thèmes – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 10 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
"Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Monastère d'Uclés a beaucoup des trois."
"Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat viel von den dreien."
"Al pensar en la Edad Media siempre vienen a la mente los mismos tópicos recurrentes: fortalezas inexpugnables, cruentas guerras, órdenes religiosas... El Monasterio de Uclés tiene mucho de las tres cosas."
"Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Monastero Uclés ha molto dei tre."
"Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Mosteiro Uclés tem muito dos três."
"Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft een groot deel van de drie."
"En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir de Uclés té molt de les tres coses."
"Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima mnogo od tri."
"Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Uclés монастырь имеет много из трех."
"Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu."
  La revista de viajes co...  
"Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Monastère d'Uclés a beaucoup des trois."
"Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat viel von den dreien."
"Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Monastero Uclés ha molto dei tre."
"Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Mosteiro Uclés tem muito dos três."
"Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft een groot deel van de drie."
"En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir de Uclés té molt de les tres coses."
"Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima mnogo od tri."
"Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Uclés монастырь имеет много из трех."
"Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu."
  Le magazine de voyage a...  
"Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Monastère d'Uclés a beaucoup des trois."
"Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat viel von den dreien."
"Al pensar en la Edad Media siempre vienen a la mente los mismos tópicos recurrentes: fortalezas inexpugnables, cruentas guerras, órdenes religiosas... El Monasterio de Uclés tiene mucho de las tres cosas."
"Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Monastero Uclés ha molto dei tre."
"Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Mosteiro Uclés tem muito dos três."
"Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft een groot deel van de drie."
"En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir de Uclés té molt de les tres coses."
"Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima mnogo od tri."
"Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Uclés монастырь имеет много из трех."
"Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu."
"Pensar na Idade Media veñen á mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnables, guerras sanguentas, ordes relixiosas ... O Mosteiro Uclés ten abundancia de todos os tres."
  Le magazine de voyage a...  
L'intention d'entrer sur Bangalore, quartiers bohèmes de Delhi ou Bombay de luxe, l'offre d'hôtels de luxe et des restaurants bio, la mise en valeur des parcs naturels ou des débats sur le tourisme ethnographique. Nous devons commencer à préciser les thèmes, mais le voyageur se retrouve avec ce que vous attendez.
Strongly agree with First Travel. There is an emerging India, creative, technology that is as fascinating as the temples and folclorismo. What makes this country unique is that all humanity seems to be accommodated, all time, everywhere, all historical periods. Unfortunately, the living part of India that wants to shine, it would bring, that is ingenious, entrepreneurial, critical reality, often absent from the vision of the traveler. The intention to enter on Bangalore, bohemian neighborhoods of Delhi or Bombay luxury, the growing supply of luxury hotels and restaurants organic, the enhancement of natural parks or debate on tourism ethnographic. We must begin to refine the topics, but the traveler is left with what you expect.
Concordo plenamente com a primeira viagem. Existe uma Índia emergente, criador, tecnologia que é tão fascinante como os templos e folclorismo. O que torna este país único é que toda a humanidade parece ser acomodados, todos os tempos, em toda parte, todos os períodos históricos. Infelizmente, a parte viva da Índia, que quer brilhar, que traria, que é engenhoso, empreendedora, realidade crítica, muitas vezes ausente da visão do viajante. Os animo a que introduza sobre Bangalore, bairros boêmios de Deli ou Bombaim luxo, a crescente oferta de hotéis de luxo e restaurantes orgânicos, o aprimoramento dos parques naturais ou debate sobre o turismo etnográfico. Temos de começar a refinar os tópicos, mas o viajante fica com o que você espera.
Helemaal mee eens met First Travel. Er is een opkomende India, scheppend, technologie die is net zo fascinerend als de tempels en folclorismo. Wat maakt dit land uniek maakt is dat de hele mensheid lijkt te worden ondergebracht, alle tijden, overal, alle historische periodes. Helaas, de levende deel van India dat wil schijnen, het zou brengen, dat is geniaal, ondernemende, kritische werkelijkheid, vaak afwezig in de visie van de reiziger. Het is de bedoeling om in te voeren op Bangalore, bohemien wijken van Delhi of Bombay luxe, het groeiende aanbod van luxe hotels en restaurants organische, de verbetering van de natuurlijke parken of debat over toerisme etnografische. We moeten beginnen met de onderwerpen te verfijnen, maar de reiziger wordt verlaten met wat u verwacht.
Полностью согласен с первых путешествий. Существует возникающих Индии, творческий, технологии, которые как увлекательный, как храмы и folclorismo. То, что делает эту страну уникальным является то, что все человечество, казалось бы разместиться, все время, везде, все исторические периоды. К сожалению, живые части Индии, которая хочет, чтобы светить, она принесет, это гениальный, предпринимательский, критическим реальность, Часто отсутствует видение путешественник. О намерении ввести на Бангалор, богемный окрестностях Дели или Мумбаи роскоши, растущим предложением роскошные отели и рестораны органический, Улучшение природных парков или прения по этнографический туризм. Мы должны начать с уточнения темы, но путешественник остался с тем, что вы ожидаете.
Concordo plenamente coa primeira viaxe. Existe unha India emerxente, creador, tecnoloxía que é tan fascinante como os templos e folclórico. Isto fai que este país único é que toda a humanidade parece estar acomodado, todos os tempos, en todas partes, todos os períodos históricos. Desafortunadamente, a parte viva da India, que quere brillar, que traería, que é enxeñoso, emprendedora, realidade crítica, xeralmente ausente da visión do viaxeiro. Os animo a que escribáis sobre Bangalore, bohemios barrios de Delhi ou Mumbai luxo, a crecente oferta de hoteis de encanto e restaurantes orgánicos, a mellora dos parques naturais ou debate sobre turismo etnográfico. Debemos comezar a refinar os temas, pero o viaxeiro queda co que eu esperaba atopar.
  Le magazine de voyage a...  
Sur la place principale, à côté de la cathédrale gai, thon a chanté l'amour et la bravoure, à la nostalgie et du désespoir, comme des thèmes récurrents dans le coeur de la mexicaine, mais il semblait à l'Espagne et a commencé à chanter confirment les toreros, Morelia transporte le sang parce hispanique, comme beaucoup d'autres villes coloniales, seulement ici, il me semblait qu'ils se souvenaient dans tous les coins.
Auf dem Hauptplatz, neben einer Kathedrale heiter, Thunfisch sangen die Liebe und den Mut, um Nostalgie und Verzweiflung, wie immer wiederkehrenden Themen im Herzen der mexikanischen, aber es klang nach Spanien und begann zu singen bestätigen die Stierkämpfer, Morelia trägt Blut, weil Hispanic, wie viele andere Kolonialstädte, nur hier schien es mir, dass sie in jeder Ecke erinnert.
En la plaza principal, junto a una catedral alegre, la tuna cantaba al amor y a la bravura, a la nostalgia y al despecho, esos temas tan recurrentes en el corazón de los mexicanos, pero sonaba a España y para confirmarlo comenzaron a cantar a los toreros, porque Morelia lleva sangre hispana, como tantas otras ciudades coloniales, sólo que aquí se me antojó que lo recordaban en cada rincón.
En la plaza principal, junto a una catedral alegre, la tuna cantaba al amor y a la bravura, a la nostalgia y al despecho, esos temas tan recurrentes en el corazón de los mexicanos, pero sonaba a España y para confirmarlo comenzaron a cantar a los toreros, porque Morelia lleva sangre hispana, como tantas otras ciudades coloniales, sólo que aquí se me antojó que lo recordaban en cada rincón.
Na praça principal, ao lado de uma catedral alegre, atum cantou o amor ea coragem, a saudade e desespero, como temas recorrentes no coração do México, mas soou para a Espanha e começou a cantar confirmam os toureiros, Morelia leva sangue porque Hispanic, como muitas outras cidades coloniais, só aqui pareceu-me que eles se lembravam em cada canto.
In het centrale plein, naast een kathedraal vrolijke, tonijn zong de liefde en de moed, naar nostalgie en wanhoop, zoals terugkerende thema's in het hart van de Mexicaanse, maar het klonk naar Spanje en begon te zingen bevestigen de stierenvechters, Morelia voert bloed omdat Latijns-Amerikaans, net als veel andere koloniale steden, maar hier leek het me dat ze herinnerde in elke hoek.
A la plaça principal, al costat d'una catedral alegre, la tuna cantava a l'amor ia la bravura, a la nostàlgia i al despit, aquests temes tan recurrents en el cor dels mexicans, però sonava a Espanya i per confirmar-ho van començar a cantar als toreros, perquè Morelia porta sang hispana, com tantes altres ciutats colonials, només que aquí em va semblar que ho recordaven a cada racó.
En la plaza principal, junto a una catedral alegre, la tuna cantaba al amor y a la bravura, a la nostalgia y al despecho, esos temas tan recurrentes en el corazón de los mexicanos, pero sonaba a España y para confirmarlo comenzaron a cantar a los toreros, porque Morelia lleva sangre hispana, como tantas otras ciudades coloniales, sólo que aquí se me antojó que lo recordaban en cada rincón.
На главной площади, рядом с собором веселый, тунца пел любовь и храбрость, к ностальгии и отчаяния, такие как повторяющиеся темы в самом сердце мексиканской, но звучало в Испанию и начал петь подтверждают тореадоров, Морелия несет кровь, потому что испанец, как и многие другие колониальные города, только вот мне показалось, что они помнят в каждом углу.
Plaza nagusira, ondoan katedral alaia, atun abestu maitasuna eta ausardia du, Nostalgia eta etsipen, besteak beste, Mexikoko bihotzean gai errepikari gisa, sounded baina Espainian egiten hasi zen eta toreatzaile ziurtatzen abestu, Morelia Sustatu odol Hispano delako, beste hainbat hiritan bezala kolonial, bakarrik ematen dit txoko guztietan dutela gogoratu.
Na praza principal, xunto a unha catedral alegre, atún cantou o amor ea coraxe, a saudade e desesperación, como temas recurrentes no corazón de México, pero soou a España e comezou a cantar confirman os toureiros, Morelia leva sangue por Hispanic, como moitas outras cidades coloniais, só aquí pareceume que se lembraban en cada recuncho.
  Le magazine de voyage a...  
Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux ... Uclés monastère a un lot de trois choses, donc pas besoin d'en dire davantage pour justifier une visite à cette impressionnante collection est un monument national 1931.
Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden ... Uclés Kloster hat eine Menge von drei Dingen, so braucht man nichts mehr sagen zu einem Besuch dieser beeindruckenden Sammlung rechtfertigen ist ein National Monument 1931. Es war die Heimat der mächtigen Ordens von Santiago, liegt auf einem Hügel und seine dicken Mauern stehengeblieben zu sein scheint die Geschichte haben.
Al pensar en la Edad Media siempre vienen a la mente los mismos tópicos recurrentes: fortalezas inexpugnables, cruentas guerras, órdenes religiosas... El Monasterio de Uclés tiene mucho de las tres cosas, por lo que no hace falta decir nada más para justificar una visita a este impresionante conjunto que es Monumento Nacional desde 1931. Fue la casa de la todopoderosa Orden de Santiago, se asienta sobre una colina y por sus robustos muros parece haberse detenido la historia.
Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, ordini religiosi ... Uclés Monastero ha un sacco di tre cose, quindi non hai bisogno di dire nulla di più per giustificare una visita a questa collezione è un monumento nazionale 1931. E 'stata la sede del potente Ordine di Santiago, si siede su una collina e le sue mura robuste sembra essersi fermato la storia.
Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, ordens religiosas ... Uclés Mosteiro tem um monte de três coisas, então não é preciso dizer mais nada para justificar uma visita a este impressionante coleção é um Monumento Nacional 1931. Era a casa da poderosa Ordem de Santiago, senta-se num monte e as suas paredes resistentes parece ter parado a história.
Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, religieuze ordes ... Ucles Klooster heeft veel van drie dingen, dus geen noodzaak om iets meer te zeggen om een ​​bezoek te rechtvaardigen deze indrukwekkende collectie is een Nationaal Monument 1931. Het was de thuishaven van de machtige Orde van Santiago, ligt op een heuvel en haar stevige muren lijkt te zijn gestopt het verhaal.
En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses ... El Monestir d'Uclés té molt de les tres coses, pel que no cal dir res més per justificar una visita a aquest impressionant conjunt que és Monument Nacional des 1931. Va ser la casa de la totpoderosa Ordre de Santiago, s'assenta sobre un turó i per les seves robusts murs sembla haver-se detingut la història.
Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, vjerskih redova ... Uclés Samostan ima puno od tri stvari, tako da nema potrebe reći ništa više da se opravda posjet ovom impresivnu kolekciju je nacionalni spomenik 1931. To je bio dom moćni Red Santiago, sjedi na brdu i čvrstih zidina čini se da su se prestali priča.
Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов ... Монастырь UCLES имеет много всех трех, так что нет необходимости говорить что-либо еще, чтобы оправдать посещения этого потрясающего набор, который является национальным памятником 1931. Это был дом мощного ордена Сантьяго, сидит на холме и прочным стенам, кажется, остановилось истории.
Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio ... Uclés monasterioa hiru zati handi ditu., beraz, gehiago esan nahi bisita bat bermatzen multzo hau ikusgarria Monumentu Nazionala da, behar ez 1931. Santiago indartsu Orden hasiera izan zen, muino baten gainean eseri da, eta bere horma sendo badirudi gelditu Istorioa.
Pensar na Idade Media veñen á mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnables, guerras sanguentas, ordes relixiosas ... O Mosteiro de Uclés ten moito de todos os tres, así non hai que dicir algo máis para xustificar unha visita a este conxunto impresionante que é un monumento nacional 1931. Era a casa da poderosa Orde de Santiago, queda nun outeiro e as súas paredes resistentes parece parado a historia.
  Le magazine de voyage a...  
Quand on pense au Moyen Age viennent à l'esprit toujours les mêmes thèmes récurrents: forteresses imprenables, guerres sanglantes, ordres religieux… Uclés monastère a un lot de trois choses, donc pas besoin d'en dire davantage pour justifier une visite à cette impressionnante collection est un monument national 1931.
When thinking of the Middle Ages come to mind always the same recurring topics: impregnable fortresses, bloody wars, Religious Orders… Uclés Monastery has a lot of three things, so no need to say anything more to justify a visit to this impressive collection is a National Monument 1931. It was the home of the mighty Order of Santiago, sits on a hill and its sturdy walls seems to have stopped the story.
Wenn wir über das Mittelalter kommen immer die gleichen Geist wiederkehrenden Themen: uneinnehmbare Festungen, blutige Kriege, Orden… Uclés Kloster hat eine Menge von drei Dingen, so braucht man nichts mehr sagen zu einem Besuch dieser beeindruckenden Sammlung rechtfertigen ist ein National Monument 1931. Es war die Heimat der mächtigen Ordens von Santiago, liegt auf einem Hügel und seine dicken Mauern stehengeblieben zu sein scheint die Geschichte haben.
Quando si pensa al Medioevo vengono in mente sempre gli stessi argomenti ricorrenti: fortezze inespugnabili, guerre sanguinose, Ordini religiosi… Uclés Monastero ha un sacco di tre cose, quindi non hai bisogno di dire nulla di più per giustificare una visita a questa collezione è un monumento nazionale 1931. E 'stata la sede del potente Ordine di Santiago, si siede su una collina e le sue mura robuste sembra essersi fermato la storia.
Ao pensar sobre a Idade Média vêm à mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnáveis, guerras sangrentas, Ordens Religiosas… Uclés Mosteiro tem um monte de três coisas, então não é preciso dizer mais nada para justificar uma visita a este impressionante coleção é um Monumento Nacional 1931. Era a casa da poderosa Ordem de Santiago, senta-se num monte e as suas paredes resistentes parece ter parado a história.
Wanneer het denken over de middeleeuwen komen naar de geest altijd dezelfde terugkerende onderwerpen: onneembare vestingen, bloedige oorlogen, Religieuze ordes… Ucles Klooster heeft veel van drie dingen, dus geen noodzaak om iets meer te zeggen om een ​​bezoek te rechtvaardigen deze indrukwekkende collectie is een Nationaal Monument 1931. Het was de thuishaven van de machtige Orde van Santiago, ligt op een heuvel en haar stevige muren lijkt te zijn gestopt het verhaal.
En pensar en l'edat mitjana sempre vénen a la ment els mateixos tòpics recurrents: fortaleses inexpugnables, cruentes guerres, ordres religioses… El Monestir d'Uclés té molt de les tres coses, pel que no cal dir res més per justificar una visita a aquest impressionant conjunt que és Monument Nacional des 1931. Va ser la casa de la totpoderosa Ordre de Santiago, s'assenta sobre un turó i per les seves robusts murs sembla haver-se detingut la història.
Kada razmišljam o srednjem vijeku dolaze na um uvijek isti ponavljaju teme: neosvojive tvrđave, krvavih ratova, Vjerskih redova… Uclés Samostan ima puno od tri stvari, tako da nema potrebe reći ništa više da se opravda posjet ovom impresivnu kolekciju je nacionalni spomenik 1931. To je bio dom moćni Red Santiago, sjedi na brdu i čvrstih zidina čini se da su se prestali priča.
Мышление в средние века на ум приходят всегда те же темы повторяются: неприступные крепости, кровавые войны, религиозных орденов… Монастырь UCLES имеет много всех трех, так что нет необходимости говорить что-либо еще, чтобы оправдать посещения этого потрясающего набор, который является национальным памятником 1931. Это был дом мощного ордена Сантьяго, сидит на холме и прочным стенам, кажется, остановилось истории.
Erdi Aroan pentsatzen etortzen burura bakoitzean bera gai errepikari: menderaezinak gotorleku, odoltsua, Erlijio… Uclés monasterioa hiru zati handi ditu., beraz, gehiago esan nahi bisita bat bermatzen multzo hau ikusgarria Monumentu Nazionala da, behar ez 1931. Santiago indartsu Orden hasiera izan zen, muino baten gainean eseri da, eta bere horma sendo badirudi gelditu Istorioa.
Pensar na Idade Media veñen á mente sempre os mesmos temas recorrentes: fortalezas inexpugnables, guerras sanguentas, ordes relixiosas… O Mosteiro de Uclés ten moito de todos os tres, así non hai que dicir algo máis para xustificar unha visita a este conxunto impresionante que é un monumento nacional 1931. Era a casa da poderosa Orde de Santiago, queda nun outeiro e as súas paredes resistentes parece parado a historia.
  La Revista de Viajes co...  
Arroser. Je veux rester un jour à Helsinki, signe certain que j'ai perçu un des thèmes très différents qui avaient entendu parler de cela. Clichés abattus, C'est le bon moment pour sauter sur un ferry de Stockholm (17 heures nous séparent) et profiter d'une soirée inoubliable à bord d'îlots esquivant précipiter les derniers rayons du soleil.
At five p.m., ships begin to sail back home in the midst of a remarkable anticipation. It is inevitable that in the faces of people intuit a sense of finale. The stalls begin to collect belongings. Drizzle. I want to stay another day in Helsinki, sure sign that I have perceived a very different topics that had heard about it. Felled clichés, is a good time to hop on a ferry route from Stockholm (17 hours separate us) and enjoy an unforgettable evening aboard islets dodging rush the last rays of sun. I just miss, Now, a glass of Somontano…
Am 5.00, Schiffe beginnen zu segeln zurück nach Hause in der Mitte einer bemerkenswerten Vorgriff. Es ist unvermeidlich, dass in den Gesichtern der Menschen intuitiv ein Gefühl von Finale. Die Stände beginnen, Sachen zu holen. Nieseln. Ich möchte einen weiteren Tag in Helsinki bleiben, Zeichen dafür, dass ich eine ganz andere Themen, die davon gehört hatten wahrgenommen. Felled Klischees, ist ein guter Zeitpunkt, um auf einer Fähre Route von Stockholm hop (17 Stunden trennen uns) und genießen Sie einen unvergesslichen Abend an Bord Inseln ausweichen eilen die letzten Strahlen der Sonne. Ich vermisse, jetzt habe ich, ein Glas Somontano…
Alle 17:00, navi iniziano a navigare a casa nel bel mezzo di una notevole anticipazione. E 'inevitabile che nei volti delle persone intuire un senso di finale. Le bancarelle iniziano a raccogliere effetti personali. Drizzle. Voglio restare un altro giorno a Helsinki, segno sicuro che ho percepito molto diversi argomenti che avevo sentito parlare. Cliché abbattuti, è un buon momento per salire su un traghetto da Stoccolma (17 ore ci separano) e godere di una serata indimenticabile a bordo di isolotti schivando correre gli ultimi raggi di sole. Mi manchi, ora mi, un bicchiere di Somontano…
Às cinco horas, navios de começar a navegar de volta para casa no meio de uma antecipação notável. É inevitável que nos rostos das pessoas intuir uma sensação de final. As barracas começam a recolher pertences. Garoa. Eu quero ficar mais um dia em Helsinki, sinal claro de que eu tenho percebido um muito diferentes tópicos que tinha ouvido sobre isso. Clichés derrubadas, é um bom momento para subir em uma rota de ferry de Estocolmo (17 horas nos separar) e desfrutar de uma noite inesquecível a bordo de ilhotas evitando apressar os últimos raios de sol. Eu só sinto falta, agora eu, um copo de Somontano…
Op 17:00, schepen beginnen te varen terug naar huis in het midden van een opmerkelijke anticipatie. Het is onvermijdelijk dat in de gezichten van de mensen intuïtief gevoel voor finale. De kraampjes beginnen te spullen te verzamelen. Motregen. Ik wil nog een dag in Helsinki blijven, zeker teken dat ik een heel andere onderwerpen die had erover gehoord hebben waargenomen. Gekapt cliches, is een goede tijd om hop op een veerdienst van Stockholm (17 uren scheiden ons) en geniet van een onvergetelijke avond aan boord van eilandjes ontwijken haasten de laatste stralen van de zon. Ik mis, nu heb ik, een glas Somontano…
A les 17:00, els vaixells comencen a salpar de tornada a casa enmig d'una notable expectació. És inevitable que en les cares de la gent s'intueixi una sensació de fi de festa. Les paradetes comencen a recollir els estris. Plugim. M'agradaria quedar un dia més a Hèlsinki, símptoma inequívoc que he percebut una ciutat molt diferent als tòpics que havia escoltat sobre ella. Enderrocats els clixés, és un bon moment per pujar a un ferri camí d'Estocolm (17 hores ens separen) i gaudir d'un inoblidable capvespre a bord sortejant illots que esgoten els últims raigs de sol. Només trobo a faltar, ara sí, una copa de Somontano…
U sedamnaest, brodovi počinju jedriti vratiti kući usred izvanredne očekivanju. Neminovno je da na licima ljudi naslutiti osjećaj finale. Ove klupe početi skupljati stvari. Rominjanje. Želim ostati još jedan dan u Helsinkiju, siguran znak da sam doživljava vrlo različite teme koje su čuli o njemu. Sječi klišeji, je dobro vrijeme za sjesti na trajekt put iz Stockholma (17 vrijeme nas rastaviti) i uživajte u nezaboravnom večeri na brodu otočića dodging hrle posljednje zrake sunca. Nedostaje mi samo, Sada sam, Čaša Somontano…
В 5 вечера, судов начинают плыть обратно домой в разгар замечательный ожидании. Это неизбежно, что в лица людей интуитивно смысл финала. Киосков начать собирать вещи. Морось. Я хочу остаться еще на день в Хельсинки, верный признак того, что я понял очень разные темы, которые услышали об этом. Срубленное клише, это хорошее время, чтобы сесть на паром из Стокгольма маршрут (17 часов отделяют нас) и наслаждаться незабываемый вечер на борту островки уклонение спешить Последние лучи солнца. Я просто скучаю, теперь я, стакан Somontano…
Bost pm at, ontziak hasiko atzera sail etxean nabarmen aurrea erdian. Saihestezina da pertsonen aurpegiak duten Intuit finale zentzua. Besaulki hasiko gauzak biltzeko. Zirimiri. Helsinkin, beste egun lo egin nahi dut, ziur zeinu dudan hautematen oso bestelakoa zela gai horri buruz entzun. Felled topiko, sasoi ona da Stockholm ibilbidea ferry batean hop-a (17 ordu bereizteko gurekin) eta gozatu uharteen bultzatuko eguzki izpiak azken dodging itsasontzian arratsalde ahaztezina. Galdu dut, Orain, Somontano edalontzi bat…
  Le magazine de voyage a...  
Probablement pas paraître quoi que ce soit, mais il était l'auteur de quelques-uns des plus grands problèmes du pays "Oh OMBE", "Marola" et "Dancing in the Street"(le refrain que Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas et Fernando Villalona avait joué ses thèmes.
Der Vater des Rock Dominicano, vor kurzem nach Leben zu leben genau, wie er leben wollte gestorben, Luis ist "Terror" Diaz. Wahrscheinlich klingt nicht alles, aber er war der Autor einiger der größten Probleme des Landes "Oh Ombe", "Marola" und "Dancing in the Street"(der Refrain, der von Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas und Fernando Villalona haben ihre eigenen Probleme interpretiert. Er arbeitete auch auf dem Soundtrack von Blue in the Face und ich, über und teilen sich ein Bier mit ihm, Ich hatte Glück, ihn spielen zu sehen gute Live-Rock mit seiner Band "La Victoria",¨ Marino unter der Leitung von Peña auf der Gitarre.
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
Il padre del Rock Dominicano, recentemente scomparso dopo aver vissuto la vita esattamente come voleva vivere, è Luis Diaz "Terror". Probabilmente non è nulla del suono, ma era l'autore di alcuni dei più grandi problemi del paese "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(il ritornello che di Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona hanno interpretato i loro problemi. Ha anche collaborato alla colonna sonora del Blue in the Face e mi, oltre e condividere una birra con lui, Ho avuto la fortuna di vederlo giocare un buon rock dal vivo con la sua band "La Vittoria",¨ condotto da Marino Peña alla chitarra.
O pai do Rock Dominicano, morreu recentemente depois de viver a vida exatamente como ele queria viver, Luis é o "Terror" Diaz. Provavelmente não é nada boa, mas ele foi o autor de alguns dos maiores problemas do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrão que de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaram suas próprias questões. Também colaborou na trilha sonora de Blue in the Face e eu, mais uma cerveja e compartilhar com ele, Tive a sorte de vê-lo jogar rocha viva bem com sua banda "La Victoria",¨ Marino liderada por Peña no violão.
De vader van Rock Dominicano, onlangs overleden na levende leven precies zoals hij wilde leven, is Luis "Terror" Díaz. Waarschijnlijk in de droom van niets, maar hij was de auteur van een aantal van de meest belangrijke kwesties van het land "Oh Ombe", "Marola" en "Dancing in the Street '(het refrein dat Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas en Fernando Villalona hebben zijn liedjes geïnterpreteerd. Hij werkte ook op de soundtrack van blauw in het gezicht en ik, en het aandeel over een biertje met hem, Ik had het geluk om hem te zien spelen goed levend steen met zijn band "La Victoria",¨ Marino leiding van Peña op gitaar.
El padre del Rock Dominicano, recientemente fallecido después de vivir la vida exactamente como quiso vivirla, es Luis “el Terror” Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero él fue el autor de algunos de lo más grandes temas del país “Ay Ombe”, “Marola” y “Bailando en la Calle”(el estribillo ese de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas y Fernando Villalona han interpretado temas suyos. También colaboró en la Banda Sonora de Blue in the Face y yo, además de compartir más de una cerveza con él, tuve la suerte de verle tocar rock del bueno en directo con su banda “La Victoria”,¨ capitaneada por Marino Peña a la guitarra.
El pare del Rock Dominicà, recentment mort després de viure la vida tal i com va voler viure, és Luis "el Terror" Díaz. És probable que en el somni del no-res, però ell va ser l'autor d'alguns d'allò més grans temes del país "Ai Ombe", "Marola" i "Ballant al Carrer"(la tornada aquest de Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona han interpretat temes seus. També va col · laborar en la Banda Sonora de Blue in the Face i jo, a més de compartir més d'una cervesa amb ell, vaig tenir la sort de veure'l tocar rock del bo en directe amb la seva banda "La Victòria",¨ capitanejada per Marí Penya a la guitarra.
Otac rock Dominicano, Nedavno je umro nakon dnevni život točno onako kako je željela živjeti, Luis je "teror" Diaz. Vjerojatno ne zvuči ništa, ali on je bio autor nekih od najvećih problema u zemlji: "Oh Ombe", "Marola" i "Ples na ulici"(refren da Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas i Fernando Villalona odigrao svoje teme. Također je surađivao na soundtracku Blue u lice, a ja, i udio preko piva s njim, Bio sam sretan da ga vidi igrati dobru živu stijenu sa svojim bendom "La Victoria",¨ na čelu Marino Pena na gitari.
Отец Рок Dominicano, Недавно умер, прожив жизнь именно так, как он хотел жить, Луис является "террор" Диас. Наверное, не звучал вообще, но он был автором некоторых из наиболее важных вопросов страны "О Ombe", "Marola" и "Танцы на улице"(рефрен, который Шакира). Марк Энтони, Серхио и Фернандо Варгас Villalona интерпретировали его песни. Он также сотрудничал в саундтрек посинения и я, и долю за кружкой пива с ним, Мне посчастливилось видеть его хорошо играть живые камни со своей группой "Ла-Виктория",¨ Марино главе с Пенья на гитаре.
, Rock Dominicano aita, bizi bizitza duela gutxi hil egin zen bezalaxe bizi nahi zuen, Luis "Terror" Diaz. Seguruenik, ez da ezer soinua, baina handiena gai batzuk herrialdeko egile izan zen "Oh Ombe", "Marola" eta "Dancing kalean"(pordoia Shakira dela). Marc Anthony, Sergio Vargas eta Fernando Villalona-zuen jokatu bere gaiak. Blue soinu-banda ere elkarlanean jardun zuen aurrean, eta I, eta berarekin garagardo bat baino gehiago share, Zortea izan dut zuzeneko rock ona jolastu dio bere banda "La Victoria" ikusteko,¨ gitarra Marino Peña buru.
O pai do Rock Dominicano, morreu pouco despois de vivir a vida tal e como el quería vivir, Luís é "Terror" Díaz. Probablemente no os suene de nada, pero el foi o autor dalgunhas das máis importantes cuestións do país "Oh Ombe", "Marola" e "Dancing in the Street"(o refrán que Shakira). Marc Anthony, Sergio Vargas e Fernando Villalona interpretaron as súas cancións. Tamén colaborou na banda sonora de Blue in the Face e I, e compartir con unha cervexa con el, Tiven a sorte de velo tocar rock ben en directo coa súa banda "La Vitoria",¨ Marino liderado por Peña na guitarra.
  Le magazine de voyage a...  
Les marins du jardin des Hespérides, un groupe amusant et ouvert, également profiter de l'occasion d'aller à terre dans les arrêts de bateaux et amusez-vous. Tous les thèmes des marins sont applicables à ce groupe professionnel et de bonne humeur, j'ai rencontré.
Und dann ist da das Leben an Bord. Er hat sich nicht alles in diesem Sinne sowohl Änderungen. Sailors der Hesperiden, Spaß und offene Gruppe, auch die Gelegenheit ergreifen, an Land zu gehen, das Boot stoppt und Spaß haben. Alle Themen der Matrosen sind für diese professionelle und freundliche Gruppe traf ich. Also zu sagen, dass lief über eine Legende, veröffentlicht der Autor des Exploits und bestätigt von einem Kollegen, dass in der vergangenen Nacht hatte ein Triumph in jede Regel mit der lokalen Bevölkerung durch die weibliche Protagonistin wurde. "Ich sah", sagte ein, "Ich machte den Deckel", in Anerkennung ihrer edlen Rolle der sekundären. Der Protagonist, die begann zaghaft, schließlich freigegeben und in dem Maße, dass er seine Leistung ergriffen hatte, und endete mit einem deutlichen "sie hat mich angegriffen", das Lachen des Personals vorhanden. Zusatz, Geschichten über blinde Passagiere hatte sein Veto gegen, Tischtennis-Spiele auf dem Deck in der Nacht (Ich erkannte, dass ein Wissenschaftler hatten einen Tisch versteckt), Senior Kabine, in der Filme, ein Fest der Krabben im Hafen gefangen Fachmann im Maschinenraum ... Anyway, Ich fühlte mich wirklich wie immer auf dem Boot und mit ihnen gehen Segeln, Ich fand sehr nette Leute (mit meinem neuen Tropfen). Das Problem ist, dass sie jeden Tag bei Aufstieg 04:30 Curran und nur wenige Stunden nach Einbruch der Dunkelheit, das Schiff nicht, dass eine touristische Kreuzfahrt Bow Tan.
Y luego queda la vida en el barco. No ha debido cambiar tanto todo en este sentido. Los marineros del Hespérides, un grupo divertido y abierto, también aprovechan para salir a tierra en las paradas del barco y divertirse un poco. Todos los tópicos de los marineros son aplicables a este profesional y alegre grupo que conocí.  Así por encima contaré que circulaba una leyenda, difundida por el autor de la hazaña y corroborada por algún compañero, de que la noche anterior había habido un triunfo en toda regla con la femenina población local por parte del protagonista. “Yo lo vi”, decía uno, “ le hice la cobertura”, en un noble reconocimiento de su papel de secundario. El protagonista, que empezó timorato, acabó  lanzado ya ante la magnitud que había tomado su hazaña y terminó con  un definitivo “me atacó ella”, ante las carcajadas del personal presente. Además, había historias vetadas sobre polizones, partidas de pin pon nocturnas en cubierta (un científico me reconoció que había escondida una mesa), camarotes de alto rango donde se ven películas, un festín de nécoras pescadas en el puerto por los técnicos en la sala de máquinas… En fin, que realmente daban ganas de subirse al barco e irse a navegar con ellos, me parecieron muy buena gente (con mis nuevas gotas). Lo malo es que cada día se levantan a las 04:30 horas a currar y acaban cuando anochece, que el barco no es un crucero turístico en el que ponerse moreno en proa.
E poi c'è la vita a bordo. Egli non ha dovuto cambiare tutto in questo senso sia. I marinai delle Esperidi, divertimento e di gruppo aperto, anche cogliere l'occasione di scendere a terra in barca si ferma e alcuni hanno divertimento. Tutti gli argomenti di marinai sono applicabili a questo gruppo professionale e allegro incontrato. E circola su una leggenda dice, disseminata dall'autore dell'exploit e corroborata da un collega, che la notte precedente era stata una vittoria in divenire con la popolazione locale da protagonista femminile. "Vita che lotti", ha detto uno, "Ho fatto la copertina", un nobile riconoscimento del suo ruolo secondario. Il protagonista, timorosa cominciato, finalmente rilasciato e data l'ampiezza che aveva preso la sua impresa e finito con un preciso "lei mi ha aggredito", per le risate del personale presente. Oltre, storie di clandestini avevano posto il veto, Giochi di tennis tavolo sul ponte di notte (Ho riconosciuto scienziato che aveva nascosto un tavolo), cabine di alto livello dove si vede i film, una festa di granchi catturati nel porto dai tecnici in sala macchine ... Finalmente, Mi sentivo come salire su la barca e andare in barca con loro, Ho trovato persone molto bello (con le mie gocce di nuovo). Il guaio è che ogni giorno alzarsi alle 04:30 Curran e poche ore dopo il tramonto, la nave non è una crociera turistica che tan Bow.
E depois há a vida a bordo. Ele não teve que mudar tudo, neste sentido, ambas as. Marinheiros das Hespérides, diversão e grupo aberto, também aproveitar a oportunidade para ir à terra nas paradas do barco e se divertir. Todos os tópicos dos marinheiros são aplicáveis ​​a este grupo profissional e alegre que eu conheci. Então, dizer que correu uma lenda, liberado pelo autor da façanha e corroborada por um colega, que na noite anterior havia sido um triunfo em cada Estado com a população local pela fêmea protagonista. "Eu vi", , disse um, "Eu fiz a capa", em reconhecimento do seu nobre papel de secundária. O protagonista, que começou tímida, finalmente liberado e na medida em que ele havia tomado a façanha e terminou com um definitivo ", ela me atacou", a risada do pessoal presente. Também, histórias sobre clandestinos vetou, jogos de mesa de tênis no convés à noite (Eu reconheci que um cientista tinha escondido uma tabela), cabine onde os filmes são altos, uma festa de caranguejos capturados no porto para aqueles especializados na casa das máquinas ... Enfim, Eu realmente senti que ficar no barco e velejar com eles, Encontrei pessoas muito agradáveis (com a minha nova gotas). O problema é que a cada dia se levantam 04:30 Curran e poucas horas depois de escurecer, o navio não é um cruzeiro turístico que tan Bow.
En dan is er het leven aan boord. Hij heeft niet gehad om alles te veranderen in die zin zowel. Matrozen van de Hesperiden, leuk en open groep, ook van de gelegenheid aan wal te gaan in de boot stopt en have some fun. Alle onderwerpen van de matrozen van toepassing zijn op deze professionele en vrolijke groep I voldaan. Dus vertellen dat liep over een legende, vrijgegeven door de auteur van de exploit en bevestigd door een collega, dat de vorige nacht was een triomf in iedere regel met de lokale bevolking door de vrouwelijke hoofdpersoon. "Ik zag", zei een, "Ik maakte de cover", in de erkenning van hun nobele taak van het secundair. De protagonist, die begon timide, uiteindelijk vrijgelaten en in de mate dat hij had zijn prestatie en eindigde met een duidelijke "ze viel me aan", aan het gelach van het huidige personeel. Ook, verhalen over verstekelingen hadden veto, tafeltennis spelen op het dek in de nacht (Ik herkende dat een wetenschapper had een tafel verborgen), senior cabine waar films worden, een feest van krabben gevangen in de haven aan de deskundigen in de machinekamer ... Anyway, Ik voelde me echt leuk om op de boot en gaan varen met hen, Ik vond erg aardige mensen (met mijn nieuwe druppels). Het probleem is dat ze elke dag stijgen 04:30 Curran en enkele uren na het donker, het schip is niet een toeristische cruise die Bow tan.
I després queda la vida al vaixell. No ha hagut de canviar tant tot en aquest sentit. Els mariners del Hespèrides, un grup divertit i obert, també aprofiten per sortir a terra a les parades del vaixell i divertir-se una mica. Tots els tòpics dels mariners són aplicables a aquest professional i alegre grup que vaig conèixer. Així per sobre explicaré que circulava una llegenda, difosa per l'autor de la gesta i corroborada per algun company, que la nit anterior havia hagut un triomf en tota regla amb la femenina població local per part del protagonista. "Ells lots vida", deia un, "Li vaig fer la cobertura", en un noble reconeixement del seu paper de secundari. El protagonista, que va començar tímid, va acabar llançat davant la magnitud que havia pres la seva gesta i va acabar amb un definitiu "em va atacar ella", davant les rialles del personal present. A més, havia històries vetades sobre polissons, partides de pin pon nocturnes en coberta (un científic em va reconèixer que havia amagada una taula), cabanes d'alt nivell on es veu les pel · lícules, un festí de nècores pescades al port pels tècnics a la sala de màquines ... En fi, que realment donaven ganes de pujar al vaixell i anar a navegar amb ells, em van semblar molt bona gent (amb les meves noves gotes). El dolent és que cada dia es lleven a les 04:30 hores a currar i acaben quan es fa fosc, que el vaixell no és un creuer turístic en què posar-se moreno a proa.
A tu je i život na brodu. To nije puno promijenilo jer sve što je u tom smislu. Mornari u Hesperides, zabavna i otvorena grupa, Također iskoristiti priliku za izlazak i sletjeti na brodu prestaje i zabavite. Svi natjecatelji teme se odnose na ovaj profesionalne i vesela skupina susreo. Dakle, reći kruži iznad legendi, diseminirani autor iskorištavati i potkrijepljena kolega, da je noć prije bio full-puhano trijumf s lokalnom ženske populacije od strane protagonista. "Ja sam to vidio", , rekao je jedan, "Ja sam poklopac", u znak priznanja plemenitom uloge sekundarnog. Izvođač, počeo malodušan, završen i pušten u onoj mjeri u kojoj je on uzeo njegov podvig i završio s definitivno ", rekla mi je napao", do smijeha osoblja sadašnje. Dodatak, priče o stowaways je stavio veto, ping pong igre noć na palubi (Prepoznao sam da je znanstvenik sakrio tablicu), viši kabina gdje ste vidjeli filmove, blagdan rakova uhvaćen u luku od strane tehničara u strojarnici ... Napokon, Stvarno sam se osjećao kao dobivanje na brodu i jedriti s njima, Našao sam jako dobre ljude (s mojim novim kapi). Problem je u tome što svaki dan ustaju u 04:30 Curran i samo nekoliko sati nakon mraku, da brod nije brod za krstarenje gdje preplanuo leptir.
Y luego queda la vida en el barco. No ha debido cambiar tanto todo en este sentido. Los marineros del Hespérides, un grupo divertido y abierto, también aprovechan para salir a tierra en las paradas del barco y divertirse un poco. Todos los tópicos de los marineros son aplicables a este profesional y alegre grupo que conocí.  Así por encima contaré que circulaba una leyenda, распространяемых автором об уязвимости, подтверждается коллегу, что предыдущая ночь была победа в создании с местным населением по героини. "Я видел это", сказал один, "Я сделал крышку", благородный знак признания его второстепенную роль. Главный герой, робкое начало, в конечном счете освобождены и, учитывая масштабы он принял его подвиг и закончил с определенным ", она напала на меня", к смеху присутствующий персонал. Также, наложил вето истории о безбилетных пассажиров, Пинг-понг игры ночью на палубе (Я признал ученый, который прятал таблице), Старший каюту, где вы видите фильмы, праздник крабы попали в гавани техников в машинном отделении ... Наконец, Я действительно чувствовал, входя в лодку и отправиться в полет с ними, Я нашел очень хорошие люди (с моей новой капли). Lo malo es que cada día se levantan a las 04:30 horas a currar y acaban cuando anochece, que el barco no es un crucero turístico en el que ponerse moreno en proa.
Y luego queda la vida en el barco. No ha debido cambiar tanto todo en este sentido. Los marineros del Hespérides, un grupo divertido y abierto, también aprovechan para salir a tierra en las paradas del barco y divertirse un poco. Todos los tópicos de los marineros son aplicables a este profesional y alegre grupo que conocí.  Así por encima contaré que circulaba una leyenda, difundida por el autor de la hazaña y corroborada por algún compañero, de que la noche anterior había habido un triunfo en toda regla con la femenina población local por parte del protagonista. “Yo lo vi”, decía uno, “ le hice la cobertura”, en un noble reconocimiento de su papel de secundario. El protagonista, que empezó timorato, acabó  lanzado ya ante la magnitud que había tomado su hazaña y terminó con  un definitivo “me atacó ella”, ante las carcajadas del personal presente. Era berean,, había historias vetadas sobre polizones, partidas de pin pon nocturnas en cubierta (un científico me reconoció que había escondida una mesa), camarotes de alto rango donde se ven películas, un festín de nécoras pescadas en el puerto por los técnicos en la sala de máquinas… En fin, que realmente daban ganas de subirse al barco e irse a navegar con ellos, me parecieron muy buena gente (con mis nuevas gotas). Lo malo es que cada día se levantan a las 04:30 horas a currar y acaban cuando anochece, que el barco no es un crucero turístico en el que ponerse moreno en proa.
E despois hai a vida a bordo. Non tivo que cambiar todo, neste sentido, ambas as. Mariñeiros das Hespérides, diversión e grupo aberto, tamén aproveitar a oportunidade para ir á terra nas listas do barco e divertirse. Todos os temas dos mariñeiros son aplicables a este grupo profesional e alegre que eu coñecín. Entón, dicir que foi unha lenda, liberado polo autor da fazaña e corroborada por un compañeiro, que a noite anterior fora un triunfo en cada Estado coa poboación local pola femia protagonista. "Vin", , Dixo un, "Eu fixen a capa", en recoñecemento do seu nobre papel de secundaria. O protagonista, que comezou tímida, finalmente liberado e na medida en que tomara a fazaña e rematou cun definitivo ", ela me atacou", a risa do persoal presente. Tamén, historias sobre clandestinos vetou, Xogos de mesa de tenis no convén á noite (Eu recoñecín que un científico tiña escondido unha táboa), cabina onde as películas son altos, unha festa de caranguexos capturados no porto para aqueles especializados na casa das máquinas ... En fin, Realmente sentín que estar no barco e vela con eles, Atopei persoas moi agradables (coa miña nova gotas). O problema é que cada día se levantan 04:30 Curran e poucas horas despois de escurecer, o buque non é un cruceiro turístico que tan Bow.