thèse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.freepcdownload.net
  Giulia Berchio | Centre  
Projet de thèse de doctorat
PhD thesis project
Dissertationsprojekt
  Naomi Shafer | Centre  
Thèse de doctorat
Dissertationsprojekt
  Nathalie Dherbey Chapui...  
Directeur de thèse: Prof. Raphaël Berthele, Université de Fribourg
Doktorvater: Prof. Raphaël Berthele, Universität Freiburg
  Programme doctoral | Ce...  
Degré d’avancement de la thèse
Stadium/Fortschritt der Doktorarbeit
  Projets terminés | Centre  
Ce projet de thèse analyse les discours sur les langues et la culture qui émergent...
The focus of the PhD project is placed on linguistic and cultural discourses which come to...
Dieses Dissertationsprojekt untersucht sprachliche und kulturelle Diskurse...
  Programme doctoral | Ce...  
Liens entre la manifestation et la thématique de la thèse
Link between the topic of the event and the PhD project
Zusammenhang zwischen der Veranstaltung und dem Thema der Doktorarbeit
  Nathalie Dherbey Chapui...  
Thèse de doctorat: Serait-il possible de favoriser l’acquisition du vocabulaire par une didactique explicite des relations graphème- phonème et de la prononciation lors de l’acquisition du français langue étrangère?
Dissertationsprojekt: Serait-il possible de favoriser l’acquisition du vocabulaire par une didactique explicite des relations graphème- phonème et de la prononciation lors de l’acquisition du français langue étrangère?
  Fusions communales à la...  
Directeurs du projet de thèse: Prof. Alexandre Duchêne, Prof. em. Georges Darmes, Université de Fribourg
PhD project supervisors: Prof. Alexandre Duchêne, Prof. em. Georges Darms, University of Fribourg
Betreuer des Dissertationsprojekts: Prof. Dr. Alexandre Duchêne, Prof. Dr. em. Georges Darms, Universität Freiburg
  Fusions communales à la...  
Ce projet de thèse analyse les discours sur les langues et la culture qui émergent au cours de projets de fusions communales dans le canton des Grisons. Les réformes de structures politiques sont actuellement un point important de l’agenda politique et les thèmes « langue » et « culture » jouent un rôle important dans les discussions sur les fusions, particulièrement aux frontières linguistiques des Grisons.
The focus of the PhD project is placed on linguistic and cultural discourses which come to light in the course of merging communes in the Canton of Graubünden. The reform of political structures is currently a major topic on the political agenda, and the issues of language and culture are particularly sensitive at the language borders in Graubünden. Merging communes can create new linguistic compositions in an area, which has major implications for the official languages and the languages spoken at school, and results in fears within language minorities that their language may become marginalised or even replaced. This study aims to shed light on the conditions under which language becomes a factor in merging processes and how this phenomenon is manifested. The thesis further explores reasons for language becoming a factor, and examines how the structural reforms influence the affected languages and their speakers.
Dieses Dissertationsprojekt untersucht sprachliche und kulturelle Diskurse, welche im Verlauf von Gemeindefusionsprojekten im Kanton Graubünden zu Tage treten. Die politischen Strukturreformen sind zurzeit ein wichtiges Thema auf der politischen Agenda und besonders an den Sprachgrenzen in Graubünden spielen die Themen Sprache und Kultur eine wichtige Rolle in Fusionsdiskussionen. Eine Fusion kann zu neuen Sprachzusammensetzungen in einer Gemeinde führen, welche Auswirkungen auf die Amts- und Schulsprachen haben und bei den Sprachminderheiten Befürchtungen auslösen, verdrängt oder marginalisiert zu werden. Diese Arbeit möchte ergründen, unter welchen Bedingungen Sprache in Fusionsprozessen eine Rolle spielt und wie sich das zeigt, warum Sprache eine Rolle spielt und welche Konsequenzen Strukturreformen für Sprachen und ihre Sprecher haben.
  Département des science...  
De plus, les recherches personnelles de deux collaboratrices du domaine ont porté sur des thématiques liées aux questions de politiques linguistiques: les recherches menées par Christina Späti dans sa thèse d’habilitation, "Sprache als Politikum. Ein Vergleich der Schweiz und Kanadas seit den 1960er Jahren" (2012), et par Irma Gadient dans son travail de Master, "Patois-Einschränkungsdebatten im Kanton Freiburg" (1872-1887) (2010).
Allo stesso tempo collaboratrici del corso di studi hanno portato avanti delle ricerche personali su temi attinenti alle politiche linguistiche. Christina Späti, per esempio, ha scritto la sua abilitazione su "Lingua come strumento politico. Un paragone tra la Svizzera e il Canada a partire dagli anni Sessanta (Sprache als Politikum. Ein Vergleich zwischen der Schweiz und Kanadas seit den 1960er Jahren" (2012). La tesi di Master di Irma Gadient tratta il tema "Le discussioni sulle restrizioni al dialetto Patois nel Cantone di Friburgo (1872-1887)" ("Patois-Einschränkungsdebatten im Kanton Freiburg (1872-1887)" (2010).
  Langues et littératures...  
La maîtrise de la langue espagnole est nécessaire pour terminer avec succès des études supérieures. En effet, sauf pour quelques cas particuliers, tous les cours, proséminaires, séminaires, examens (oraux et écrits) ainsi que la rédaction du mémoire et de la thèse de doctorat se font en espagnol.
Unsere Abteilung bietet eine Ausbildung in spanischer und lateinamerikanischer Literatur unter Betrachtung derer jeweiligen eigenen Entwicklung einerseits und mit Bezug auf ihre gegenseitigen Beziehungen andererseits an. Vom methodischen Gesichtspunkt aus betrachtet lassen wir der Beziehung der Literatur zu den Geisteswissenschaften und allgemein der Bereicherung, die interdisziplinäre Studien für unser breites Forschungsfeld mit sich bringen können, besonderes Gewicht zukommen. Unter diesem Blickwinkel fügen sich die Veranstaltungen zur hispanischen Sprachwissenschaft in den Studiengang ein. Dasselbe gilt für die Veranstaltungen zu literarischer Theorie und Übersetzung. Unter demselben Standpunkt sind auch unsere aktive Teilnahme an der BENEFRI Konvention (zwischen den Universitäten Freiburg, Bern und Neuenburg), sowie die von uns periodisch organisierten Konferenzen, Kolloquien, Komplementärkurse und anderen Aktivitäten zu betrachten. Die Beherrschung der spanischen Sprache ist, um fortgeschrittene Studien absolvieren zu können, Bedingung: Spanisch ist die verwendete Sprache in Vorlesungen, Proseminare, Seminare, Prüfungen und schriftlichen Arbeiten. Aus diesem Grund organisiert unsere Abteilung jedes Jahr spanische Sprachkurse, die vor allem für neue Studierende bestimmt sind. Zusätzlich können Übungen, wie zum Beispiel zur wissenschaftlichen Abhandlung, zur Theaterinszenierung oder zur Übersetzung eine nützliche Ergänzung zum selben Zweck sein.
La cattedra di lingue e letterature ispaniche offre una formazione sulle letterature spagnola e latino-americana, prendendo in considerazione la loro propria evoluzione nonché le loro influenze reciproche. Dal punto di vista metodologico, è messo in rilievo il rapporto che esiste tra la letteratura e le scienze umane, avvalendosi del contributo dato da studi inter e transdisciplinari. In quest'ottica, la nostra cattedra propone agli studenti dei corsi di filologia ispanica, nonché lezioni e teoria di traduzione letteraria. Tali corsi sono inseriti nel contesto linguistico e culturale del cantone al quale appartiene l’università. La nostra partecipazione alla convenzione BENEFRI, in collaborazione con le università di Berna e Neuchatel, riflette uno spirito d’apertura. La cattedra organizza periodicamente conferenze, seminari, corsi e attività complementari. Une perfetta conoscenza della lingua spagnola è necessaria per terminare con successo gli studi superiori. In effetti, salvo qualche caso particolare, tutti i corsi, seminari, esami (scritti e orali) nonché la stesura della tesi sono in spagnolo. Per questa ragione la cattedra organizza ogni anno dei corsi di lingua spagnola destinati ai nuovi studenti. Inoltre i vari esercizi di dissertazione, di teatro e traduzione sono un buon strumento per riempire le lacune linguistiche degli studenti.