tiem – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 6 Ergebnisse  www.xperimania.net
  Noteikumi  
• Visiem darbiem ir jābūt saistītiem ar skolu.
• All entries must be associated with a school.
• Les contributions doivent être associées à un établissement scolaire.
• Alle Beiträge müssen einer Schule zugeordnet werden können.
•Todas las propuestas tienen que presentarse asociadas a un centro escolar.
• Tutti i contributi devono essere associati ad una scuola.
• Todas as participações devem estar associadas a uma escola.
• Όλες οι συμμετοχές θα πρέπει να προέρχονται από κάποιο σχολείο.
• Alle inzendingen moeten met een school geassocieerd kunnen worden.
• Всички разработки трябва да са от името на определено училище.
• Všechny soutěžní příspěvky musí zaštítit některá škola.
• Alle bidrag skal være tilknyttet en skole.
• Kõik võistlustööd peavad olema saanud koolipoolse heakskiidu.
• Kaikkien kilpailuehdotusten tulee olla jostakin koulusta.
• Minden pályázat iskolához kötődjön.
• Visi darbai turi būti teikiami mokyklų vardu.
• Wszystkie prace konkursowe muszą powstać pod auspicjami szkoły.
• Toate lucrările trebuie să fie asociate cu o şcoală.
• Vsi vnosi morajo biti oddani v okviru šole.
• Alla bidrag måste vara knutna till en skola.
• Id-dħul kollu jrid ikun assoċjat ma’ skola.
  Skaties kā tas aizplÅ«st  
Elektrība dažiem materiāliem plūst cauri, dažiem - nē. Pamēģiniet pārbaudīt dažādus materiālus un uzziniet vai tiem piemīt pretestība vai nē. Vai varat uzzināt kāpēc??
L'électricité est conduite à travers certains matériaux mais pas d'autres. Essayez de tester différents matériaux et de savoir s'ils sont résistants ou pas. Savez-vous pourquoi ?
La electricidad circula a través de algunos materiales y por otros no. Prueba diferentes materiales para saber si son resistentes o no. Descubre el porqué?
L'elettricità passa attraverso alcuni tipi di materiali, ma non attraverso altri. Provate a testare i diversi materiali e scoprite se sono resistenti o meno. Potete scoprire perché?
Ο ηλεκτρισμός άγεται μέσω κάποιων υλικών αλλά όχι μέσω κάποιων άλλων. Προσπαθήστε να ελέγξετε φιαφορετικά υλικά και να ανακαλύψετε αν παρουσιάζουν αντίσταση ή όχι. Μπορείτε να βρείτε γιατί;
Електричеството протича през някои материи, но през други - не. Пробвайте различни материи за да установите дали са проводими на ток или не.Можете ли да отговорите защо?
Některé materiály elektrickou energii vedou, zatímco jiné ne. Pokuste se různé materiály otestovat a zjistit, zda se jedná o vodiče či nevodiče. Dokážete odhalit, proč se tak chovají?
Mõned materjalid juhivad elektrit, teised aga mitte. Katsetage erinevate materjalidega ning üritage välja selgitada, kumba kategooriasse nad kuuluvad. Kas oskate nende käitumist lahti seletada?
Sähkö virtaa joidenkin materiaalien läpi, mutta ei toisten. Kokeilkaa eri materiaaleja ja selvittäkää, ovatko ne johtavia vai eivät. Osaatteko sanoa miksi?
Elektryczność przebiega przez jedne materiały a przez inne nie. Wypróbuj różne materiały i zbadaj czy stawiają opór czy nie. Czy wiesz dlaczego?
  Ä’tisks paziņojums  
10. Resursi ir uzmanīgi marķēti un tiem būtu jāprecizē gan avots, gan mērķa auditorija, kura ir svarīga.
10. Os recursos são legendados com cuidado e indicam quer a fonte quer o público-alvo, sempre que é necessário.
10. Οι πηγές ονοματίζονται με προσοχή και πρέπει να προσδιορίζουν την προέλευση αλλά και το κοινό στόχο, όπου είναι σχετικό.
10. Materiaal wordt zorgvuldig van een beschrijving voorzien en moet zowel bronnen als beoogd publiek vermelden, waar dat relevant is.
10. Ресурсите са обозначени внимателно и трябва да определят както източника, така и целевата аудитория, където е нужно.
10. Zdroje materiálů jsou pečlivě uváděny; pokud je to relevantní, uvádíme u aktivity její autory i cílovou skupinu.
10. Ressourcerne er mærket og specificerer både kilde og målgruppe, hvor det er relevant.
10.Materjalid on hoolikalt märgistatud ning neis peaks vajaduse korral olema välja toodud nii allikas kui ka sihtgrupp.
10. Resurssit merkitään selkeästi ja niiden lähde ja kohdeyleisö mainitaan tarvittaessa.
10. A forrásokat gondosan megjelöljük és az adott célközönséget meghatározzuk.
10. Šaltiniai yra rūpestingai suklasifikuoti ir, jei reikia, šaltiniai ir jiems skirta auditorija yra smulkiai apibūdinti.
10. Resursele sunt identificate cu grijă, iar în cazurile relevante menţionează atât publicul sursă, cât şi cel ţintă.
10.Zdroje materiálov sú starostlivo označené a na príslušnom mieste by mal byť uvedený ich pôvod a pre koho sú určené.
10.Gradiva so ustrezno značena in opremljena z viri in informacijami o ciljni skupini (kjer je to potrebno).
10.Resurserna är noggrant rubricerade och bör specificera både käll- och målgrupp där så är relevant.
10. Ir-riżorsi huma mmarkati bir-reqqa u għandhom jispeċifikaw kemm is-sors u kemm l-udjenza mmirata fejn dan hu rileventi.
  TÄ“rzēšanas vadlÄ«nijas  
Atgādiniet saviem skolēnu grupu vadītājiem būt ātriem, akurātiem un rakstīt īsus teikumus.
Remind your student leaders to be fast, accurate and type short sentences.
Rappelez aux responsables de chaque groupe d’être rapide, précis et de taper des phrases courtes.
Erinnern Sie Ihre GruppenleiterInnen daran, schnell, möglichst fehlerfrei und in kurzen Sätzen zu schreiben.
Recuerde a los estudiantes responsables que sean rápidos, precisos y que escriban frases cortas.
Ricordate ai leader di essere veloci, precisi e di digitare frasi brevi.
Relembre aos porta-voz dos grupos que devem ser rápidos, correctos e escrever frases curtas.
Υπενθυμίστε στον επικεφαλής των μαθητών να είναι γρήγορος, ακριβής και να γράφει σύντομες προτάσεις.
Druk uw leerling-leiders op het hart snel en nauwkeurig te zijn en korte zinnen te typen.
Напомнете на Вашите ученици да бъдат бързи, точни и да пишат кратки въпроси.
Připomeňte vedoucím skupinek, aby psali rychle, bez chyb a vyjadřovali se v krátkých větách.
Mind dine elever om at skrive hurtigt, præcist og i korte sætninger.
Meenutage rühmajuhile, et trükkides tuleb olla kiire ja täpne ning kasutada lühilauseid.
Muistuta ryhmänjohtajiasi kirjoittamaan nopeasti, virheettä ja lyhyitä lauseita.
Figyelmeztessük még egyszer a csoportvezető diákokat, hogy legyenek gyorsak és pontosak, valamint rövid mondatokat fogalmazzanak.
Priminkite moksleivių grupių lyderiams, kad jie spausdintų greitai, taisyklingai ir rašytų trumpus sakinius.
Przypomnijcie liderom grup aby byli szybcy, dokładni, i aby pisali krótkie komunikaty.
Reamintiţi-le liderilor de grup să fie scrie rapid şi corect şi să folosească propoziţii scurte.
Opomnite svoje vodje skupin, naj pišejo hitro, natančno in v kratkih stavkih.
Påminn dina gruppledare att vara snabba, korrekta och skriva korta meningar.
Fakkar lill-istudenti mexxejja biex jgħaġġlu, ma jagħmlux żbalji u jittajpjaw sentenzi qosra.
  Noteikumi  
: Darbiem vajadzētu pārstāvēt un atbilst konkursa vecumu grupai. Tiem vajadzētu demonstrēt nozīmīgu oriģinalitāti un iniciatīvu idejā, stilā, salikumā un dizainā.
: Contributions should represent and reach the age group. They should demonstrate significant originality and initiative in concept, style, layout and design.
: Les contributions doivent représenter et s’adresser à la tranche d’âge du concours. Elles doivent démontrer une grande originalité et un effort de concept, de style, de disposition et de conception artistique.
: Die Beiträge sollten für die Altersgruppe geeignet sein und diese auch ansprechen. Sie sollten Originalität demonstrieren und mit ihrem Konzept, Stil, Ausführung und Design überzeugen.
: Las propuestas tienen que representar y corresponder a su grupo de edad. Se premiará la mayor originalidad e iniciativa en la idea, el estilo, la presentación y el diseño.
: I contributi devono rappresentare e raggiungere l'età del gruppo. Devono dimostrare originalità e iniziativa nel concetto, nello stile, nello stile, nel layout e nel design.
: Os trabalhos devem representar e atingir o grupo etário. Devem demonstrar grande originalidade e individualidade no conceito, estilo, organização e concepção.
:Οι εργασίες θα πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικές και να αγγίζουν την ηλικιακή ομάδα. Θα πρέπει να παρουσιάζουν αξιόλογη αυθεντικότητα και πρωτοβουλία στις έννοιες, το στυλ,τη διάταξη και το σχέδιο.
: Bijdragen moeten een afbeelding zijn van de leeftijdsgroep en die bereiken. Ze moeten significante originaliteit en duidelijk initiatief tonen wat betreft concept, stijl, lay-out en ontwerp.
: Разработките трябва да представляват и да се поместват в съответната възрастова група. Те трябва да представят определена научна оригиналност и новост в концепцията, стила, визията и оформлението
: Po obsahové stránce by měl příspěvek odpovídat věku studentů – autorů příspěvku – a měl by být zajímavý pro jejich vrstevníky. Očekáváme výraznou originalitu a iniciativní přístup, ať už se týká celkové koncepce, stylu, rozvržení nebo provedení.
: Bidrag bør repræsentere og nå aldersgruppen. De bør demonstrere betydelig originalitet og initiativ i koncept, stil, layout og design.
Võistlustöö peaks esindama autori vanusegruppi ning selle sõnum jõudma tema eakaaslasteni. Lisaks peaksid tööd üles näitama märkimisväärset originaalsust ja uuenduslikkust ideedes, stiilis, kujunduses ja disainis.
: Töiden tulisi edustaa ikäryhmää ja tavoittaa se. Niiden tulisi osoittaa merkittävää omaperäisyyttä ja aloitekykyä konseptissa, tyylissä, taitossa ja suunnittelussa.
: A pályázat az adott korosztály tudásszintjét tükrözze. Tanúsítson jelentős eredetiséget és kezdeményezőkészséget mind a koncepciót, stílust, mind a kivitelezést illetően.
: Pateikti darbai turi atstovauti ir atitikti amžiaus grupei. Darbų koncepcija, stilius, išdėstymas ir dizainas turėtų ryškiai demonstruoti originalumą ir iniciatyvą.
: prace powinny rzeczywiście odpowiadać grupie wiekowej, którą reprezentują. Powinny reprezentować oryginalność i pomysłowość koncepcyjną, styl, dobry projekt i design.
: Lucrările trebuie să reprezinte şi să fie relevante pentru grupa respectivă de vârstă. De asemenea, trebuie să demonstreze un grad ridicat de originalitate şi inovaţie în privinţa conceptului, stilului şi designului.
: Prispevki naj bi predstavljali in dosegali starostno skupino učencev. Izkazovali naj bi izvirnost in iniciativnost glede koncepta, stila, predstavitve in dizajna.
: Bidragen ska representera och nå ut till åldersgruppen. De ska också uppvisa betydande originalitet och initiativförmåga beträffande koncept, stil, layout och design.
: Il-kontribuzzjonijiet għandhom jirrappreżentaw u jilħqu l-età tal-grupp. Huma għandhom juru oriġinalità u inizjattiva sinifikanti fil-kunċett, l-istil, it-tqassim u d-disinn.
  Background  
Tas droši pierādīsies nākamajās Olimpiskajās spēlēs Pekinā 2008. gadā. Skriešanas apavi, kas sver tikai dažus gramus, taču nodrošina spēku un lokanību, kas nepieciešama atlētiem, kad tie uzsāk savu skrējienu varētu izšķirt zelta un nekādas medaļas iegūšanu.
Sportswear is another area where chemistry can make a difference. The use of specific materials can certainly improve sportswear’s comfort but also performance. This will be particularly true for the next Olympic Games in Beijing in 2008. Running shoes that weigh just a few grams yet provide the strength and suppleness that athletes demand as they power out of the running blocks could mean the difference between a gold medal and no medal at all.
Les équipements sportifs sont un autre domaine dans lequel la chimie peut faire la différence. L’utilisation de matériaux spécifiques peut certainement améliorer le confort des vêtements de sport mais également leur performance. Cela s’avèrera encore plus vrai pour les prochains Jeux Olympiques de Pékin en 2008. Des chaussures de course qui ne pèsent que quelques grammes mais qui offrent la solidité et la souplesse requises par les athlètes lorsqu’ils sortent des starting-blocks peuvent faire la différence entre une médaille d’or et pas de médaille du tout.
Auch bei der Sportbekleidung macht die Chemie den Unterschied aus. Bestimmte Materialien tragen sicherlich zu verbessertem Tragekomfort bei, verbessern jedoch auch die sportlichen Leistungen. Dies trifft vor allem für die Olympischen Spiele in Peking 2008 zu. Laufschuhe, die nur einige Gramm schwer sind, aber die Widerstandsfähigkeit und Geschmeidigkeit aufweisen, die Athleten benötigen, wenn sie aus den Startblöcken sprinten, können den Unterschied zwischen einer Goldmedaille und dem letzten Platz ausmachen.
Asimismo, la química impone un cambio radical en el mundo de la ropa deportiva. El uso de materiales específicos mejora a la vez la comodidad del equipamiento y el rendimiento. Esto va a quedar bien patente en los próximos Juegos Olímpicos de Beijing del 2008. EL calzado deportivo de los corredores, de tan sólo unos pocos gramos de peso, pero con la resistencia y la flexibilidad que los atletas requieren en el momento de empezar a correr en los tacos de salida, puede significar la diferencia entre una medalla de oro o cero medallas.
L'abbigliamento sportivo è un altro settore in cui la chimica fa la differenza. L'utilizzo di materiali specifici può certamente migliorare il comfort dell'abbigliamento sportivo, ma anche le prestazioni. Questo sarà particolarmente vero per I Giochi Olimpici di Beijing nel 2008. Le scarpe da corsa che pesano pochi grammi forniscono la forza e la flessibilità che serve agli atleti in quanto la forza impiegata nel superare un ostacolo potrebbe significare la differenza tra una medaglia d'oro e nessuna medaglia.
O vestuário desportivo é outra área onde a química tem marcado a diferença. A utilização de determinados materiais pode certamente não só aumentar o conforto do vestuário mas também o seu nível de desempenho. Isto vai ser particularmente verdadeiro para os próximos Jogos Olímpicos de Pequim em 2008. Os sapatos de corrida, que pesam apenas uns gramas e proporcionam ainda a força e a leveza que os atletas exigem, quando se impulsionam nos blocos de corrida, podem significar a diferença entre uma medalha de ouro e nenhuma medalha.
Ο αθλητικός ρουχισμός είναι ένας ακόμα τομέας όπου η χημεία μπορεί να κάνει τη διαφορά. Η χρήση ειδικών υλικών σίγουρα μπορεί να βελτιώσει την άνεση των αθλητικών ρούχων αλλά και την επίδοση. Αυτό θα είναι ιδιαίτερα αισθητό στους επόμενους Ολυμπιακούς Αγώνες που θα γίνουν στο Πεκίνο το 2008. Τα αθλητικά παπούτσια που ζυγίζουν μόλις λίγα γραμμάρια και εξασφαλίζουν ταυτόχρονα τη δύναμη και την ευελιξία που απαιτούν οι αθλητές κατά την εκκίνηση ενός αγώνα δρόμου, μπορούν να ευθύνονται για το χρυσό μετάλλιο ή για... κανένα μετάλλιο.
Sportkleding is wéér een gebied waar het allemaal heel anders kan worden door scheikunde. Het gebruik van speciale materialen kan het draagcomfort van sportkleding zeker verbeteren, maar ook de prestaties. En dat geldt met name voor de volgende Olympische Spelen, in 2008 in Peking. Hardloopschoenen die maar een paar gram wegen en toch de sterkte en soepelheid bieden die atleten eisen, terwijl zij uit de startblokken naar voren schieten, zouden wel eens het verschil kunnen zijn tussen een gouden medaille en helemaal geen medaille.
Спортното облекло е друга област, в която химията е от значение. Употребата на специфични материи може със сигурност да подобри не само комфорта от носенето на екипировката, но и самото постижение. Това се отнася особено много за следващите Олимпийски игри в Пхенян през 2008г. Спортните обувки, които тежат само няколко грама подсигуряват силата и гъвкавостта, необходими за атлетите при бягане с препятствия, и могат да формират разликата между златен медал и липсата на медал въобще.
Nezanedbatelný význam má chemie také v oblasti výroby sportovního oblečení. Speciální materiály poskytují sportovcům větší pohodlí a umožňují jim podávat lepší výkony. Bude to patrné zejména v průběhu příštích Olympijských her v Pekingu v roce 2008. Běžci potřebují obuv vážící pouhých několik gramů, která je však pro start z bloků dostatečně pevná i pružná. Na její kvalitě závisí, zda získají zlato, nebo zůstanou bez medaile.
Sportstøj er et andet område, hvor kemi kan gøre en forskel. Brugen af særlige materialer kan forbedre komforten og præstationen. Dette vil i særdeleshed gælde for de Olympiske Lege i Beijing i 2008. Løbesko, der kun vejer nogle få gram og samtidig yder den styrke og smidighed som atleterne kræver som de bliver sendt afsted ved start, kan betyde forskellen mellem en guldmedalje og ingen medalje.
Spordirõivastus on veel üks valdkond, kus keemia võib kasulik olla. Spetsiifiliste materjalide kasutamine aitab muuta spordiriideid mugavamaks ning parandada nende omadusi. See väide peab täpselt paika, kui me mõtlema eesseisvatele 2008. aasta Pekingi Olümpiamängudele. Nimelt on hakatud tootma jooksukingi, mis kaaluvad vaid mõne grammi, olles samas tugevad ning painduvad, mis on sportlase seisukohast üliolulised. Stardipakkudelt minema tuisates võivad just need lisafaktorid otsustada kuldmedali saatuse või üldse medalita jäämise üle.
Urheiluvaatteet ovat myös alue, jolla kemia on suuri vaikuttaja. Tiettyjen materiaalien käyttö tekee vaatteista mukavampia ja suorituskykyisempiä. Tämä tulee olemaan esillä erityisesti Pekingin olympialaisissa vuonna 2008. Juoksukengät, jotka painavat vain muutaman gramman mutta antavat kaiken tuen ja jouston mitä urheilijat tarvitsevat, voivat ratkaista mitaleita.
A sportruházat területén is nagy szerepe van a kémiának. Speciális anyagok használatával a sportruházatok kényelmességén és minőségén lehet javítani. Mindez különösen igaz lesz a 2008-as pekingi olimpiai játékokra. Az olyan futócipőkön, melyek súlya csak néhány gramm, de mégis az atléták elvárásainak megfelelően erősek és rugalmasak, akár az aranyérem is múlhat.
Sportiniai drabužiai yra dar viena sritis, kurią chemija gali stipriai pakeisti. Tam tikrų medžiagų panaudojimas gali pagerinti ne tik sportinių drabužių patogumą, bet ir atlikimo kokybę. Tai ypač bus svarbu kitose olimpinėse žaidynėse, vyksiančiose 2008m. Pekine. Tik keletą gramų sveriantys bėgimo bateliai, bet stiprūs ir lankstūs, yra tos savybės, kurių reikia sportininkams, kai jie turi įveikti bėgimo kliūtis. Tokie bateliai gali lemti, ar bus laimėtas aukso medalis, ar iš vis nebus jokio medalio.
Ubrania sportowe to kolejny obszar w którym chemia może odegrać ogromną rolę. Wykorzystanie specyficznych materiałów może z pewnością poprawić komfort odzieży sportowej, ale również i osiągane rezultaty. Będzie to szczególnie prawdziwe w odniesieniu do następnych igrzysk olimpijskich, które odbędą się w Pekinie w 2008 roku. Buty do biegania, które ważą zaledwie kilka gramów, które są jednocześnie - zgodnie z wymaganiami sportowców, którzy startują ze starterów – mocne i sprężyste, mogą oznaczać zdobycie złotego medalu bądź nie zdobycie żadnego z medali w ogóle.
O altă zonă în care chimia îşi face simţită prezenţa este industria articolelor de îmbrăcăminte sportivă. Folosirea unor materiale speciale va duce atât la îmbunătăţirea confortului sportivului, cât şi la creşterea performanţei. O bună exemplificare a acestui enunţ o vom vedea în 2008, la Jocurile Olimpice de la Beijing. Pantofii pentru alergări, ce cântăresc câteva grame, vor face diferenţa dintre victorie şi înfrângere.
Športové oblečenie je ďalšou sférou, ktorú chémia dokáže zmeniť. Použitie špeciálnych materiálov určite dokáže zlepšiť pohodlie športovca, ale taktiež aj jeho výkon. Uvidíme to najmä počas budúcich Olympijských hier v Beijing v roku 2008. Bežecká obuv vážiaca len niekoľko gramov poskytuje športovcom silu a pružnosť, ktorú atléti požadujú, pretože pri vyštartovaní zo štartovacích blokov ide skutočne o veľa, alebo získajú zlatú medailu, alebo nezískajú vôbec nič.
Še eno izmed področij, kjer lahko kemija marsikaj izboljša, so športna oblačila. Uporaba posebnih materialov lahko zagotovo izboljša udobnost in učinkovitost športnih oblačil. To bo še posebej veljalo za naseldnje Olimpijske igre v Pekingu leta 2008. Tekaški čevlji, težki le nekaj gramov, a močni in prožni, kakršne potrebujejo atleti pri teku, lahko pomenijo tudi razliko med zlato medaljo in nobeno medaljo.
Sportkläder är ett annat område där kemi kan göra en skillnad. Användningen av särskilda material kan verkligen förbättra sportklädernas bekvämlighet men också deras egenskaper. Det här kommer särskilt att visa sig under de kommande Olympiska spelen i Peking 2008. Löparskor som bara väger några få gram men ändå ger den styrka och elasticitet som idrottare kräver när de springer ut från löparblocken kan betyda skillnaden mellan en guldmedalj eller ingen medalj alls.
L-ilbies sportiv huwa qasam ieħor fejn il-kimika tista’ tagħmel differenza. L-użu ta’ materjali speċifiċi jista’ ċertament itejjeb il-kumdità ta’ l-ilbies sportiv iżda wkoll il-prestazzjoni. Dan se jkun tassew minnu fil-Logħob Olimpiku li jmiss f’Beijing fl-2008. Żraben tal-ġiri li jiżnu biss ftit grammi iżda li jagħtu s-saħħa u l-flessibbiltà li l-atleti jeħtieġu hekk kif joħorġu b’saħħithom kollha minn fuq il-blokki tal-bidu jistgħu jagħmlu d-differenza bejn midalja tad-deheb jew l-ebda midalja.