thème – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 104 Résultats  www.swissabroad.ch
  Economie et droits de l...  
Thème de la conférence: Economie, Droits de l'homme et Paix
Thema der Konferenz: Wirtschaft, Menschenrechte und Frieden
  single  
Ces instruments comprennent des moyens d’information et de promotion, des projets à l’étranger sur le thème de la Suisse, l’organisation de voyages en Suisse pour des délégations étrangères, l’entretien d’une image uniforme au travers de la « marque Suisse » ainsi que la participation de la Suisse aux expositions universelles et la présence des Maisons de la Suisse lors des Jeux olympiques.
Presence Switzerland as part of the Federal Department of Foreign Affairs FDFA is responsible for promoting Switzerland's interests abroad with the tools of communication. These include information and promotional material, projects about Switzerland abroad, delegates' trips to Switzerland, maintaining a uniform image of "Brand Switzerland" and ensuring Switzerland's presence at world exhibitions and Swiss Pavilions at the Olympic Games. The national communication strategy is reviewed and defined regularly by the Federal Council based on an analysis of the image of Switzerland abroad.
Presenza Svizzera del Dipartimento federale degli affari esteri DFAE si adopera per tutelare gli interessi della Svizzera all’estero avvalendosi degli strumenti di comunicazione dell’immagine nazionale che comprendono mezzi d’informazione e di promozione, progetti relativi alla Svizzera all’estero, viaggi di delegazioni in Svizzera, cura di un’immagine unitaria con il «Marchio Svizzera» nonché la partecipazione della Svizzera alle esposizioni mondiali e le House of Switzerland ai giochi olimpici. La strategia di comunicazione dell’immagine nazionale viene definita regolarmente dal Consiglio federale sulla base dell’analisi dell’identità visiva della Svizzera all’estero.
  single  
L’engagement pour la stabilité en Europe et dans le monde constitue un autre thème prioritaire de la politique extérieure helvétique. La confirmation définitive que la Suisse assumera la présidence de l’OSCE en 2014 constitue une étape importante, tout comme l’approbation par le Parlement du Message concernant la coopération internationale de la Suisse 2013-2016.
Switzerland’s commitment to stability in Europe and beyond remains another focal point of Swiss foreign policy. In the reporting year, an important milestone in this context was the final confirmation that Switzerland would take over the chairmanship of the OSCE in 2014. Approval by Parliament of the Federal Council’s Dispatch to Parliament on international cooperation in the period 2013 to 2016 was another major event, and the Federal Decree on the continuation of measures to promote peace and human security in the period 2012–2016 came into effect. With regard to global financial and tax questions, in 2012, Switzerland further pursued its strategy on strengthening the integrity and international acceptance of its financial centre. Finally, Switzerland invested much time and effort into the international processes on achieving a green economy in particular in the framework of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20).
Ein weiterer Schwerpunkt der schweizerischen Aussenpolitik bleibt das Engagement zugunsten der Stabilität in Europa und in der Welt. Ein wichtiger Meilenstein im Berichtsjahr war in diesem Zusammenhang die definitive Bestätigung, dass die Schweiz 2014 den OSZE-Vorsitz übernehmen wird. Von hoher Bedeutung war auch die Verabschiedung der Botschaft über die internationale Zusammenarbeit 2013–2016 durch das Parlament. Ausserdem trat der Bundesbeschluss über die Weiterführung der Massnahmen zur Förderung des Friedens und der menschlichen Sicherheit in den Jahren 2012–2016 in Kraft. Im Bereich der globalen Finanz- und Steuerfragen hat die Schweiz 2012 ihre Strategie zur Stärkung der Integrität und der internationalen Akzeptanz des Finanzplatzes fortgeführt. Nicht zuletzt hat sich die Schweiz auch aktiv in die internationalen Prozesse zur Grünen Wirtschaft insbesondere auch im Rahmen der Konferenz der Vereinten Nationen über nachhaltige Entwicklung (Rio+20) eingebracht.
  single  
Le thème de la crise financière en Europe a également été abordé. La ministre suisse des affaires étrangères a exprimé sa préoccupation quant à la crise de l’endettement dans la zone euro. La Suisse est affectée non seulement en raison de la force du franc, mais aussi à cause de la diminution de la demande en général au sein de l’UE.
An additional theme addressed was the financial crisis in Europe. The Swiss Foreign Minister expressed her concern about the debt crisis in the Euro-zone. Switzerland has been severely affected by both the appreciation of the franc and the general decline in economic demand in the EU. Federal President Calmy-Rey also explained to her discussion partners the measures taken by the National Bank to peg the minimum exchange rate for the Euro at CHF 1.20 and to thereby signal its determination to enforce the minimum rate by buying foreign currency in unlimited quantities should it prove necessary.
Un altro tema è stato la crisi finanziaria in Europa. Il capo del Dipartimento degli affari esteri svizzero ha espresso la sua preoccupazione per la crisi del debito Eurozona. La Svizzera subisce le conseguenze del forte apprezzamento del franco e della riduzione della domanda economica globale nell’UE. La presidente della Confederazione Calmy-Rey ha illustrato ai presenti la misura adottata dalla Banca Nazionale, che ha fissato la soglia minima del cambio con l’Euro a 1.20 CHF, dimostrandosi decisa a mantenere tale valore acquistando se necessario valuta in quantità illimitata.
  single  
Les gouvernements suisse et nigérian ont organisé les 17 et 18 octobre à Abuja, Nigeria, une conférence sur le thème de la migration de travail Sud-Sud et de ses effets sur le développement. Des représentants gouvernementaux de haut rang de diverses régions du monde ainsi que des représentants d’organisations de la société civile, de syndicats, d’associations d’employeurs et d’organisations internationales y ont participé.
On 17 and 18 October 2011, the governments of Switzerland and Nigeria jointly organized a conference in Abuja, Nigeria, on the theme of South-South labour migration and its impact on development. Participants included high-ranking representatives of organizations hailing from civil society, labour unions, employers associations, and international organizations. The Swiss delegation was lead by Eduard Gnesa, Special Ambassador for International Cooperation on Migration Issues.
Il 17 e 18 ottobre la Svizzera e la Nigeria hanno organizzato ad Abuja (Nigeria) una conferenza sulla migrazione Sud-Sud della manodopera e sulle sue ripercussioni sullo sviluppo. Alla conferenza hanno partecipato rappresentanti di alto rango dei governi di varie regioni del mondo e rappresentanti di organizzazioni della società civile, sindacati, associazioni di datori di lavoro e organizzazioni internazionali. La delegazione svizzera era guidata da Eduard Gnesa, ambasciatore straordinario per la cooperazione internazionale in materia di migrazione.
  single  
La révision du Règlement sanitaire international (RSI) pour lutter plus efficacement contre la propagation des maladies infectieuses sera un thème central de la 58e Assemblée mondiale de la santé (AMS) qui se tiendra du 16 au 25 mai prochain à Genève.
Die Revision des Internationalen Sanitätsreglement (ISR), um die Ausbreitung von Infektionskrankheiten wirksamer zu bekämpfen, wird ein zentrales Thema der 58. Weltgesundheitsversammlung (WHA) sein, die vom 16. bis 25. Mai in Genf stattfinden wird. Die Schweizer Delegation wird vom Vorsteher des Departements des Innern, Bundesrat Pascal Couchepin, geleitet. Am Rande der diesjährigen WHA werden die Schweiz und die Volksrepublik China ein Memorandum of Understanding (MOU) über die Zusammenarbeit im Gesundheitsbereich zwischen den beiden Ländern unterzeichnen.
La revisione del Regolamento sanitario internazionale, volta a lottare in modo più efficace contro la propagazione delle malattie infettive, costituirà uno dei temi principali della 58esima Assemblea mondiale della sanità che avrà luogo a Ginevra dal 16 al 25 maggio 2005. La delegazione svizzera sarà presieduta dal capo del Dipartimento federale dell'interno, il consigliere federale Pascal Couchepin. In occasione di quest'assemblea dell'Organizzazione mondiale della sanità, la Svizzera e la Repubblica popolare di Cina firmeranno un Memorandum of Understanding (MOU) concernente la cooperazione in materia di sanità tra i due Paesi.
  E-Card  
Parallèlement, Présence Suisse et les représentations suisses aux Etats-Unis organisent une campagne de communication qui abordera le thème de l’innovation par le biais de débats, d’événements de réseautage et d’outils d’information, notamment une série de posters.
Nächster Höhepunkt ist die etappenweise Überquerung der USA durch die Schweizer Bertrand Piccard und André Borschberg in ihrem Solarflugzeug. Das Projekt Solar Impulse wird unter dem Slogan «An idea born in Switzerland» in den USA die Schweizer Innovationskapazität eindrücklich zeigen. Der Bund, unter der Federführung des EDA, Präsenz Schweiz, leistet massgebliche Unterstützung. Parallel dazu organisieren Präsenz Schweiz und die Schweizer Vertretungen in den USA eine Kommunikationskampagne, welche die Innovation im Rahmen von Diskussions-, Netzwerkanlässen und mit Informationsmitteln - wie z.B. einer Posterserie - thematisiert.
Il prossimo traguardo è la traversata a tappe degli Stati Uniti da parte degli svizzeri Bertrand Piccard e André Borschberg con un aeroplano a impulsi solari. Il progetto Solar Impulse nasce sotto lo slogan «An idea born in Switzerland» e darà visibilità alla capacità tecnologiche della Svizzera. Sotto l’egida del DFAE, Presenza Svizzera, la Confederazione fornisce un sostegno sostanziale a questo progetto innovativo. Parallelamente Presenza Svizzera e le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti organizzeranno una campagna incentrata sul tema dell’innovazione con eventi di discussione e networking, avvalendosi anche di mezzi d'informazione come la serie di poster.
  E-Card  
Au Chili, le thème de l’innovation sera également à l’honneur cette année. Le président Piñera a décrété l’année 2013 « année de l’innovation ». La Suisse y voit une occasion d’apporter une contribution thématique.
Das Thema Innovation wird dieses Jahr auch in Chile gross geschrieben: Präsident Piñera hat 2013 zum «Jahr der Innovation» deklariert. Die Schweiz nimmt dies zum Anlass, einen thematischen Beitrag zu leisten. So organisiert die Schweizer Botschaft in Santiago de Chile mit den Mitteln von Präsenz Schweiz einen umfassenden Projektzyklus, der z.B. mit thematischen Seminaren zu Solarenergie oder Pionieren der Schweizer Innovation Anregungen zu gesellschaftlichen Themen und Fragestellungen geben soll.
Quest'anno il tema dell'innovazione è alla ribalta anche in Cile: il presidente Piñera ha infatti dichiarato il 2013 «Anno dell'innovazione». La Svizzera coglie l'occasione di questa scelta per fornire un contributo tematico e organizza, per il tramite della sua Ambasciata a Santiago e con le risorse messe a disposizione da Presenza Svizzera, un ampio ciclo di progetti il cui obiettivo è offrire spunti su temi e problematiche sociali attraverso seminari tematici sull'energia solare o sui pionieri dell'innovazione svizzera.
  single  
Le thème du développement durable a également été discuté lors de cette rencontre à Berne. . Le conseiller fédéral Burkhalter a salué le rôle joué par le Guatemala dans l’un des principaux résultats obtenus lors du sommet sur le développement durable Rio+20 de juin dernier.
The issue of sustainable development was also discussed. Federal Councillor Burkhalter praised Guatemala's contribution to one of the main results of the Rio +20 Conference on Sustainable Development held in June of this year. The decision to set concrete sustainable development goals (SDGs) was taken on an initiative proposed by Colombia which was supported by Guatemala and Peru. Federal Councillor Burkhalter asked Foreign Minister Caballeros about the Guatemalan government's intentions with respect to the Rio follow-up process and the UN Working Group on SDGs.
Zur Sprache kam auch das Thema Entwicklung und Nachhaltigkeit. Bundesrat Burkhalter würdigte die Rolle Guatemalas bei einem der Hauptergebnisse des Nachhaltigkeitsgipfels Rio+20 im vergangenen Juni. Der Beschluss zur Schaffung von konkreten Zielen für eine Nachhaltige Entwicklung (SDGs) geht auf eine Initiative von Kolumbien zurück, welche von Guatemala und Peru mitgetragen wurde. Bundesrat Burkhalter erkundigte sich bei Aussenminister Caballeros über die Absichten der guatemaltekischen Regierung im Rio-Follow-Up-Prozess und der UNO-Arbeitsgruppe für die SDGs.
  single  
La Direction du droit international public du DFAE organise chaque automne une manifestation destinée à approfondir un thème d’actualité. Cette année, le Bureau de l’intégration DFAE/DFE, l’Association suisse pour le droit européen et la Société suisse de droit international ont participé à l’événement.
Each autumn, the Directorate of Public International Law of the FDFA holds an event on a current legal topic. This year's event was organized in collaboration with the Integration Office FDFA/FDEA, the Swiss Association of European Law (ASDE) and the Swiss Association of International Law (SVIR).
Die Direktion für Völkerrecht des EDA führt jeweils im Herbst eine Veranstaltung zu einem aktuellen völkerrechtlichen Thema durch. Der diesjährige Anlass wurde gemeinsam mit dem Integrationsbüro EDA/EVD sowie mit der Schweizerischen Vereinigung für Europarecht (ASDE) und der Schweizerischen Vereinigung für Internationales Recht (SVIR) organisiert.
La Direzione del diritto internazionale pubblico del DFAE organizza sempre in autunno una manifestazione su un tema attuale del diritto internazionale. L’evento di quest’anno è stato organizzato in collaborazione con l’Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE, l’Associazione svizzera per il diritto europeo (ASDE) e la Società svizzera di diritto internazionale (SSDI).
  single  
Cette année, l’eau est à l’honneur de l’exposition internationale 2012 : placée sous le thème « Pour des océans et des côtes vivants », l’Expo 2012 aura lieu du 12 mai au 12 août dans la ville côtière sud-coréenne de Yeosu.
Expo 2012, which will be held from 12 May until 12 August in the South Korean coastal city of Yeosu, will focus on water, with the slogan “The Living Ocean and Coast“. Over 100 countries will take part. The Swiss Pavilion will present an up-close look at the mountain scenery that is so popular in Asia and will feature Switzerland as Europe's water tower.
L'Esposizione universale 2012, che si terrà dal 12 maggio al 12 agosto nella città costiera di Yeosu in Corea del Sud e a cui parteciperanno più di 100 Paesi, pone l'acqua al centro dell'attenzione all'insegna del motto «L’Oceano e le coste viventi». Il padiglione svizzero avvicinerà le visitatrici e i visitatori alle montagne tanto amate in Asia e presenterà la Svizzera come «castello d’acqua d’Europa».
  single  
La problématique du trafic de drogue a été abordée dans le cadre des discussions sur le thème sécuritaire. Les deux ministres ont eu un échange sur les alternatives pouvant être trouvées à une politique exclusivement répressive en matière de stupéfiants pour faire face aux activités des cartels de la drogue dans les pays d’Amérique centrale.
Discussions on the security situation also touched upon the problem of narcotics. Alternatives to a drug policy centred exclusively on repressive measures were discussed against the backdrop of drug-cartel activities in Central American countries. Federal Councillor Burkhalter briefed his counterpart on Switzerland's drug policy, which has not legalised the use and sale of drugs, yet since the 1990s, has managed to defuse the situation with the controlled distribution of heroin and other measures.
Im Bereich Sicherheit wurde auch das Drogenproblem erörtert. Vor dem Hintergrund der Aktivitäten von Drogenkartellen in den zentralamerikanischen Staaten ist eine Diskussion über Alternativen zu einer nur auf Repression fokussierten Drogenpolitik in Gang gekommen. In diesem Zusammenhang orientierte Bundesrat Didier Burkhalter seinen Amtskollegen über die Schweizer Drogenpolitik, die Drogenkonsum und -handel zwar nicht legalisiert hat, mit der kontrollierten Heroinabgabe und weiteren Massnahmen seit den 90er Jahren aber eine Entschärfung der Situation erreicht hat.
  single  
Le sujet est au cœur de la conférence annuelle 2010 de la Division politique IV Sécurité humaine du DFAE jeudi à Berne. Diverses personnalités suisses et de l’étranger abordent le thème selon différentes perspectives religieuses et culturelles, échangent des expériences et discutent de nouvelles voies à explorer.
In molti conflitti, religioni e concezioni del mondo rivestono un ruolo preponderante. Per questo motivo, la Svizzera annette grande importanza a tale dimensione nel suo impegno nel mondo a favore della pace. Il tema è dibattuto giovedì in occasione della conferenza annuale della Divisione politica IV Sicurezza umana del DFAE a Berna, alla quale partecipano personaggi noti svizzeri e stranieri che affrontano l’argomento da diverse prospettive religiose e culturali, scambiano esperienze e discutono nuove vie da seguire.
  single  
Mme Widmer-Schlumpf interviendra lors de la conférence sur le thème de l’état de droit, tandis que M. Burkhalter participera, entre autres, à des rencontres consacrées au développement durable et à la situation dans la région du Sahel.
In addition, within the scope of this High-Level week, Swiss President Widmer-Schlumpf and Federal Councillor Burkhalter will participate in various high-level panel discussions. For instance, the Swiss President will speak at the conference being organized on the theme of the Rule of Law, while Foreign Minister Didier Burkhalter will participate at meetings on the theme of sustainable development and on the situation in the Sahel region of Africa, among others. Furthermore, various bilateral meetings with high-ranking representatives of other UN Member States are on their agendas. Swiss President Widmer-Schlumpf will also participate at a reception to be held by US President Barack Obama.
Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf und Bundesrat Burkhalter werden im Rahmen der „High Level“-Woche ausserdem an verschiedenen hochrangigen Panels teilnehmen. So spricht Bundespräsidentin Eveline Widmer-Schlumpf unter anderem an der Konferenz zum Thema Rechtsstaatlichkeit (Rule of Law), während Aussenminister Didier Burkhalter unter anderem an Treffen zum Thema Nachhaltige Entwicklung sowie zur Lage in der Sahel-Region teilnehmen wird. Darüber hinaus sind verschiedene bilaterale Treffen mit hochrangigen Vertretern anderer UNO-Mitgliedstaaten vorgesehen. Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf nimmt zudem an einem Empfang von US-Präsident Barack Obama teil.
  single  
Les discussions ont également porté sur des questions d’actualité liées à la politique suisse et hongroise, sur la politique européenne des deux pays et sur différents points ayant trait à la coopération multilatérale. Didier Burkhalter a notamment abordé le thème de la présidence suisse de l’OSCE en 2014 et le rôle de la Suisse au sein de l’ONU.
I temi discussi comprendevano inoltre questioni attuali della politica svizzera e ungherese, la politica europea dei due Paesi e vari aspetti della cooperazione multilaterale. Il consigliere federale Didier Burkhalter ha accennato tra l'altro alla presidenza svizzera dell'OSCE nel 2014 e all'attività della Svizzera nell'ambito dell'ONU. Infine i due ministri hanno discusso anche di questioni internazionali attuali come la situazione in Siria, in Iran e nel Nord Africa.
  Monitoring et analyse  
Ce monitoring permet à Présence Suisse de présenter des analyses assorties de recommandations qui sont prises en compte dans la communication internationale à court et long terme (dans les rapports hebdomadaires, les analyses trimestrielles et annuelles ou les analyses de fonds sur un thème ou une zone géographique par exemple).
Medienmonitoring: Zur Beobachtung der ausländischen Medienberichterstattung betreibt Präsenz Schweiz ein permanentes, softwaregestütztes Medienmonitoring. Dieses umfasst einerseits die klassischen Leitmedien der wichtigsten aussenpolitischen Schwerpunktländer, andererseits auch neue Medien wie Blogs oder Social Networks. Ergebnis dieses Monitorings sind regelmässige Analysen mit Empfehlungen, die in die kurz- und langfristige Landeskommunikation einfliessen (u.a. Wochenberichte, Quartals- und Jahresanalysen, thematische und geografische Tiefenanalysen).
  israel  
Le cas échéant, renseignez-vous à ce sujet, avant le départ, auprès de la représentation étrangère compétente (ambassade ou consulat) et consultez la rubrique Liens voyages, où vous trouverez, entre autres, de plus amples informations sur ce thème ainsi que sur la médecine du voyage en général.
Wenn Sie auf bestimmte Medikamente angewiesen sind, sollte Ihre Reiseapotheke einen ausreichenden Vorrat enthalten. Bedenken Sie jedoch: In vielen Ländern gelten besondere Vorschriften für die Mitnahme von betäubungsmittelhaltigen Medikamenten (z.B. Methadon) und Substanzen, mit denen psychische Erkrankungen behandelt werden. Erkundigen Sie sich gegebenenfalls vor der Abreise direkt bei der zuständigen ausländischen Vertretung (Botschaft oder Konsulat) und konsultieren Sie die Rubrik Reiselinks, wo Sie unter anderem weitere Informationen zu diesem Thema sowie generell zur Reisemedizin finden. Über die Verbreitung von Krankheiten und mögliche Schutzmassnahmen informieren Ärzte und Impfzentren.
  single  
La structure du rapport s’aligne sur celle de la Stratégie de politique étrangère 2012–2015 adoptée par le Conseil fédéral. Les relations entre la Suisse et les Etats voisins sont traitées en tant que thème prioritaire.
At its meeting on 9 January 2013, the Federal Council approved the 2012 Foreign Policy Report. The report provides an overview on all aspects of Swiss foreign policy and gives an account of Switzerland’s most important foreign policy activities in 2012. It is structured to address the Federal Council’s foreign policy strategy for the period 2012-2015. In addition, it deals with the priority question of Switzerland’s relations with its neighbouring states.
An seiner Sitzung vom 9. Januar 2013 hat der Bundesrat den Aussenpolitischen Bericht 2012 verabschiedet. Er bietet einen Gesamtüberblick über die Schweizer Aussenpolitik und legt Rechenschaft ab über die wichtigsten aussenpolitischen Aktivitäten der Schweiz im Jahr 2012. In seiner Struktur orientiert sich der Bericht an der Aussenpolitischen Strategie 2012-2015 des Bundesrats. Zudem behandelt der Bericht ein Schwerpunktthema, das den Beziehungen der Schweiz zu ihren Nachbarstaaten gewidmet ist.
  Calendrier pour les méd...  
Thème Dangers naturels (OFEV)
Abteilung Gefahrenprävention des BAFU
  Paix et sécurité  
Toutes les publications du DFAE sur le thème «Paix et sécurité»
Publications of the FDFA on the topic "Peace and security"
Publikationen des EDA zum Thema «Frieden und Sicherheit»
Pubblicazioni del DFAE sulla tema «Pace e sicurezza»
  Vivre à l'étranger  
Vous trouverez de nombreuses informations sur ce thème sur:
You will find a wide range of information on this topic on the following webpage:
Troverete numerose informazioni utili in merito a questo tema sulla pagina seguente:
  Dimension humaine  
L'ambassadeur Greminger dans sa fonction de président du Comité de la dimension humaine pendant une manifestation sur le thème des réfugiés © OSCE
L’ambasciatore Greminger nella sua funzione di presidente dell’Human Dimension Committee durante una manifestazione sul tema dei rifugiati © OSCE
  single  
Clôture du XIIIe Sommet de la Francophonie à Montreux sous le thème "Défis et visions d'avenir pour la Francophonie"
Conclusion of the XIIIth Summit of the Francophonie in Montreux under the theme of "Challenges and visions for the future of the Francophonie"
Abschluss des XIII. Frankophoniegipfels in Montreux zum Thema „Herausforderungen und Zukunftsvisionen für die Frankophonie“
Conclusione del XIII Vertice della Francofonia a Montreux dal tema «Sfide e visioni per il futuro della Francofonia»
  Engagement de la Suisse...  
La promotion des droits de l’homme est également un thème prioritaire de certains programmes spéciaux (notamment en Afrique du Nord actuellement) et de la coopération au développement en général (par ex. droit à l’eau et à la nourriture).
Die Förderung der Menschenrechte ist jedoch auch ein thematischer Schwerpunkt im Rahmen von Spezialprogrammen (besonders aktuell Nordafrika) und der Entwicklungszusammenarbeit (z.B. Recht auf Wasser und Nahrung) im allgemeinen.
  single  
Le thème de la fiscalité a également été abordé lorsqu’il a été question de politique européenne. A cet égard, le conseiller fédéral Didier Burkhalter a évoqué la stratégie de l’argent propre chère à la Suisse et a rappelé que les conditions générales en vigueur sur la place financière suisse sont directement influencées par les changements survenant non seulement au sein de l’UE, mais aussi sur les places financières internationales d’Amérique et d’Asie.
They also discussed the tax issue as it relates to European policy. In reference to Switzerland's clean money strategy, Mr Burkhalter noted that Switzerland's position as a financial centre is determined not only by developments in the EU but also in globally oriented financial centres in America and Asia. Mr Burkhalter also emphasised that Switzerland is always willing to discuss a withholding tax agreement, should Germany wish to do so and also be willing to reconsider the German Bundestag's decision to reject it.
Die Steuerthematik wurde im Rahmen der Europapolitik erörtert. Bundesrat Burkhalter nahm Bezug auf  die Weissgeldstrategie der Schweiz und hielt fest, dass für die Rahmenbedingungen des schweizerischen Finanzplatzes nicht nur die Entwicklungen in der EU sondern auch der global ausgerichteten Finanzplätze in Amerika und Asien bestimmend seien. Burkhalter unterstrich zudem, dass die Schweiz stets bereit sei, über ein Abgeltungssteuer-Abkommen zu diskutieren, wenn Deutschland dies wünsche und auf den Ablehnungsentscheid des deutschen Parlaments zurückkommen wolle.
La tematica fiscale è stata discussa nell'ambito della politica europea. Il consigliere federale Didier Burkhalter ha preso posizione sulla strategia di emersione del denaro non dichiarato della Svizzera e ha affermato che le condizioni quadro della piazza finanziaria svizzera non sono caratterizzate unicamente dagli sviluppi nell'UE, ma anche da quelli delle piazze finanziarie di portata globale in America e in Asia. Burkhalter ha sottolineato inoltre che la Svizzera è disposta a discutere sull'accordo sull'imposta liberatoria, se la Germania lo desidera e dovesse riconsiderare la decisione di rifiuto del Parlamento tedesco.
  Division Sécurité humaine  
Chaque automne, la Division Sécurité humaine organise une conférence sur un thème ayant trait à la sécurité humaine. Le thème de la conférence de l'année 2012 s'intitulait «Economie, Droits de l'Homme et Paix».
Ogni autunno, la Divisione Sicurezza umana organizza una conferenza che si occupa di sicurezza umana. La conferenza 2012 è stato dedicata al tema «Economia, Diritti dell’Uomo e Pace».
  single  
En témoignent notamment le nombre élevé de visiteurs, les diverses distinctions obtenues (prix de meilleure interprétation du thème de l’EXPO 2012 dans sa catégorie et mention honorable dans la catégorie « Meilleur pavillon » ainsi qu’un « Red dot award » lors du concours « Communication design 2012 ») et l’écho important et positif dans les médias coréens, qui ont consacré quelque 250 articles aux montagnes suisses et à leur rôle de château d’eau de l’Europe.
Der Schweizer Pavillon war seit Beginn der Expo einer der gefragtesten und meistbesuchten Pavillons. Dies spiegelt sich neben der hohen Besucherzahl in den diversen Auszeichnungen (Best Interpretation of Theme category of EXPO 2012 Awards, Erwähnung in der Kategorie ‘Best Pavilion’, Red dot award: Communication design 2012 competition) sowie in der ausführlichen und positiven Medienberichterstattung in Südkorea mit rund 250 Beiträgen zur Schweizer Berglandschaft und deren Bedeutung als Wasserreservoir und Wasserquelle Europas.
  Traite des êtres humains  
A l'échelle fédérale, le thème de la traite d'êtres humains est approfondi de manière ciblée depuis la création en 2003 du Service de coordination contre la traite d’êtres humains et le trafic de migrants (SCOTT), rattaché à fedpol.
The theme of human trafficking has been systematically addressed at federal level since the establishment of the national Coordination Unit against the Trafficking of Persons and Smuggling of Migrants (KSMM) in 2003, which is part of fedpol. As a member of the KSMM steering body, the FDFA assumes the role of competence centre on the question of trafficking in human beings in relation to Swiss foreign policy, and it provides international contacts and expertise to the relevant Swiss actors.
  single  
Au niveau multilatéral, la Suisse, qui a présidé le Global Forum on Migration and Development en 2011, s’est plu à souligner l’engagement du Nigeria sur le thème de la migration sud-sud et a exprimé sa satisfaction de poursuivre la collaboration avec ce pays en 2012.
Aus multilateraler Sicht begrüsste die Schweiz, die 2011 den Vorsitz des Global Forum on Migration and Development inne hatte, das Engagement Nigerias im Bereich der Süd-Süd-Migration und äusserte sich positiv über eine Fortsetzung der Zusammenarbeit mit Nigeria in diesem Jahr.
  67e session de l’Assemb...  
Rencontre de haut niveau sur le thème de l’état de droit
Incontro di alto livello sullo stato di diritto
1 2 3 4 5 6 7 Arrow