا ينطبق ذلك على مواطني البوسنة والهرسك الذين لا يحق لهم الحصول على هذه الرعاية الصحية المدفوعة تلقائيا بموجب الجنسية، بل يستمدها كونه مؤمن عليه في بلده الأصلي، وهو ما يتضح من تقديم إحدى الوثائق التالية : شهادة صحية، شهادة العمل أو إثبات التقاعد.
Także w tych przypadkach konieczne jest udokumentowanie obywatelstwa danego kraju (np. ważnym paszportem). Nie dotyczy to obywateli Bośni i Hercegowiny, w stosunku do których prawo do refundowanej opieki zdrowotnej nie jest automatycznie związane z obywatelstwem, ale z faktem posiadania przez danego obywatela Bośni i Hercegowiny ubezpieczenia zdrowotnego w kraju pochodzenia (tj. BiH), co obcokrajowca dokumentuje poprzez przedłożenie jednego z następujących dokumentów: karta ubezpieczenia zdrowotnego, zaświadczenie o zatrudnieniu lub dokument o przyznaniu emerytury.
Chiar și în aceste cazuri, trebuie să dovedești/vă dovediți naționalitatea țării în cauză, de ex. printr-un pașaport valabil. Acest lucru nu este valabil pentru/se aplică cetățenilor din Bosnia și Herțegovina, pentru care dreptul la îngrijiri medicale nu este derivat în mod automat din naționalitate, ci din faptul că cetățeanul din Bosnia și Herțegovina beneficiază de asigurare de sănătate în țara sa de origine, și anume face dovada în BiH următoarelor documente: certificatul de sănătate, confirmarea/certificat de muncă sau declarația unui venit din pensie/de pensie.
Aj v týchto prípadoch je potrebné preukázať štátne občianstvo k príslušnej krajine (napr. platným cestovným pasom). To neplatí pre občanov Bosny a Hercegoviny, ktorým nárok na takto hradenú zdravotnú starostlivosť nevyplýva automaticky zo štátneho občianstva, ale zo skutočnosti, či je občan Bosny a Hercegoviny zdravotne poistený v krajine pôvodu (t.j. BaH), čo preukáže predložením jedného z nasledujúcich dokumentov: zdravotný preukaz, potvrdenie o zamestnaní alebo doklad o priznaní dôchodku.