thoir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      310 Results   30 Domains
  2 Hits www.plymouthbrethrenchristianchurch.org  
Thoir sùil air ais, feuch a-rithist no cuir na rannsachaidhean ceunda còmhla
Review, rerun or combine your previous searches
  2 Hits la.wikipedia.org  
48°52′ Thuaidh 2°20′ Thoir
Euro sy Franc CFP[5],[6] (
1 Taz. #Demografia kwa lugha za kimkoa
Parisko Eskual Etxea
Forsætisráðharri
  www.romantic.at  
Tha an roghainn seo de stuth audio agus film air a thoirt a-steach le cead na feadhna leis an leis na còraichean. Bu mhath leinn taing a thoirt dhaibh. Thoir fa-near gum feum cead iarraidh air an neach iomchaidh leis an leis na còraichean mus dèanar feum den stuth.
This selection of audio and film material is included by kind permission of the copyright holders. Please note that permission must be sought from the relevant copyright holder before use of any of this material. Copyright holders are denoted in parentheses after the captions.
  2 Hits europass.cedefop.europa.eu  
agus Oiliúna Plás na Rinne Thoir, Páirc Ghnó na Comhairle na nDámhachtainí Breisoideachais agus Rinne Thoir, Baile Átha Cliath 3, Ireland Oiliúna (FETAC)
Further Education and Training Awards Council Further Education and Training Awards Council East Point Plaza, East Point Business Park, Dublin (FETAC)
  www.cn-yiji.com  
Mórshiúl Acht chuig lár Bhéal Feirste. 11.10.2008. Siúlóid ón chathrach Thuaidh, Theas, Thoir & Thiar go Cearnóg an Bhruaigh.  Amharc air anseo
Irish Language Act – ‘two years on’ parade. 11.10.2008. North, South, East and West Belfast parade to to Bank Sq. & city centre.  Watch
  4 Hits www.education.ie  
Ceapadh Ciarán Cannon T.D. mar Aire Stáit ag an Roinn Oideachais agus Scileanna i Márta 2011. Tá sé ina ionadaí pobail ó 2004, ainmníodh é go Seanad Éireann i 2007 agus toghadh ina T.D. é i 2011 chun ionadaíocht a dhéanamh do mhuintir na Gaillimhe Thoir.
Ciarán Cannon T.D. was appointed Minister of State at the Department of Education and Skills in March 2011. He has been a public representative since 2004, was nominated to Seanad Éireann in 2007 and in 2011 was elected as a TD representing the people of East Galway.
  13 Hits nomatools.pl  
Ar an Aird Thoir i gCarna, Co. na Gaillimhea rugadh agus a tógadh Seosamh Ó hÉanaí.Airítear é ar dhuine de na fonnadóirí sean-nóis is fearr a bhí riamh againn sa tír seo, agus is cinnte gurb é an t-amhránaí sean-nóis is mó le rá san fhichiú haois.
Seosamh Ó hÉanaí was born and raised in an Aird Thoir in Carna, Co. Galway and was a legendary sean-nós singer, indeed he is often acknowledged as the greatest sean-nós singers of all time.
  www.luzeania.com  
13/09/2018 – ABP-302225-18: Eisíodh cinneadh d'iarratas d'Fhorbairt Straitéiseach Tithíochta ar an taobh thoir de Choláiste Naomh Póil, Bóthar Chnoc Shibéal, Ráth Eanaigh, Baile Átha Cliath 5.
13/09/2018 – ABP-302225-18: Decision issued for Strategic Housing Development Application at lands east of St Paul's College, Sybill Road, Raheny, Dublin 5.
  27 Hits www.ilforcolaiomatto.it  
An Príosún Thoir, Co. Mhaigh Eo
Prison East, Co. Mayo
  2 Hits www.suite030.com  
Airson tuilleadh pàircidh ann an Inbhir Nis,thoir sùil air a’ mhapa an cois an fhiosrachaidh seo.
· There is public ‘Pay & Display’ parking at Inverness Cathedral.
  7 Hits www.revenue.ie  
Réigiún Thoir & Thoir-theas
East & South East Region
  11 Hits www.citizensinformation.ie  
An Geata Thoir
Eastgate
  2 Hits www.communistpartyofireland.ie  
Tá na leabhair seo agus foilseacháin eile le fáil ó Connolly Books, 43 Sráid Essex Thoir, Baile Átha Cliath D02 XH96.
These and other publications are available at Connolly Books, 43 East Essex Street, Dublin D02 XH96.
  45 Hits ufm.imp.kiev.ua  
A map of the county of Sligo, leathanach 3 [thoir thuaidh]
A map of the county of Sligo, sheet 3 [north-east]
  www.lyca-mobile.no  
NECC, Teach Taimhaíochta (2 Thoir)
Agriculture House (2 East),
  9 Hits www.physik.uni-hamburg.de  
An Geata Thoir
Eastgate
  www.golflasamericas.com  
Deirdre léachtaí ar riachtanais speisialta agus síceolaíocht don ICEP Europe agus múineann ar chláir chomhoibritheacha le hOllscoil Chathair Bhaile Átha Cliath, Leeds Beckett agus Ollscoil Londain Thoir.
Dr Deirdre MacIntyre, PhD, C. Psychol. is a co-founder of ICEP Europe and has over 25 years experience consulting with families and professionals in the areas of mental health, special educational needs, inclusion and wellbeing. Before joining ICEP Europe, Deirdre was principal clinical psychologist in the Eastern Regional Health Authority. Deirdre is also the co-author of the Stay Safe Programme, a nationally implemented child protection programme. Deirdre has developed a range of online undergraduate and postgraduate programmes including an MA with the University of East London. Among Deirdre’s special interests are inclusion, resilience and wellbeing and applied positive psychology. Deirdre lectures on special needs and psychology for ICEP Europe and teaches on collaborative programmes with Dublin City University, Leeds Beckett and the University of East London. She is involved in research on resilience and wellbeing, complex needs and inclusion.
  4 Hits eeas.europa.eu  
Tíomór Thoir
Trinité-et-Tobago
Turkmenistan
Turquía
Turchia
Tunísia
Τζαμάικα
Хондурас
Turecko
Uzbekistan
Turecko
Turkmenistāna
  2 Hits www.unigis.com  
Is é an bealach is éasca chun páirt a ghlacadh le dul ar ár leathanach síntiús agus lean na treoracha simplí a dhéanamh do ranníocaíocht. Is féidir leis an gcáiníocóir ríomhphost freisin seiceáil díreach chuig PPEP TEC ag 802 Sráid Thoir 46ú, Tucson, AZ 85713.
Merci! La meilleure façon de participer est de suivre notre page de dons et suivez les instructions simples pour faire de votre contribution. Le contribuable peut également envoyer un chèque directement à PPEP TEC à 802 East 46th Street, Tucson, L' 85713. Notez s'il vous plaît “crédit d'impôt” sur votre chèque.
Vielen Dank! Der einfachste Weg, zu beteiligen, ist zu gehen, um unsere Spendenseite und folgen Sie den einfachen Anweisungen Ihren Beitrag leisten. Der Steuerpflichtige kann auch einen Scheck direkt an PPEP TEC Mail an 802 East 46th Street, Tucson, DIE 85713. bitte beachten Sie “Steuergutschrift” auf Ihrem Scheck.
Gracias! La forma más fácil de participar es ir a nuestra página de donaciones y siga las instrucciones simples para hacer su contribución. El contribuyente también puede enviar un cheque directamente a PPEP TEC en 802 East 46th Street, Tucson, LA 85713. Por favor, tenga en cuenta “crédito fiscal” en su cheque.
Grazie! Il modo più semplice per partecipare è quello di andare il nostro pagina di donazione e seguire le semplici indicazioni per rendere il vostro contributo. Il contribuente può anche posta un assegno direttamente a PPEP TEC a 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. notare che “credito d'imposta” sul vostro assegno.
Obrigado! A maneira mais fácil de participar é ir nossa página de doações e siga as instruções simples para fazer a sua contribuição. O contribuinte também pode enviar um cheque diretamente para PPEP TEC em 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Por favor, note “crédito fiscal” em seu cheque.
شكرا! أسهل طريقة للمشاركة هو أن يذهب لدينا صفحة التبرع واتبع الإرشادات بسيطة لجعل مساهمتكم. يمكن للمكلف أيضا إرسال شيك مباشرة إلى PPEP TEC في 802 شرق شارع 46, توكسون, AZ 85713. يرجى ملاحظة “الائتمان الضريبي” على الشيك.
Σας ευχαριστώ! The easiest way to participate is to go our donation page and follow the simple directions to make your contribution. The taxpayer can also mail a check directly to PPEP TEC at 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Please note “tax credit” on your check.
Dank je! De makkelijkste manier om deel te nemen is om te gaan ons donatie pagina en volg de eenvoudige routebeschrijving naar uw bijdrage te leveren. De belastingplichtige kan ook een cheque direct naar PPEP TEC bij 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Houd er rekening mee dat “belastingkrediet” op uw cheque.
धन्यवाद! भाग लेने के लिए सबसे आसान रास्ता तय करना है हमारी दान पेज और आपके योगदान करने के लिए सरल निर्देशों का पालन करें. करदाता भी पर PPEP टीईसी के लिए सीधे एक चेक मेल कर सकते हैं 802 पूर्व 46 वीं स्ट्रीट, टक्सन, एरिज़ोना 85713. कृपया ध्यान दें “टैक्स क्रेडिट” अपने चेक पर.
Спасибо! Самый простой способ, чтобы принять участие, это пойти наш пожертвование страницы и следуйте простым инструкциям, чтобы внести свой вклад. Налогоплательщик может также почте чек непосредственно к PPEP TEC на 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Обратите внимание “налоговый кредит” на чеке.
Tack! Det enklaste sättet att delta är att gå vår donation sida och följ de enkla anvisningar för att göra ditt bidrag. Den skattskyldige kan också skicka en check direkt till PPEP TEC på 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Vänligen notera “skattelättnad” på din check.
ขอบคุณ! วิธีที่ง่ายที่สุดในการเข้าร่วมเป็นไปของเรา หน้าการบริจาค และปฏิบัติตามคำแนะนำง่ายๆที่จะทำให้การมีส่วนร่วมของคุณ. ผู้เสียภาษีอากรยังสามารถส่งตรวจสอบโดยตรงกับ PPEP TEC ที่ 802 ตะวันออก 46th Street, ทูซอน, AZ 85713. โปรดทราบ “เครดิตภาษี” ในการตรวจสอบของคุณ.
Teşekkür ederim! Katılmak için kolay yolu gitmek için bizim bağış sayfası ve katkı yapmak için basit yönergeleri izleyin. Vergi mükellefi ayrıca PPEP TEC doğrudan bir onay e-posta gönderebilirsiniz 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Lütfen dikkat “vergi” Lütfen check.
Thank you! The easiest way to participate is to go our donation page and follow the simple directions to make your contribution. The taxpayer can also mail a check directly to PPEP TEC at 802 East 46th Street, Tucson, AZ 85713. Please note “tax credit” on your check.
  13 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Barbadós agus Muir Chairib Thoir
Repubblica del Kirghizistan
República da Coreia
  4 Hits www.eeas.europa.eu  
Tíomór Thoir
Trinité-et-Tobago
Turkmenistan
Turquía
Turchia
Tunísia
Turecko
Uzbekistan
Turecko
Turkmenistāna
  124 Hits online.seterra.net  
An Afraic Thoir: Príomhchathracha
Etats Unis : Etats du Midwest et de l'Ouest
Südliches Afrika: Hauptstädte
Afrika Jugore e Ekuatorit: Kombet
Střední Afrika: Hlavní města
Afrika déli része: fővárosok
Afrika Selatan: Negara-negara
Vakarų Afrika: sostinės
Sentral-Afrika: Hovedsteder
Afryka Środkowa: Kraje
Africa de sud: Capitale
Западная Африка: Капиталы
Güney Afrika: Başkentler
Aferika Sasa'e: Atunu'u
  www.eurid.eu  
Tá Mr Marsalek ina chomhbhunaitheoir de GTS, an t-oibritheoir teileachumarsáide malartach is mó i bPoblacht na Seice. Chabhraigh sé chomh maith le bunú an líonra IP san Eoraip Láir agus Thoir thar ceann British Telecom.
Mr Maršálek is an independent IT consultant and member of the CZ.NIC collegium, a body associated with CZ.NIC, the registry for the .cz top-level domain. Previously he was a chairman of CZ.NIC and the Managing Director of the Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). After graduating from the Czech Technical University in Prague with a masters degree in radio electronic science, he began his professional career at AT&T. Mr Marsalek is a cofounder of GTS, the biggest alternative telecommunications operator in the Czech Republic. He also helped establish the IP network in Central and Eastern Europe on behalf of British Telecom.
M. Maršálek est un consultant IT indépendant et membre du collège de CZ.NIC, une organisation associée à CZ.NIC, le registre pour le domaine de premier niveau .cz. Il était auparavant directeur général du «Neutral Internet eXchange node » tchèque (NIX.CZ). Titulaire d’un master en sciences radio électroniques de l’Université technique tchèque de Prague, il a commencé sa carrière professionnelle chez AT&T. M. Maršálek est co-fondateur de GTS, le plus grand opérateur alternatif en télécommunications en République tchèque. Il a aussi aidé à l’instauration du réseau IP en Europe Centrale et en Europe de l’Est pour la British Telecom.
Herr Maršálek ist ein unabhängiger IT Berater und Mitglied des CZ.NIC Kollegium, eine Einrichtung des CZ.NIC, dem Register für die Domäne oberster Stufe „.cz“. Zuvor war er Vorstandsvorsitzender von CZ.NIC und Geschäftsleiter des tschechischen „Neutral Internet eXchange node“ (NIX.CZ). Nach seinem Masterabschluss in Radioelektronik an der „Tschechischen Technischen Universität Prag“ startete er seine professionelle Karriere bei AT&T. Herr Maršálek ist einer der Mitbegründer von GTS, dem größten alternativen Telekommunikationsprovider in der Tschechischen Republik. Zudem war er, im Auftrag von British Telecom, am Aufbau des IP-Netzwerks in Zentral- und Osteuropa beteiligt.
Maršálek es consultor IT independiente y miembro del Colegio CZ.NIC, un organismo asociado al CZ.NIC, el registro para el dominio de primer nivel .cz. Anteriormente fue presidente del CZ.NIC y Director Gerente del Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Después de graduarse en la Universidad Técnica de Praga con un máster en Ciencias en radioelectrónica, comenzó su carrera profesional en AT&T. Maršálek es cofundador del GTS, el mayor operador alternativo de telecomunicaciones en República Checa. Además, ha contribuido a la creación de la red IP en Europa Central y Oriental en nombre de la British Telecom.
Tomáš Maršálek è consulente IT indipendente e membro del collegio CZ.NIC, un organismo associato al CZ.NIC, il registro del dominio di primo livello .cz. In precedenza è stato presidente del CZ.NIC e direttore generale del Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Dopo la laurea presso la Czech Technical University di Praga, con un master in radioelettronica, ha iniziato la sua carriera professionale presso la AT & T. Tomáš Marsalek è cofondatore del GTS, il più grande operatore alternativo di telecomunicazioni della Repubblica ceca. Ha anche contribuito alla creazione della rete IP in Europa centrale e orientale per conto della British Telecom.
Tomás Maršálek é um consultor independente em IT e membro do CZ.NIC collegium, um órgão associado ao CZ.NIC, o serviço de registo do domínio de topo .cz. Anteriormente, foi presidente da direcção da CZ.NIC e Director-Geral do Neutral Internet eXchange node da República Checa (Ponto Central da Internet neutra, NIX.CZ). Depois de obter um mestrado em ciências rádio electrónica na Universidade Técnica Checa, em Praga, começou a sua carreira profissional na AT & T. O sr. Maršálek é um dos fundadores da GTS, a maior operadora alternativa de telecomunicações na República Checa. Ele também ajudou a estabelecer a rede auxiliar IP na Europa Central e Oriental em nome da British Telecom.
Ο κύριος Maršálekείναι ένας ανεξάρτητος σύμβουλος IT και μέλος του CZ.NIC κολλεγίου, ένα όργανο που συνδέεται με το CZ.NIC, το μητρώο του τομέα ανωτάτου επιπέδου .cz. Προηγουμένως ήταν πρόεδρος της CZ.NIC και ο Διευθύνων Σύμβουλος του Τσεχικού κόμβου Czech Neutral Internet eXchange (NIX.CZ). Μετά την αποφοίτησή του από το Τσέχικο Πολυτεχνείο στην Πράγα με ένα μεταπτυχιακό στη ράδιο ηλεκτρονική επιστήμη, ξεκίνησε την επαγγελματική του καριέρα στην AT &Τ. Ο κύριος Marsalek είναι συνιδρυτής της GTS, το μεγαλύτερο εναλλακτικό φορέα τηλεπικοινωνιών στην Τσεχική Δημοκρατία. Βοήθησε επίσης να συγκροτηθεί το δίκτυο IP στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη για λογαριασμό της British Telecom.
Mr. Maršálek is een onafhankelijke IT consultant en lid van het CZ.NIC collegium, een organisatie verbonden aan CZ.NIC, de registry voor het .cz-topniveaudomein. Tussen 2002 en 2010 was hij voorzitter van CZ.NIC en Managing Director van het Tsjechische Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Nadat hij zijn master behaalde in radio-elektronica aan de Tsjechische technische universiteit in Praag, startte hij zijn professionele carriere bij AT&T. Mr Maršálek is mede-oprichter van GTS, de grootste alternatieve telecommunicatie-operator in de Tsjechische Republiek. Verder hielp Mr Maršálek bij de ontwikkeling van het IP netwerk in Centraal en Oost-Europa in opdracht van British Telecom.
Г-н Маршалек е ИТ независим консултант и член на колегията CZ.NIC, орган към CZ.NIC, регистъра на домейна от най-високо ниво .cz. Преди това той е председател на CZ.NIC и изпълнителен директор на Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). След завършване на Чешкия технически университет в Прага с магистърска степен по радиоелектроника той започва своята професионална кариера в AT&T. Г-н Маршалек е съучредител на GTS, най-големия алтернативен телекомуникационен оператор в Чехия. Също така той помага за налагането на IP network в Централна и Източна Европа от името на Британския телеком.
Pan Maršálek je nezávislým konzultantem v oblasti IT a členem kolegia CZ.NIC, orgánu sdružení CZ.NIC, správce domény nejvyšší úrovně .cz. Dříve byl předsedou představenstva CZ.NIC a výkonným ředitelem NIX.CZ (český Neutral eXchange uzel). Po úspěšném zakončení studia na Českém vysokém učení technickém začal svoji profesní kariéru u AT&T. Pan Maršálek je spoluzakladatelem GTS, největšího alternativního telekomunikačního operátora v České republice. Také pomáhal budovat IP síť ve střední a východní Evropě pro British Telecom.
bestyrelsesmedlemTomáš Maršálek er en uafhængig IT-konsulent og desuden medlem af Tjekkiske CZ.NIC collegium, en organisation linket til CZ.NIC, topdomæneadministratoren af .cz. Han var tidligere formand for CZ.NIC og direktør for Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Efter at have dimitteret med en magistergrad i teleteknik fra det Tjekkiske Tekniske Universitet i Prag, startede Tomáš Maršálek sin erhvervsmæssige karriere hos AT&T. Tomáš Maršálek er medstifter af GTS, den største alternative telekomoperatør i Tjekkiet. Endvidere har han på vegne af British Telecom medvirket til at etablere IP-net i Central- og Østeuropa.
Hr. Maršálek on sõltumatu IT-konsultant ning tipptasemel domeeni .cz-registri CZ.NIC-iga seotud CZ.NIC-kolleegiumi liige. Varasemalt oli ta CZ.NIC-i esimees ning asutuse Czech Neutral Internet xXchange (NIX.CZ) tegevjuht. Pärast Prahas asuva Tšehhi Tehnikaülikooli lõpetamist raadioelektroonikateaduste magistrikraadiga alustas ta oma tööalast karjääri AT&T-s. Hr. Maršálek on Tšehhi suurima alternatiivse telekommunikatsioonioperaatori GTS üks asutajatest. Samuti on ta aidanud rajada British Telecomi nimel IP-võrku Kesk- ja Ida-Euroopas.
Mr Maršálek on itsenäinen IT-konsultti ja CZ.NIC- kollegiumin jäsen. Tämä yhteisö on läheisessä yhteisyössä päätason .cz-maatunnusrekisteriä valvovan CZ.NIC:in kanssa. Tätä ennen hän oli CZ.NIC:in puheenjohtaja sekä Czech Neutral Internet eXchange (NIX.CZ) -yhteisön toimitusjohtaja. Suoritettuaan Tsekin teknillisessä korkeakoulussa Prahassa maisterin tutkinnon radioelektroniikassa, hän aloitti uransa AT&T:llä. Tomas Maršálek oli mukana perustamassa GTS:sää, Tsekin tasavallan suurinta vaihtoehtoista telekommunikaatio-operaattoria. Hän oli myös British Telecomin mukana toteuttamassa IP-verkon luomista Itä-ja Keski-Eurooppaan.
Maršálek úr független IT konzultáns és a CZ.NIC tanács tagja, mely a CZ.NIC-kel, a .cz felső-szintű domain nyilvántartójával kapcsolatban álló testület. Korábban a CZ.NIC elnöke és a Czech Neutral Index eXchange node (NIC.CZ) ügyvezető igazgatója volt. A prágai Műszaki Egyetemen szerzett mesteri diplomát rádióelektronika szakon. Az egyetemet követően szakmai karrierjét az AT&T-nél kezdte. Maršálek úr társalapítója a GTS-nek, a legnagyobb alternatív távközlési szolgáltatónak a Cseh Köztársaságban. A British Telecom nevében ő is hozzásegített az IP hálózat megalapításához Közép- és Kelet-Európában.
Pan Maršálek jest obecnie niezależnym konsultantem w branży IT oraz członkiem collegium CZ.NIC, organu związanego bezposrednio z CZ.NIC, które jako rejestr nadzoruje domeną najwyższego poziomu .cz. W przeszłości pan Maršálek był również prezesem zarządu CZ.NIC oraz dyrektorem zarządzającym Czeskiego Neutral Intenet eXchange (NIX.CZ). Po ukończeniu studiów z tytułem magistra w dziedzinie elektroniki radiowej na Politechnice Czeskiej w Pradze, rozpoczął swoją karierę w AT&T. Tomáš Maršálek był jednym z założycieli GTS, największego alternatywnego operatora usług telekomunikacyjnych w Republice Czeskiej, a także pracował nad wprowadzeniem sieci IP w Europie Środkowej i Centralnej z ramienia brytyjskiego Telecomu.
Domnul Maršálek este un consultant IT independent şi membru al colegiului CZ.NIC, un corp asociat cu CZ.NIC, registrul domeniului de nivel superior .cz. În trecut, dumnealui a fost preşedintele CZ.NIC şi Managing Director al Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). După ce a absolvit Universitatea Tehnică din Praga cu un master în Ştiinţe Radio-Electronice, dumnealui şi-a început cariera profesională la AT&T. Domnul Maršálek este şi co-fondatorul GTS, cea mai dezvoltată alternativă pentru un operator de telecomunicaţii din Republica Cehă. Domnia sa a ajutat de asemenea la stabilirea reţelei IP din Europa Centrală şi de Est, în numele British Telecom.
Tomáš Maršálek je nezávislý IT consultant a člen CZ.NIC collegia, organizácie spojenej s CZ.NIC, registrom .cz domény najvyššej úrovne. V minulosti bol riaditeľom CZ.NIC a Managing Director Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Po absolvovaní ČVUT v Prahe, začal svoju kariéru v AT&T. Tomáš Maršálek je spoluzakladateľom GTS, najväčšieho alternatívneho telekomunikačného operátora v ČR. Taktiež pomáhal založiť IP sieť v strednej a východnej Európe pre British Telecom.
G. Maršálek je neodvisni IT svetovalec in član kolegija CZ.NIC, telesa, povezanega z CZ.NIC, registra domene najvišje ravni .cz. Pred tem je bil predsednik CZ.NIC in administrativni vodja češkega Neutral Internet eXchange node (NIX:CZ). Po končanem študiju na Češki tehnični fakulteti v Pragi, z diplomo radioelektronskih znanosti, je svojo poklicno kariero začel pri AT&T. G. Maršálek je soustanovitelj GTS-a, največjega alternativnega telekomunikacijskega operaterja na Češkem. V imenu British Telecom-a je sodeloval tudi pri ustanovitvi IP omrežja v srednji in vzhodni Europi.
Tomáš Maršálek är en egenföretagare inom IT-branschen och dessutom medlem av CZ.NIC collegium, en organisation länkad till CZ.NIC, den tjeckiska registreringsenheten för topp-domänen .cz . Han var tidigare CZ.NIC:s ordförande samt VD för Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Efter avslutad Masters-examen I radio och telekom vid det tjeckiska tekniska universitetet i Prag, startade han sin yrkesmässiga karriär hos AT&T. Tomáš Marsalek var med om att grunda GTS, Tjeckiens största alternativa telekommunikationsoperatör. Han bidrog även till att etablera IP-nätverket i Central- och Östeuropa å BritishTelecom:s vägnar.
Marsaleka kungs ir neatkarīgs IT consultants un loceklis CZ.NIC kolēģijā, kas ir saistīta ar CZ.NIC augstākā līmeņa domēnu .cz. Iepriekš viņš ieņēma valdes priekšsēdētāja amatu CZ.NIC reģistrā un izpilddirektora amatu Čehijas Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Pēc studijām Čehijas Tehniskajā Universitātē Prāgā, iegūstot maģistra grādu radioelektronikā, savu profesionālo karjeru viņš uzsāka AT&T. Tomass Marsaleks ir viens no uzņēmuma GTS dibinātājiem, kas ir lielākais alternatīvais telekomunikāciju pakalpojumu nodrošinātājs Čehijas Republikā. British Telecom interesēs viņš arī palīdzēja nodibināt IP tīklu Centrālajā un Austrumeiropā.
Mr Maršálek huwa konsulent ta’ l-IT indipendenti u membru taċ- CZ.NIC collegium, li huwa assoċjat maċ-CZ.NIC, ir-reġistru ta’ l-ogħla livell tal-.cz. Qabel kien chairman taċ- CZ.NIC u l- Managing Director taċ- Czech Neutral Internet eXchange node (NIX.CZ). Wara li ggradwa miċ-Czech Technical University fi Praga b’lawrja masters fi radio electronic science, beda l-karriera profesjonali tiegħu ma’ AT&T. Is-sinjur Marsalek kien ukoll wieħed mill-fundaturi ta’ GTS, l-ikbar operatur telefoniku alternattiv fir-Repubblika Ċeka. Huwa għin ukoll biex jistabilixxi l-IP network fl-Ewropa Ċentrali u fl-Ewropa tal-Lvant għall-British Telecom.
  3 Hits www.amt.it  
Timpeall an 10ú céad thosaigh Romaigh ag bogadh siar ó Iarthuaisceart na hIndia agus na Pacastáine (tá go leor rianta de theangacha an cheantair sin le fáil sa Romainis). Ar a mbealach go dtí an Eoraip fuair na Romaigh focail ar iasacht ón bPeirsis, ón Airméinis agus go leor focal Gréigise, is dócha gur mhair siad ar theorainneacha thoir na Biosáinte.
Bien que certains Roms d’Europe aient toujours un mode de vie nomade, la plupart des Roms et des Sinté sont aujourd’hui sédentaires. Vers le Xe siècle, les Roms ont commencé à quitter le Nord-Ouest de l’Inde et le Pakistan (on trouve en romani de nombreuses traces de contact avec les langues de cette région) pour se diriger vers l’Ouest. En chemin vers l’Europe, les Roms ont emprunté divers mots persans, quelques mots arméniens et beaucoup de mots grecs, ce qui suggère qu’ils sont restés longtemps aux frontières orientales de Byzance. Plus tard, ils ont continué vers l’Ouest, peut-être à cause d’invasions turques. Quand leur présence a été signalée en Serbie et en Croatie au XIVe siècle, leur langue était déjà fortement influencée par le grec, pas seulement dans le vocabulaire mais aussi dans la grammaire. Plus tard, elle a subi de fortes influences slaves, roumaines, hongroises, allemandes, et également turques dans le Sud-Est.
Obwohl einige europäische Roma noch eine mobile Lebensweise führen, leben die meisten Roma und Sinti heute sesshaft. Um das 10. Jahrhundert herum begannen Roma von West-Indien und Pakistan aus (viele Spuren von Kontakt mit den Sprachen dieses Gebietes finden sich in Romani), nach Westen zu ziehen. Auf ihrem Weg mach Europa entlehnten die Roma verschiedene persische, manche armenische Wörter und viele griechische, vermutlich während sie an den östlichen Grenzen von Byzanz lebten. Später zogen sie weiter nach Westen, möglicherweise infolge der Invasion der Türken. Als im 14. Jahrhundert ihre Gegenwart in Serbien und Kroatien aufgezeichnet wurde, war ihre Sprache schon stark beeinflusst durch das Griechische, nicht nur im Wortschatz, sondern auch in der Grammatik. Später unterlag sie einem starken Einfluss durch slawische Sprachen, durch Rumänisch, Ungarisch, Deutsch und im Südosten auch durch Türkisch.
Aunque algunos Romos europeos todavía llevan un estilo de vida nómada, la mayoría de ellos y de los Sinti hoy en día viven vidas sedentarias. Hacia el siglo X, los Romos empezaron a abandonar el noroeste de la India y Pakistán (en la lengua romaní podemos encontrar numerosas huellas de las lenguas propias de aquella zona) para dirigirse hacia el oeste. En su camino hacia Europa, los Romos tomaron prestadas varias palabras persas, armenias y muchas griegas, lo cual sugiere que pudieron establecerse en las fronteras orientales de Bizancio. Más tarde, continuaron su tránsito hacia el Oeste, puede que a causa de las invasiones turcas. Para cuando su presencia en Serbia y Croacia en el siglo XIV fue anotada, su lengua ya estaba fuertemente influenciada por la griega, no solamente en el aspecto léxico, sino también gramatical. Más tarde, el romaní se vió influido por las lenguas eslavas, rumana, húngara, alemana y en el suroeste, por el turco.
Anche se alcune popolazioni romaní europee continuano a condurre uno stile di vita nomade, la maggior parte di loro e dei sinti oggi vive una vita sedentaria. Intorno al X secolo, i rom cominciarono a muoversi dal nord-occidentale dell'India e del Pakistan (nel romaní possiamo trovare molte tracce delle lingue proprie di quelle zone) verso ovest. Nel loro cammino verso l'Europa, le popolazioni romaní hanno preso in prestito alcune parole persiane, greche e armene, il che suggerisce che si siano stabilite sui confini orientali di Bisanzio. In seguito, hanno proseguito per l'Occidente, probabilmente a causa dell'invasione turca. Quando la loro presenza fu registrata in Serbia e Croazia nel XIV secolo, il loro linguaggio era già stato fortemente influenzato dal greco, non solo il lessico, ma anche la grammatica. In seguito venne fortemente influenzato da lingue slave, rumeno, ungherese, tedesco e nel sud est anche dal turco.
Hoewel sommige Europese Roma nog steeds mobiel leven, woont het merendeel van de Roma en Sinti vandaag sedentair. Rond de 10-de eeuw begonnen Roma van Noord-West-India en Pakistan (er zijn veel sporen van contact met de talen van dit gebied te vinden in het Romani) naar het westen te trekken. Op hun weg naar Europa leenden zigeuners diverse Perzische, sommige Armeense en veel Griekse woorden, waarschijnlijk toen ze aan de oostelijke grenzen van Byzantium verbleven. Later verhuisden ze verder naar het westen, mogelijk als gevolg van de invallen van de Turken. Wanneer hun aanwezigheid werd vastgesteld in Servië en Kroatië in de 14-de eeuw, was hun taal al sterk beïnvloed door het Grieks, niet alleen het lexicon, maar ook de grammatica. Later onderging ze sterke invloeden van Slavische talen, het Roemeens, Hongaars, Duits en in het Zuid-Oosten ook het Turks.
Въпреки че някои европейски роми все още водят подвижен начин на живот, повечето от ромите и синтите днес водят уседнал начин на живот. Около 10-ти век ромите започнали да се преселват от Северозападна Индия и Пакистан (много следи от контакти с езиците на тези области може да се намерят в ромския език) в посока на запад. По пътя към Европа ромите заимстват различни персийски, някои арменски и много гръцки думи, вероятно обитавайки източните граници на Византия. По-късно те ​​се местят на запад, вероятно поради нашествията на турците. Когато присъствието им е записано в Сърбия в Хърватия през 14-ти век, техният език вече е силно повлиян от гръцкия, не само в лексиката, но и в граматиката. По-късно той е подложен на силни влияния от славянските езици, румънски, унгарски, немски и на югоизток също от турски.
Iako su neki europski Romi još uvijek Nomadi, nejveći broj Roma i Sinta su danas sjedilački narodi. Oko 10. stoljeća Romi su se započeli kretati iz sjeverozapadne Indije i Pakistana (na romskom nalazimo mnoge tragove kontakata s jezicima tog područja) prema zapadu. Na putu prema Europi romski je posudio različite perzijske, neke armenske i mnoge grčke riječi, vjerojatno ostavši dulje vremena na istočnim granicama Bizanta. Zatim su nastavili putovati dalje prema zapadu, najvjerojatnije zbog turskih invazija. Kad je zabilježeno njihovo bivanje u Srbiji i Hrvatskoj u 14. stoljeću, njihov je jezik bio pod jakim utjecajem grčkog ne samo u leksičkom već i u gramatičkom smislu. Nakon toga prima sve jače utjecaje slavenskih jezika, rumunjskog, mađarskog, njemačkog a na jugoistoku i turskog.
Kuigi mõned Euroopa mustlased rändavad endiselt ringi, elab enamik romasid ja sintisid tänapäeval ühe koha peal. 10. sajandi ringis alustasid romad Kirde-Indiast ja Pakistanist (kontaktide kohta selle piirkonna keeltega on mustlaskeeles palju jälgi) liikumist läände. Oma teel Euroopasse laenasid mustlased mitmesuguseid pärsia keele sõnu, mõned armeenia sõnad ja palju kreeka sõnu, peatudes ehk Bütsantsi idapiiridel. Hiljem liikusid nad lääne poole, võib-olla türklaste invasioonide tõttu. Kui 14. sajandil dokumenteeriti nende viibimine Serbias ja Horvaatias, oli nende keel juba tugevasti mõjutatud kreeka keelest, mitte üksnes sõnavara, vaid ka grammatika. Hiljem langes mustlaskeel tugeva slaavi keelte, rumeenia, ungari, saksa ja kagus ka türgi keele mõju alla.
Bár néhány európai roma közösség még vándorló életmódot folytat, a romák és szintik többsége ma már letelepedett. Kb. a X. században indultak el a cigányok Észak-Nyugat-Indiából és Pakisztánból (ennek a területnek a nyelveivel való kapcsolat nyomai fellelhetők a cigány nyelvben) nyugat felé. Az Európába vezető útjukon a cigányok különböző perzsa, némi örmény és sok görög szót (amikor Bizánc keleti határain tartózkodtak) kölcsönöztek. Később tovább mentek nyugat felé, feltehetőleg a török hódítás miatt. Amikor jelenlétüket Szerbiában és Horvátországban feljegyezték a XIV. században, nyelvüket már nagy mértékben befolyásolta a görög, nem csak a szókincset, de a nyelvtant is. Később a szláv nyelvek, a román, a magyar, a német és délkeleten a török gyakorolt rá nagy hatást.
Nors kai kurie Europos romai vis dar yra klajokliai, dauguma romų ir sinti šiandien jau - sėslūs. Maždaug nuo 10-ojo amžiaus romai pajudėjo iš Šiaurės Vakarų Indijos ir Pakistano (daug panašumų su šio regiono kalbomis galima rasti Rumunų kalboje) į vakarus. Keliaudama į Europą romų kalba pasiskolino persų, armėnų, graikų kalbų žodžių, tikriausiai jie buvo apsistoję ties rytinėmis Bizantijos sienomis, bet vėliau persikėlė toliau į vakarus, galbūt dėl turkų antpuolių. Jų buvimas buvo užfiksuotas Serbijoje, Kroatijoje 14 amžiuje. Jų kalboje jautėsi didelė graikų kalbos įtaka, ne tik žodyno, bet ir gramatikos. Vėliau buvo stiprioje slavų, rumunų, vengrų, vokiečių ir Pietų-Rytų turkų kalbų įtakoje.
Choć niektórzy europejscy Romowie wciąż wędrują, większość Romów i Sinti współcześnie prowadzi osiadły tryb życia. Około X wieku Romowie zaczęli przemieszczać się z północno-zachodnich Indii i Pakistanu (w języku romskim można znaleźć wiele śladów kontaktów z językami z tych obszarów) w kierunku zachodnim. Na swojej drodze do Europy Romowie zapożyczyli różne słowa perskie, niektóre ormiańskie oraz wiele greckich, prawdopodobnie zamieszkując przy wschodnich granicach Bizancjum. Później Romowie przemieszczali się dalej na zachód, być może z powodu inwazji Turków. Kiedy zarejestrowano ich obecność w Serbii i Chorwacji w XIV wieku, ich język cechowały już silne wpływy języka greckiego, dotyczące nie tylko słownictwa, lecz także gramatyki. Następnie język romski ulegał silnym wpływom języków słowiańskich, rumuńskiego, węgierskiego czy niemieckiego, a na południowym wschodzie również tureckiego.
Deși unii romi europeni duc încă un trai nomad, cei mai mulți romi și sinti sunt astăzi așezați/sedentari. În jurul sec. X au început romii din India de Vest și Pakistan(multe urme de contact cu limbile acestui teritoriu se găsesc în romani) să se deplaseze spre vest. Pe drumul lor spre Europa au împrumutat diferite cuvinte persane, unele cuvinte armene și multe grecești, probabil in timp ce ei trăiau la granițele/frontierele de est ale Bizanțului. Mai târziu s-au deplasat mai departe spre Vest, probabil ca urmare a invaziei turcilor. Când în sec. XIV prezența lor a fost semnalată în Serbia și în Croația , limba lor era deja puternic influențată de greacă, nu numai în vocabular dar și în gramatică. Mai târziu, ea a suferit puternice influențe slave, românești, maghiare, germane, și in mod egal turcești în Sud-Est.
Несмотря на то, что некоторые европейские цыгане до сих пор кочуют, большинство представителей рома и синти ведут оседлый образ жизни. Около 10 века люди народности рома начали двигаться из Северо-Западной Индии и Пакистана (в языке цыган можно найти много следов контакта с языками этой территории) на запад. По пути в Европу цыгане позаимствовали различные слова из персидского, армянского и много слов из греческого языков, вероятно из-за пребывания у восточных границ Византии. Потом они двинулись дальше на запад, возможно по причине вторжения турок. Когда их присутствие было зафиксировано в Сербии и Хорватии в 14-ом веке, их язык уже демонстрировал сильное влияние греческого, не только в словарном составе, но и в грамматике. Позднее он подвергся сильному влиянию славянских языков, румынского, венгерского, немецкого на юго-востоке, а также турецкого.
Hoci si niektorí Rómovia zachovali kočovný spôsob života, väčšina Rómov a Sintov dnes žije usadlým spôsobom života. Približne v 10. storočí začalo sťahovanie Rómov zo severozápadnej Indie a Pakistanu (v rómčine je veľa kontaktových javov s jazykmi tejto oblasti) smerom na západ. Počas tohto presídľovania do Európy Rómovia preberali slová z perzštiny, niektoré výrazy z arménčiny a mnoho gréckych slov, obývajúc pravdepodobne oblasť na východných hraniciach Byzancie. Neskôr presun Rómov pokračoval ďalej na západ, zrejme kvôli nájazdom Turkov. Už v 14. storočí, kedy bola zaznamenaná prítomnosť Rómov na území dnešného Srbska a Chorvátska, bol ich jazyk silne ovplyvnený gréčtinou nielen v oblasti slovnej zásoby, ale aj v gramatike. Neskôr rómčinu silne ovplyvnili slovanské jazyky, ale aj rumunčina, maďarčina, nemčina a na juhovýchode Európy tiež turečtina.
Čeprav nekateri Romi v Evropi še vedno vodijo mobilni način življenja, se jih je večina ustalila. Okrog 10. stoletja so se Romi začeli pomikati iz severozahodne Indije in Pakistana (v romskem jeziku lahko najdemo številne sledi kontaktov z jeziki s tega področja) proti zahodu. Na poti v Evropo so si izposodili različne perzijske, nekatere armenske in številne grške besede, najbrž med bivanjem na vzhodni meji Bizanca. Kasneje so se, verjetno zaradi turških vpadov, pomaknili še bolj zahodno. V 14. stoletju, ko je bila njihova prisotnost zabeležena v Srbiji in na Hrvaškem, je bil romski jezik že močno zaznamovan z grškim - ne samo na področju besedišča, temveč tudi slovnično. Kasneje so nanj močno vplivali še slovanski jeziki, romunščina, madžarščina, nemščina, na jugovzhodu pa tudi turščina.
Även om en del romer fortfarande lever nomadiskt, lever de flesta romer och sinti idag som bofasta. Kring 1100-talet började romerna flytta från nordvästra Indien och västra Pakistan (många spår av kontakt med språken i dessa områden återfinns i romani). På sin väg till Euproa lånade romerna olika persiska, en del armenska och många grekiska ord, sannolikt medan de befann sig i det Bysantinska rikets östra gränstrakter. Senare flyttade de ännu längre västerut, kanske på grund av de turkiska invasionerna. När deras närvaro i Serbien och Kroatien nedtecknades på 1500-talet, var språket redan starkt influerat av grekiskan; inte bara ordförrådet, men även grammatiken. Senare genomgick det starka influenser från slaviska språk, rumänska, ungerska, tyska och i sydost även turkiska.
Lai gan neliels skaits Eiropas romu līdz šim dzīvo klejotāju dzīvi, daudzums romu un sinti šodien palikuši par nometniekiem. Ap 10. gadsimtu romi sāka pārvietoties no ziemeļrietumu Indijas un Pakistānas (romu valodā ir atrodamas daudzas pēdas, liecinošas par kontaktiem ar šo teritoriju valodām) uz rietumiem. Ceļojuma uz Eiropu laikā romi aizguva dažādus persiešu, dažus armēņu un daudzus grieķu vārdus, varbūt, apmešanas Bizantijas austrumu robežās laikā. Vēlāk viņi ceļoja tālāk uz rietumiem, iespējami, turku uzbrukumu dēļ. 14. gadsimtā, kad bija apliecināta romu atrašanās Serbijā un Horvātijā, ne tikai viņu valodas vārdu krājums, bet arī gramatika jau bija stipri ietekmēta grieķu valodas. Vēlāk tā piedzīvoja stipru slāvu valodu, rumāņu, ungāru, vācu valodu, bet dienvidaustrumos arī turku valodas, ietekmi.
  2 Hits glowinc.vn  
Soláthar againn ach earraí chaighdeán – aon saor Thoir-tháirgí !
We provide only quality merchandise – No cheap East products !
Nous fournissons uniquement des marchandises de qualité – Aucun produit n'est pas cher !
Ofrecemos sólo productos de calidad – No hay productos baratos de Oriente !
Forniamo solo merce di qualità – Non a buon mercato prodotti est !
Nós fornecemos somente mercadoria de qualidade – Não há produtos baratos do leste !
نحن نقدم فقط نوعية البضائع – لا منتجات رخيصة في الشرق !
Παρέχουμε μόνο ποιότητα των εμπορευμάτων – Υπάρχουν φθηνά προϊόντα Ανατολή !
Wij bieden alleen kwaliteit merchandise – Geen goedkope Oost-producten !
唯一の品質の商品を提供します。 – 格安東商品はありません。 !
Ons het net die kwaliteit van goedere – geen goedkoop Oos-produkte !
ما فقط عرضه محصولات با کیفیت – هیچ ارزان شرق محصولات !
Ние предлагаме само качествени стоки – Не евтини продукти на изток !
Oferim només mercaderies de qualitat – No hi ha productes est barats !
Mi samo opskrbu kvalitetne robe – nema jeftine istok-proizvodi !
Nabízíme pouze kvalitní zboží – Žádné levné produkty východ !
Vi leverer kun kvalitet merchandise – Ingen billige øst produkter !
Pakume ainult kvaliteediga kaup – No odav Ida tooted !
Tarjoamme vain laatua kauppatavara – Ei Halvat Itä-tuotteita !
Biztosítunk, csak minőségi áru – Nem olcsó Kelet-termékek !
Við seljum aðeins gæði vöru – engar ódýr East-vörur !
Kami menyediakan kualitas barang dagangan – Tidak ada produk Timur murah !
Mes teikiame tik kokybės prekes – Pigūs East produktai !
Vi tilbyr bare kvalitet varer – Ingen billig øst-produkter !
Oferujemy tylko jakości towaru – Nie tanie produkty wschód !
Oferim doar marfa de calitate – Nu ieftine produse de Est !
Мы предлагаем только качество товара – Не дешевые продукты Востока !
Ponúkame iba kvalitné tovaru – Žiadne lacné výrobky východ !
Nudimo le kakovostno blago – Ne poceni vzhodu izdelkov !
Vi tillhandahåller endast kvalitetsvaror – Inga billiga öst-produkter !
เรามีสินค้าคุณภาพ – ผลิตภัณฑ์ไม่ตะวันออกราคาถูก !
Biz sadece kaliteli mal sağlar – Ucuz Doğu ürün yok !
Chúng tôi cung cấp chỉ chất lượng hàng hóa – Không có sản phẩm đông giá rẻ !
אנו מספקים רק איכות הסחורה – אין מוצרים למזרח בזול !
Մենք միայն ապահովել որակյալ ապրանքներ – ոչ էժան East արտադրանք !
আমরা শুধুমাত্র মানের পণ্য সরবরাহ – কোন সস্তা ইস্ট পণ্য !
ჩვენ მხოლოდ მიაწოდოს ხარისხიანი პროდუქცია – არსებობს იაფი East პროდუქტები !
Mēs sniedzam tikai kvalitātes preces – Produkti nav lēts East !
ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਗੁਣਵੱਤਾ ਸਾਮਾਨ ਦੀ ਸਪਲਾਈ – ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ ਸਸਤੇ ਈਸਟ-ਉਤਪਾਦ !
យើង​ផ្គត់​ផ្គង់​បាន​តែ​ទំនិញ​ដែល​មាន​គុណភាព – គ្មាន​ផលិតផល​ខាងកើត​ដែល​មាន​តំលៃ​ថោក !
ພວກ​ເຮົາ​ພຽງ​ແຕ່​ສະ​ຫນອງ​ສິນ​ຄ້າ​ມີ​ຄຸນ​ນະ​ພາບ – ບໍ່​ມີ​ລາ​ຄາ​ຖືກ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ​ຜະ​ລິດ​ຕະ​ພັນ​, !
Tsy manome afa-tsy kalitao entana – Tsy mora vidy Eastern vokatra !
අපි එකම ගුණාත්මක භාණ්ඩ ලබා – ලාභ නැගෙනහිර නිෂ්පාදන කිසිදු !
நாம் மட்டும் தரமான பொருட்கள் வழங்க – எந்த மலிவான கிழக்கு பொருட்கள் !
Ми надаємо лише якість товарів – Немає дешеві продукти Сходу !
Ние само снабдување квалитет на стоки – нема евтини Исток-производи !
Aħna biss jipprovdu merkanzija ta 'kwalità – ebda lvant-prodotti rħas !
Kalitate-ondasunak bakarrik hornitzen ditugu – ez merkea East-produktuak !
Kita mung sumber kualitas barang – ora mirah East-produk !
Kami menyediakan hanya kualiti barangan – Tiada produk Timur yang murah !
Tatou i tuku taonga kounga anake – kahore Te Tai Rāwhiti-hua cheap !
Byddwn ond yn cyflenwi nwyddau o ansawdd – dim Dwyrain-gynhyrchion rhad !
Biz yalnız keyfiyyətli mal tədarük – heç bir ucuz East məhsulları !
અમે માત્ર ગુણવત્તા માલ સપ્લાય – કોઈ સસ્તા પૂર્વ-ઉત્પાદનો !
ನಾವು ಮಾತ್ರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ – ಯಾವುದೇ ಅಗ್ಗದ ಪೂರ್ವ-ಉತ್ಪನ್ನಗಳು !
Kami nyadiakeun ngan barang kualitas – produk Wétan no murah !
Kalidad ng mga kalakal lamang matustusan namin – walang murang East-produkto !
మేము మాత్రమే నాణ్యత వస్తువుల సరఫరా – చౌకైన తూర్పు ఉత్పత్తులు !
ہم صرف معیار سوداگری فراہم کرتے ہیں ۔ – کوئی سستا مشرق کی مصنوعات !
മാത്രമേ ഞങ്ങൾ നിലവാരമുള്ള ഗുഡ്സ് നൽകുന്നു – വിലകുറഞ്ഞ ഈസ്റ്റേൺ ഉൽപ്പന്നങ്ങൾ ഇല്ല !
Kita lang paghatag sa de-kalidad nga mga butang – walay barato nga East-mga produkto !
Nou bay sèl kalite machandiz – Pa gen bon pwodwi bò solèy leve yo !