tiem – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 505 Results  e-justice.europa.eu
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Citi lietotāji var piekļūt zemesgrāmatai, bet tiem jābūt reģistrētiem portālā un jāmaksā biedra nauda, lai piekļūtu informācijai un to iegūtu.
D’autres utilisateurs peuvent certes accéder au registre, mais ils doivent être inscrits sur le portail et payer un droit d’accès pour le consulter et extraire des données.
Andere Nutzer können zwar auf das Register zugreifen, müssen aber im Portal registriert sein und eine Gebühr für den Zugang und das Abrufen von Daten entrichten.
Los demás usuarios pueden acceder, pero deben registrarse en el portal y pagar una tasa para acceder a la información y recuperarla.
Altri utenti possono accedere al registro, ma devono registrarsi sul portale e versare un contributo per l’accesso e la ricerca di informazioni.
Andere gebruikers hebben ook toegang tot het register, maar zij moeten zich op het portaal laten registreren en een vergoeding betalen om informatie te verkrijgen.
Други потребители също могат да имат достъп до регистъра, но трябва да се регистрират в портала и да заплатят такса, за да имат достъп до информацията.
Ostatní uživatelé mohou do registru rovněž nahlížet, musí se však na portálu zaregistrovat a zaplatit poplatek.
Andre brugere kan få adgang til registret, men skal registreres på portalen og betale et gebyr for at hente oplysninger.
Muut käyttäjät voivat käyttää rekisteriä, mutta heidän on rekisteröidyttävä portaaliin ja suoritettava maksu, jos he haluavat käyttää ja hakea tietoja.
Más felhasználók is betekinthetnek a nyilvántartásba, azonban regisztrálniuk kell a portálon, és a betekintés és a lekérdezés díjköteles.
Inni użytkownicy mogą uzyskać dostęp do rejestru, ale muszą oni być zarejestrowani w portalu i wnieść opłatę za dostęp i pobieranie informacji.
Ostatní používatelia majú prístup do katastra nehnuteľností, musia sa však na portáli zaregistrovať a uhradiť poplatok za prístup a získanie informácií.
https://evlozisce.sodisce.si/esodstvo/index.html . Dostop do podatkov je brezplačen, potrebna je predhodna registracija.
Andra användare kan få tillgång till registret, men måste registrera sig på portalen och betala en avgift för att kunna få tillgång till och hämta information.
Utenti oħra jistgħu jkollhom aċċess għar-reġistru iżda dawn iridu jkunu rreġistrati fil-portal u jħallsu dritt biex jidħlu u jiksbu l-informazzjoni meħtieġa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
1978. gada protokols; tiem sekoja
1978 Protocol and was followed by the
protocole de 1978, suivie par la
Protokoll von 1978; darauf folgte das
Protocolo de 1978, seguido del
Πρωτόκολλο του 1978 και, αργότερα, η
1978. aasta protokoll ning sellele järgnes
vuoden 1978 pöytäkirja, ja niitä seurasi
protokol z roku 1978, na ktoré nadviazal
Protokol iz leta 1978, temu pa je sledila
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
piedāvā dažādus pakalpojumus, kas dažādās valstīs var atšķirties. Šajā daļā atrodamas saites uz tiem, sniedzot informāciju gan Eiropas, gan valstu līmenī.
offer a range of services, which may vary from one country to another. This section links to them by providing information at both European and national levels.
offrent un ensemble de services qui varient d'un pays à l'autre. Cette section offre un lien vers ces registres en fournissant des informations au niveau européen et national.
eine ganze Bandbreite von Dienstleistungen, die von Land zu Land unterschiedlich gestaltet sein können. Dieser Abschnitt enthält Links zu diesen Registern und vermittelt Informationen sowohl auf europäischer als auch auf nationaler Ebene.
oferecem uma série de serviços que podem variar de um país para o outro. Esta secção remete para estes registos, fornecendo informações ao nível europeu e nacional.
παρέχουν ένα φάσμα υπηρεσιών, οι οποίες μπορεί να διαφέρουν από τη μία χώρα στην άλλη. Το παρόν κεφάλαιο τις συγκεντρώνει παρέχοντας πληροφορίες τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο.
een reeks diensten aan, die van land tot land kunnen verschillen. Deze rubriek vormt een link naar die diensten en verstrekt informatie over het Europees niveau en de nationale niveaus.
предлагат редица услуги, които могат да бъдат различни за отделните държави-членки. Настоящият раздел съдържа връзки към тях, като предоставя информация на европейско и на национално равнище.
a szolgáltatások széles skáláját kínálják, amely országonként eltérő lehet. Ez a szakasz az e szolgáltatásokhoz elvezető linkeket tartalmaz, miközben európai és nemzeti szintű információkat közöl.
ponúkajú celú škálu služieb, ktoré sa môžu v jednotlivých krajinách líšiť. Táto časť k nim poskytuje spojenie prostredníctvom informácií na európskej i vnútroštátnej úrovni.
ponujajo celo vrsto storitev, ki se lahko razlikujejo od države do države. To poglavje vsebuje povezavo do navedenih registrov in zagotavlja informacije na evropski in nacionalni ravni.
som erbjuder en rad tjänster som varierar från land till land. I det här avsnittet finns länkar till dem med information på EU-nivå och nationell nivå.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
uzlabot personu un uzņēmumu ikdienas dzīvi, dodot tiem iespēju aizstāvēt savas tiesības visā Eiropas Savienībā, proti, veicinot tiesu pieejamību;
promote the elimination of obstacles to the good functioning of cross-border civil proceedings in the Member States;
promouvoir l’élimination des obstacles au bon déroulement des procédures civiles transfrontalières dans les États membres;
fomentar la eliminación de los obstáculos para el buen funcionamiento de los procesos civiles transfronterizos en los Estados miembros;
promover a eliminação dos obstáculos à correcta tramitação dos processos civis transfronteiras nos Estados­‑Membros;
να προωθήσει την εξάλειψη των εμποδίων στην ομαλή διεξαγωγή των διασυνοριακών αστικών διαδικασιών στα κράτη μέλη·
насърчаване премахването на препятствията пред доброто функциониране на трансграничното гражданско съдопроизводство в държавите-членки;
podporovat odstraňování překážek, které brání v členských státech řádnému fungování přeshraničních občanských řízení;
at fremme fjernelsen af hindringer for en smidig afvikling af grænseoverskridende civile retssager i medlemsstaterne
edendada liikmesriikides piiriüleste tsiviilmenetluste head toimimist pärssivate takistuste kõrvaldamist;
edistää rajatylittäviä riita-asioita käsittelevien oikeudenkäyntien moitteettoman sujumisen esteiden poistamista jäsenvaltioissa,
promovarea eliminării obstacolelor din calea bunei funcţionări a procedurilor civile transfrontaliere în statele membre;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
likumiem, administratīviem noteikumiem, līgumiem, konsolidētiem likumiem,
Rechts- und Verwaltungsvorschriften, Verträge, konsolidierte Fassungen von Rechtsvorschriften
leyes, reglamentos, tratados y legislación consolidada;
leggi, regolamenti amministrativi, trattati, legislazione consolidata;
Legislação, regulamentos administrativos, tratados e legislação consolidada;
Закони, административни наредби, договори, консолидирано законодателство
seadused, haldusmäärused, lepingud, konsolideeritud õigusaktid;
törvények, közigazgatási rendeletek, nemzetközi szerződések és egységes szerkezetbe foglalt jogszabályok
Legi, reglementări administrative, tratate, legislație consolidată
zákony, správne predpisy, zmluvy, konsolidované právne predpisy
zakonov, upravnih predpisov, mednarodnih pogodb, prečiščenih besedil zakonov,
lagar, andra författningar, fördrag och kodifierade lagtexter,
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Slovēnijas zemesgrāmata ir paredzēta, lai sniegtu informāciju par īpašumu juridiskajiem apstākļiem, piemēram, to īpašniekiem, hipotēkām un servitūtiem.
registre foncier slovène contient les données juridiques relatives aux propriétés foncières (biens‑fonds) telles que les propriétaires, les hypothèques et les servitudes.
slowenische Grundbuch beschreibt schwerpunktmäßig die rechtlichen Gegebenheiten von Grundstücken wie Eigentümer, Grundschulden und Grunddienstbarkeiten.
Registro de la Propiedad Inmobiliaria esloveno recoge las circunstancias jurídicas de los inmuebles, a saber, su propietario, hipotecas y cargas.
Sloveense kadaster worden de juridische omstandigheden van eigendommen, zoals eigenaren, hypotheken en erfdienstbaarheden geregistreerd.
Кадастъра и имотния регистър на Словения е съсредоточена върху правните обстоятелства на имотите, като собственици, ипотеки и сервитутни права.
Slovinský katastr nemovitostí se zaměřuje na právní skutečnosti týkající se nemovitostí, jako jsou vlastníci, zástavní práva nebo věcná břemena.
slovenske matrikelregister er koncentreret om de juridiske forhold vedrørende ejendomme, som f.eks. ejere, lån med sikkerhed i ejendommen og servitutter.
Slovenian kiinteistörekisteri sisältää kiinteistöjä koskevat oikeudelliset seikat, kuten tiedot omistajista, kiinnityksistä ja rasitteista.
szlovéniai ingatlan-nyilvántartás az ingatlanok jogi körülményeire, így a tulajdonosra, a jelzálogjogokra és a szolgalmakra összpontosít.
Słoweński rejestr nieruchomości zawiera przede wszystkim dane o stanie prawnym nieruchomości, tj. o właścicielach, hipotekach i służebnościach.
Slovinský kataster nehnuteľností sa zameriava na právne okolnosti nehnuteľností ako sú vlastnícke práva, hypotéky a vecné bremená.
slovenska fastighetsregistret är inriktat på de rättsliga omständigheterna för fastigheter, som ägarförhållanden, hypotek och servitut.
Reġistru tal-Artijiet Sloven jiffoka fuq iċ-ċirkostanzi legali tal-proprjetajiet, bħalma huma s-sidien, l-ipoteki, u s-servitù.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Citi lietotāji var piekļūt zemesgrāmatai, bet tiem jābūt reģistrētiem portālā un jāmaksā biedra nauda, lai piekļūtu informācijai un to iegūtu.
D’autres utilisateurs peuvent certes accéder au registre, mais ils doivent être inscrits sur le portail et payer un droit d’accès pour le consulter et extraire des données.
Andere Nutzer können zwar auf das Register zugreifen, müssen aber im Portal registriert sein und eine Gebühr für den Zugang und das Abrufen von Daten entrichten.
Los demás usuarios pueden acceder, pero deben registrarse en el portal y pagar una tasa para acceder a la información y recuperarla.
Altri utenti possono accedere al registro, ma devono registrarsi sul portale e versare un contributo per l’accesso e la ricerca di informazioni.
Andere gebruikers hebben ook toegang tot het register, maar zij moeten zich op het portaal laten registreren en een vergoeding betalen om informatie te verkrijgen.
Други потребители също могат да имат достъп до регистъра, но трябва да се регистрират в портала и да заплатят такса, за да имат достъп до информацията.
Ostatní uživatelé mohou do registru rovněž nahlížet, musí se však na portálu zaregistrovat a zaplatit poplatek.
Andre brugere kan få adgang til registret, men skal registreres på portalen og betale et gebyr for at hente oplysninger.
Muut käyttäjät voivat käyttää rekisteriä, mutta heidän on rekisteröidyttävä portaaliin ja suoritettava maksu, jos he haluavat käyttää ja hakea tietoja.
Más felhasználók is betekinthetnek a nyilvántartásba, azonban regisztrálniuk kell a portálon, és a betekintés és a lekérdezés díjköteles.
Inni użytkownicy mogą uzyskać dostęp do rejestru, ale muszą oni być zarejestrowani w portalu i wnieść opłatę za dostęp i pobieranie informacji.
Ostatní používatelia majú prístup do katastra nehnuteľností, musia sa však na portáli zaregistrovať a uhradiť poplatok za prístup a získanie informácií.
https://evlozisce.sodisce.si/esodstvo/index.html . Dostop do podatkov je brezplačen, potrebna je predhodna registracija.
Andra användare kan få tillgång till registret, men måste registrera sig på portalen och betala en avgift för att kunna få tillgång till och hämta information.
Utenti oħra jistgħu jkollhom aċċess għar-reġistru iżda dawn iridu jkunu rreġistrati fil-portal u jħallsu dritt biex jidħlu u jiksbu l-informazzjoni meħtieġa.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Advokātiem ir tiesības uz atalgojumu par savu darbu.
L'article 36 prévoit ce qui suit :
L'articolo 36 prevede quanto segue:
Vandeadvokaatidel on õigus saada tasu oma töö eest.
Tällä sivulla on tietoja oikeudenkäyntikuluista Bulgariassa.
I artikel 36 föreskrivs följande:
Skont l-Att Bulgaru dwar l-Avukatura (emendat l-aħħar SG 69/05.08.2008):
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Izpildes valsts kompetentās tiesu iestādes konkrētos gadījumos var atteikties atzīt vai izpildīt iesaldēšanas rīkojumu, piemēram, gadījumos, ja trūkst apliecinošā dokumenta, attiecīgajai personai ir neaizskaramība vai privilēģijas vai ja par tiem pašiem faktiem jau ir pieņemts galīgais spriedums.
The competent judicial authorities of the executing State may refuse to recognise or execute the freezing order in certain circumstances. Examples of these are: lack of certificate, immunity or privilege of the person concerned, a final judgment has already been given for the same facts.
Les autorités judiciaires compétentes de l'État d'exécution peuvent refuser de reconnaître ou d'exécuter la décision de gel dans certaines circonstances, comme par exemple l'absence de certificat, une immunité ou un privilège dont bénéficie la personne concernée, une décision finale déjà rendue au titre des mêmes faits.
Die zuständigen Justizbehörden des Vollstreckungsstaats können die Anerkennung oder die Vollstreckung der Sicherstellungsentscheidung nur unter bestimmten Umständen versagen. Folgende Beispiele seien genannt: Die Bescheinigung wurde nicht vorgelegt, die betreffende Person genießt Befreiungen oder Vorrechte, wegen desgleichen Sachverhalts ist bereits eine rechtskräftige Entscheidung ergangen.
Las autoridades judiciales competentes del Estado de ejecución sólo pueden denegar el reconocimiento o la ejecución de la resolución de embargo preventivo en determinadas circunstancias, entre las cuales cabe mencionar la falta de certificado, la existencia de una inmunidad o privilegio en favor del interesado, o el hecho de que se haya dictado ya sentencia firme por los mismos hechos.
Οι αρμόδιες δικαστικές αρχές του κράτους εκτέλεσης μπορούν να αρνηθούν την αναγνώριση ή την εκτέλεση της απόφασης δέσμευσης υπό ορισμένες συνθήκες. Ορισμένα παραδείγματα: έλλειψη πιστοποιητικού, ασυλία ή προνόμιο του προσώπου, ύπαρξη τελεσίδικης απόφασης για τα ίδια περιστατικά.
De bevoegde rechterlijke autoriteiten van de tenuitvoerleggingsstaat kunnen de erkenning of de tenuitvoerlegging van de beslissing tot bevriezing in bepaalde omstandigheden weigeren. Dat is bijvoorbeeld mogelijk wanneer het certificaat ontbreekt, in geval dat de betrokkene een voorrecht of een immuniteit geniet, of wanneer reeds een onherroepelijke beslissing voor dezelfde feiten is gegeven.
Компетентните съдебни органи на изпълняващата държава могат да откажат да признаят или да изпълнят решението за обезпечаване при определени обстоятелства. Примери за такива обстоятелства са: липсващо удостоверение, имунитет или привилегии на съответното лице, наличие на окончателно решение за същите факти.
Fuldbyrdelsesstatens kompetente retslige myndigheder kan afslå at anerkende eller fuldbyrde indefrysningskendelsen under visse omstændigheder. Følgende eksempler kan nævnes: manglende attest, den pågældende person er omfattet af en immunitet eller et privilegium, eller der er allerede afsagt endelig dom på baggrund af samme forhold.
Täidesaatva riigi pädevad õigusasutused võivad teatud asjaolude korral keelduda arestimisotsuse tunnustamisest või täitmisest. Näiteks juhul, kui tunnistust ei ole esitatud, asjaomasel isikul on privileeg või immuniteet, samade asjaolude suhtes on lõplik kohtuotsus juba tehtud.
Täytäntöönpanovaltion toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat kieltäytyä jäädyttämispäätöksen tunnustamisesta tai sen täytäntöönpanosta vain tietyissä tapauksissa, kuten silloin, kun todistusta ei ole toimitettu tai kun asianosainen henkilö nauttii koskemattomuutta tai erioikeutta taikka kun samoista teoista on jo annettu lopullinen tuomio.
Autoritățile judiciare competente din statul executant pot refuza recunoașterea sau executarea hotărârii de înghețare în anumite situații, precum: absența certificatului, o imunitate sau un privilegiu de care beneficiază respectiva persoană, o hotărâre finală pronunțată deja pentru aceleași fapte.
Príslušné justičné orgány vykonávajúceho štátu môžu odmietnuť uznanie alebo vykonanie príkazu na zaistenie za určitých podmienok. Príkladmi takýchto podmienok sú nepredloženie osvedčenia, dotknutá osoba má imunitu alebo nejakú výsadu, vo veci rovnakých skutkov sa už vydal konečný rozsudok.
Pristojni pravosodni organi države izvršitve lahko zavrnejo priznanje ali izvršitev sklepa o zasegu le v določenih primerih, kot denimo: potrdilo ni izdelano, zadevna oseba ima imuniteto ali privilegij, zaradi istih dejstev je že bila izrečena pravnomočna odločba.
De behöriga rättsliga myndigheterna i den verkställande staten får vägra att erkänna eller verkställa beslutet om frysning under vissa omständigheter. Exempel på sådana är att intyget saknas, att personen i fråga omfattas av immunitet eller privilegier eller att en lagakraftvunnen dom redan har avkunnats om samma sakförhållanden.
L-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tal-Istat ta' esekuzzjoni jistgħu jirrifjutaw li jirrikonoxxu jew iwettqu l-mandat għall-iffriżar f'ċerti ċirkostanzi. Eżempji ta' dawn huma: nuqqas ta' ċertifikat, immunità jew privileġġ tal-persuna kkonċernata, sentenza finali li tkun diġà ngħatat għall-istess fatti.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Privāto tiesu izpildītāju honorāri ir regulēti (78. pants Likumā par privātiem tiesu izpildītājiem un izpildes honorāru un izdevumu tarifs, kas paredzēts Likumā par privātiem tiesu izpildītājiem).
Since 2006, bailiffs in Bulgaria have been private enforcement agents and state functionaries. Statutory tariffs apply to both of these.
Depuis 2006, les huissiers de justice en Bulgarie sont des professionnels privés et des officiers publics. Les uns et les autres appliquent des barèmes réglementaires.
El agente ejecutivo privado cobra un suplemento del 50% de la tarifa normal por la notificación de documentos en días no hábiles y festivos, el envío de citaciones por correo postal y las copias de denuncias, notificaciones y documentos.
Dal 2006 in Bulgaria le funzioni dell'ufficiale giudiziario possono essere svolte da agenti di esecuzione privati o funzionari statali. Ad entrambe queste categorie si applicano tariffe regolamentate.
Desde 2006, os oficiais de justiça na Bulgária são agentes de execução privados e funcionários públicos. A remuneração de ambas as categorias está sujeita a uma tabela estatutária:
Από το 2006 οι δικαστικοί επιμελητές στη Βουλγαρία είναι είτε ιδιωτικοί είτε δημόσιοι υπάλληλοι. Οι νόμιμες τιμές ισχύουν και στις δύο περιπτώσεις.
Sinds 2006 treden particuliere en publieke tenuitvoerleggingsfunctionarissen als deurwaarder op. In beide gevallen gelden wettelijke tarieven:
Od roku 2006 jsou v Bulharsku soudními vykonavateli jednak soukromí exekutoři, jednak státní úředníci. Zákonné sazby se vztahují na obě tyto skupiny.
Siden 2006 har fogeder i Bulgarien været private retshåndhævelsesembedsmænd og tjenestemænd. Der gælder foreskrevne takster for begge disse.
Eraõiguslike täitevametnike tasud on kindlaks määratud (eratäitevametnike seaduse artikliga 78 ning täitmisele pööramise lõivude ja kulude tariifides).
A végrehajtói tevékenységeket Bulgáriában 2006 óta önálló végrehajtók és állami tisztviselők látják el. Mindkettőjükre jogszabályban rögzített díjszabás vonatkozik.
Od 2006 roku komornicy w Bułgarii mają status komorników prywatnych lub funkcjonariuszy państwowych. Do obu grup stosują się taryfy ustawowe.
Agenţii de executare privaţi percep o taxă suplimentară de 50% din taxa standard pentru transmiterea documentelor în zile nelucrătoare şi sărbători legale, pentru transmiterea de citaţii prin poştă şi pentru efectuarea de copii ale reclamaţiei, notificărilor şi actelor.
Sedan 2006 sköts delgivning i Bulgarien av privata stämningsmän och statliga tjänstemän. Särskilt föreskrivna taxor tillämpas för båda.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Juridiski tulki ir speciālisti, kas galvenokārt sadarbojas ar advokātiem dažādos tiesvedības procesos — tiesas prāvās, liecinieku nopratināšanā, lietu iztiesāšanā, mediācijas procesos, šķīrējtiesu procesos, pārrunās ar klientiem utt.
An interpreter provides an oral language service, using various modes to interpret from one language into another language (simultaneous, consecutive, or whispered interpretation). Legal Interpreters are specialists who work primarily with lawyers on legal cases such as trials, depositions, hearings, mediations, arbitrations, client meetings, etc. These experts will help you to communicate with other parties when you are involved in cross-border proceedings.
Ein Dolmetscher bietet einen mündlichen Sprachendienst an, wobei er verschiedene Methoden für das Übertragen von einer Sprache in die andere nutzt (simultan, konsekutiv, Flüsterdolmetschen). Gerichtsdolmetscher sind Experten, die in erster Linie mit Rechtsanwälten bei Rechtssachen wie Gerichtsverfahren, Aussagen, Anhörungen, Mediationen, Schiedsverfahren, Mandantengesprächen usw. zusammenarbeiten. Diese Fachleute helfen Ihnen bei der Kommunikation mit den anderen Parteien, wenn Sie an einem grenzüberschreitenden Verfahren beteiligt sind.
L'interprete è un professionista che fornisce un servizio linguistico traducendo oralmente da una lingua a un'altra in vari modi (interpretazione simultanea, consecutiva, sussurrata). L'interprete legale è uno specialista che lavora principalmente con gli avvocati durante i processi, le deposizioni, le udienze, le mediazioni, gli arbitrati, le riunioni con i clienti, ecc. La sua funzione è permettere la comunicazione tra le parti nei procedimenti transfrontalieri.
Ο διερμηνέας παρέχει προφορικές γλωσσικές υπηρεσίες, χρησιμοποιώντας διάφορους τρόπους διερμηνείας από μια γλώσσα σε μιαν άλλη (ταυτόχρονη, διαδοχική ή ψιθυριστή διερμηνεία). Οι νομομαθείς διερμηνείς είναι ειδικοί οι οποίοι εργάζονται κατά κύριο λόγο με δικηγόρους σε νομικές υποθέσεις, όπως δίκες, καταθέσεις, ακροάσεις, διαμεσολαβήσεις, διαιτησίες, συναντήσεις πελατών κ.λπ. Οι εμπειρογνώμονες αυτοί θα σας βοηθήσουν να επικοινωνήσετε με άλλα μέρη εάν εμπλέκεσθε σε διασυνοριακές διαδικασίες.
Tõlk pakub suulist keeleteenust, kasutades erinevaid viise tõlkimiseks ühest keelest teise (sünkroontõlge, järeltõlge või sosintõlge). Õigustõlgid on spetsialistid, kes töötavad peamiselt koos juristidega kohtutoimingutes, nagu kohtuistung, ütluste andmine, ärakuulamine, vahendamine, vahekohus, kohtumised kliendiga jne. Need eksperdid aitavad Teil suhelda teiste pooltega piiriülestes menetlustes.
Tulkin tarjoamat kielipalvelut ovat suullisia, ja hän tulkkaa kielestä toiseen erilaisin tekniikoin (simultaanitulkkaus, konsekutiivitulkkaus tai kuiskaustulkkaus). Oikeustulkit ovat erikoistuneet työskentelemään ensisijaisesti lakimiesten kanssa oikeudellisten asioiden yhteydessä esim. oikeudenkäynneissä, todistajia kuultaessa, sovitteluissa, välimiesmenettelyissä, asiakastapaamisissa ym. Oikeustulkki on asiantuntija, joka auttaa osapuolia kommunikoimaan keskenään, kun eri maista tulevat osapuolet puhuvat eri kieltä.
A tolmács szóbeli nyelvi szolgáltatást nyújt, amelynek során különböző módszerek alkalmazásával valamely nyelvről egy másik nyelvre tolmácsol (szinkron-, konszekutív vagy fülbesúgásos tolmácsolás). A jogi tolmács olyan szakember, aki elsősorban ügyvédekkel dolgozik együtt különböző jogi ügyekben, így többek között tárgyalások, tanúvallomások, meghallgatások, közvetítés, választottbíráskodás, ügyfelekkel való megbeszélések stb. alkalmával. A jogi tolmács segít önnek a másik féllel való kommunikációban, ha ön több tagállamra kiterjedő eljárásban vesz részt.
Interpretu jipprovdi servizz tal-lingwa orali, billi juża diversi metodi ta' interpretazzjoni minn lingwa għal oħra (interpretazzjoni simultanja, konsekuttiva, jew minn taħt l-ilsien). Interpreti legali huma speċjalisti li primarjament jaħdmu ma' avukati f'kawżi legali bħalma huma proċessi, depożizzjonijiet, seduti, medjazzjoni, arbitraġġi, laqgħat mal-klijenti, eċċ. Dawn l-esperti jgħinuk biex tikkomunika mal-partijiet l-oħra meta tkun involut fi proċeduri transkonfinali.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Zemes reģistri pilsoņiem, juristiem, valsts iestādēm, privātiem uzņēmumiem un citām ieinteresētām personām palīdz vieglāk veikt ar zemi saistītus administratīvus uzdevumus. Oficiālā reģistru informācija (lielākajā daļā ES valstu) ir pieejama bankām, kreditoriem, uzņēmējdarbības partneriem un patērētājiem, lai veicinātu pārskatāmību un juridisko noteiktību Eiropas Savienības tirgos.
Land registers help to facilitate land-related administrative tasks of citizens, legal professionals, state authorities, private companies and other interested parties. The official register information is open (in a majority of EU countries) to banks, creditors, business partners and consumers in order  to enhance transparency and legal certainty in European Union markets.
Grundbücher tragen dazu bei, Bürgern, Angehörigen der Rechtsberufe, Behörden, Privatunternehmen und sonstigen Interessierten Verwaltungsvorgänge, die Grundstücke betreffen, zu erleichtern. Die amtliche Grundbuchauskunft steht (in den meisten EU-Mitgliedstaaten) Banken, Gläubigern, Geschäftspartnern und Verbrauchern zur Verfügung, um mehr Transparenz und Rechtssicherheit auf den Märkten der Europäischen Union zu gewährleisten.
I registri immobiliari contribuiscono a facilitare l'espletamento di procedure amministrative nel settore immobiliare da parte di cittadini, professionisti legali, autorità statali, imprese private e altre parti interessate. Le informazioni ufficiali contenute nei registri sono accessibili (nella maggior parte dei paesi dell'UE) alle banche, ai creditori, ai partner commerciali e ai consumatori per aumentare la trasparenza e la certezza del diritto sui mercati dell'Unione europea.
Os registos prediais contribuem para facilitar a prática de atos administrativos em matéria predial pelos cidadãos, profissionais da justiça, autoridades públicas, empresas privadas e outras partes interessadas. As informações constantes do registo predial são acessíveis (na maior parte dos países da UE) a bancos, credores, parceiros comerciais e consumidores, no intuito de aumentar a transparência e a segurança jurídica nos mercados da União Europeia.
Kadasters vergemakkelijken de administratieve taken in verband met grondeigendom voor burgers, beoefenaars van juridische beroepen, overheden, particuliere ondernemingen en andere belanghebbenden. Het officiële register is (in de meeste EU-landen) toegankelijk voor banken, kredietverstrekkers, zakenpartners en consumenten, teneinde te zorgen voor een grotere transparantie en rechtszekerheid op de markten van de Europese Unie.
Kinnistusraamatutest võib olla maaga seotud haldusasjades abi kodanikele, õigusala töötajatele, ametiasutustele, eraettevõtetele ja muudele huvitatud isikutele. Kinnistusraamatu ametlik teave on (enamikus ELi riikides) kättesaadav pankadele, võlausaldajatele, äripartneritele ja tarbijatele. Niimoodi aidatakse suurendada Euroopa Liidu turgude läbipaistvust ja õiguskindlust.
Kiinteistörekistereistä voi olla apua kansalaisille, oikeusalan ammattilaisille, valtion viranomaisille, yksityisille yrityksille ja muille asianomaisille kiinteistöihin liittyvissä hallinnollisissa asioissa. Viralliset rekisteritiedot ovat suurimmassa osassa EU-maita pankkien, velkojien, liikekumppanien ja kuluttajien saatavilla, minkä tarkoituksena on parantaa avoimuutta ja oikeusvarmuutta Euroopan unionin markkinoilla.
Rejestry nieruchomości służą uproszczeniu spraw administracyjnych dotyczących nieruchomości załatwianych przez obywateli, specjalistów prawnych, organy państwowe, prywatne przedsiębiorstwa i inne zainteresowane strony. Informacje zawarte w urzędowych rejestrach są udostępnianie (w większości krajów UE) bankom, wierzycielom, partnerom biznesowym i konsumentom w celu zwiększenia przejrzystości i pewności prawa na rynkach Unii Europejskiej.
Registrele funciare contribuie la facilitarea problemelor administrative legate de domeniul funciar pe care le pot întâmpina cetățenii, membrii profesiilor juridice, autoritățile publice, întreprinderile private și alte părți interesate. Informațiile din registrele oficiale se află (în majoritatea statelor UE) la dispoziția băncilor, creditorilor, partenerilor de afaceri și consumatorilor, pentru a crește transparența și securitatea juridică pe piețele din Uniunea Europeană.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva par konkrētiem
Directive of the European Parliament and of the Council on certain
la directive du Parlement européen et du Conseil sur certains
La Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a ciertos
Directiva do Parlamento Europeu e do Conselho relativa a certos
de Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende bepaalde
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om visse
a polgári és kereskedelmi ügyekben végzett
smernica Európskeho parlamentu a Rady o určitých
Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Piemēram, Apvienotajā Karalistē un Īrijā tulkotāju/tulku profesija nav reglamentēta, savukārt romāņu-ģermāņu tiesību sistēmas valstīs, piemēram, Spānijā un Grieķijā, uz zvērināta tulkotāja profesiju attiecas dažādi piekļuves noteikumi un darbību profesijā reglamentē dažādi nosacījumi par statūtiem, honorāriem un sertifikāciju).
Official translation services are organised differently in the Member States of the European Union with very different professional frameworks (heterogeneous systems and practices). For instance, in the United Kingdom and Ireland the profession is not regulated, whereas  in civil law countries such as Spain or Greece the profession of sworn translator is subject to different access rules and performed under different working conditions regarding statutes, fee payment or certification).
In den Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind amtliche Übersetzungsdienste sehr unterschiedlich organisiert und rechtlich geregelt (heterogene Systeme und Verfahren). Im Vereinigten Königreich und in Irland zum Beispiel ist der Beruf nicht geregelt, während der Beruf des vereidigten Übersetzers in den sogenannten „Civil-law-Countries“ wie Spanien oder Griechenland anderen Zugangsbestimmungen unterliegt und unter anderen Arbeitsbedingungen in Bezug auf die Berufsordnung, die Zahlung von Gebühren oder die Beurkundung ausgeübt wird.
L'organizzazione e l'inquadramento dei servizi di traduzione ufficiale sono molto diversi negli Stati membri dell'Unione europea (sistemi e pratiche eterogenee). Ad esempio, nel Regno Unito e in Irlanda la professione non è regolamentata, mentre in paesi di civil law come la Spagna e la Grecia la professione di traduttore giurato è soggetta a varie regole d'accesso ed è esercitata in condizioni di lavoro diverse quanto a statuto, onorari o certificazioni.
Οι υπηρεσίες επίσημης μετάφρασης οργανώνονται διαφορετικά στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με πολύ διαφορετικά επαγγελματικά πλαίσια (ανομοιογένεια συστημάτων και πρακτικών). Για παράδειγμα, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία, το επάγγελμα δεν ρυθμίζεται, ενώ σε χώρες αστικού δικαίου, όπως η Ισπανία ή η Ελλάδα, το επάγγελμα του ορκωτού μεταφραστή υπόκειται σε διάφορους κανόνες πρόσβασης και ασκείται υπό διαφορετικούς όρους εργασίας, όσον αφορά το καθεστώς, την αμοιβή ή την πιστοποίηση.
Ametlik tõlketeenus on Euroopa Liidu liikmesriikides erinevalt korraldatud ja selle suhtes kehtivad eri ametialased raamistikud (eri süsteemid ja tava). Näiteks Ühendkuningriigis ja Iirimaal ei ole seda ametiala reguleeritud, samas kui tsiviilõiguslikes riikides, nagu Hispaanias või Kreekas, kehtivad vandetõlgi kutsealale erinevad juurdepääsureeglid ja sellel kutsealal tegutsemiseks eksisteerivad erinevad põhikirja, tasude maksmise või tõlgete kinnitamisega seotud tingimused.
Virallisten käännösten tuottaminen on järjestetty Euroopan unionin jäsenvaltioissa eri tavoin ja virallisten kääntäjien toimintapuitteet ovat hyvin erilaiset (heterogeeniset järjestelmät ja käytännöt). Esimerkiksi Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa virallisena kääntäjänä toimimista ei ole säännelty, kun taas romaanis-germaanisen järjestelmän maissa, kuten Espanjassa ja Kreikassa, valantehneen kääntäjän ammattiin pääsystä on säännöksiä ja ammattia harjoitetaan sääntelyn, palkkioiden ja auktorisoinnin osalta erilaisissa olosuhteissa.
A hiteles fordítási szolgáltatások megszervezésére az Európai Unió egyes tagállamaiban különböző módokon, nagymértékben eltérő szakmai keretek között (sokféle rendszer és gyakorlat van) került sor. Az Egyesült Királyságban és Írországban például e szakmát nem szabályozzák, míg egyes kontinentális jogrendszerhez tartozó országokban, például Spanyolországban vagy Görögországban a hiteles fordítói szakma különböző előfeltételekhez kötött, és gyakorlására a szakmai szabályzatok, a díjfizetés vagy hitelesítés tekintetében eltérő feltételek mellett kerül sor.
Is-servizzi ta' traduzzjoni uffiċjali huma organizzati b'mod differenti fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea b'oqfsa professjonali differenti ħafna (prassi u sistemi eteroġenji). Pereżempju, fir-Renju Unit u fl-Irlanda l-professjoni mhix regolata, filwaqt li f'pajjiżi bid-dritt ċivili bħal Spanja jew il-Greċja, il-professjoni ta' traduttur ġuramentat hija soġġetta għal regoli differenti ta' aċċess u li jitħaddmu skont kundizzjonijiet ta' xogħol differenti fir-rigward tal-istatuti, ħlas ta' tariffi jew ċertifikazzjoni
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Zviedrijas Uzņēmumu reģistrācijas birojs uztur vairākus reģistrus, kuros pieejama informācija par komersantiem (t.i., reģistrētiem uzņēmumiem). Reģistra informācijai var piekļūt no
Le bureau suédois d’enregistrement des sociétés tient plusieurs registres d’informations sur les entreprises (c’est-à-dire les sociétés enregistrées). L’accès aux informations figurant dans ces registres s’effectue par un
Das schwedische Unternehmensregisteramt unterhält mehrere Register mit Informationen zu Unternehmen (z.B. eingetragene Gesellschaften). Der Zugang zu diesen Registern ist möglich über eine
La Oficina Sueca del Registro Mercantil gestiona varios registros que proporcionan información sobre empresas (es decir, las sociedades inscritas). La información de dichos registros puede ser consultada utilizando un
) gestisce vari registri di informazioni sulle imprese (ossia sulle società iscritte). È possibile accedere alle informazioni contenute nei registri attraverso un
Het Zweedse ondernemingsregistratiebureau houdt meerdere registers bij met informatie over bedrijven (d.w.z. geregistreerde ondernemingen). U kunt toegang krijgen tot de registers via een
Det svenske selskabsregister (Bolagsverket) fører flere registre med oplysninger om virksomheder (dvs. registrerede selskaber). Adgang til oplysningerne i registrene fås via en
Rootsi Ettevõtete Registriamet peab mitut registrit, mis annavad teavet ettevõtete, st registrisse kantud äriühingute kohta. Registrites sisalduva teabega on võimalik tutvuda
Ruotsin yhtiövirasto (Bolagsverket) pitää yllä useita rekisterejä, jotka tarjoavat tietoa (rekisteröidyistä) yrityksistä. Rekisterin tiedot ovat saatavilla
A svéd Cégnyilvántartási Hivatal számos nyilvántartást vezet, amelyek a vállalkozásokról (azaz a bejegyzett cégekről) nyújtanak tájékoztatást. A nyilvántartásokban szereplő információkhoz
Szwedzki Urząd ds. Rejestracji Spółek prowadzi kilka rejestrów, w których zawarte są informacje o przedsiębiorstwach (tzn. wpisanych do rejestru spółkach). Dostęp do informacji zawartych w rejestrach można uzyskać za pomocą
Švédsky úrad pre registráciu spoločností vedie niekoľko registrov, ktoré poskytujú informácie o podnikoch (t. j. zaregistrovaných spoločnostiach). Prístup k informáciám v registroch je možný prostredníctvom
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
). Informāciju par uzņēmumiem un tiem paredzēto informāciju varat atrast
Impresos para solicitar la asistencia jurídica gratuita
Moduli relativi al patrocinio a spese dello Stato
Rekisterissä on koti- ja ulkomaisten yritysten, osakeyhtiöiden (
Költségmentességhez szükséges formanyomtatványok
Kto prowadzi rejestr działalności gospodarczej w Anglii i Walii?
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
novērstu situācijas, kad dažādās dalībvalstīs notiek paralēls kriminālprocess par vieniem un tiem pašiem faktiem pret vienu un to pašu personu, un lai
prevent situations where the same person is subject to parallel criminal proceedings in different Member States in respect of the same facts and
d'éviter les situations dans lesquelles une même personne fait l’objet, pour les mêmes faits, de procédures pénales parallèles dans différents États membres, et
zu vermeiden, dass gegen dieselbe Person wegen derselben Tat parallele Strafverfahren in verschiedenen Mitgliedstaaten geführt werden, und
evitare che la stessa persona sia giudicata per gli stessi fatti con azioni penali parallele in Stati membri diversi e
στην πρόληψη καταστάσεων στις οποίες το ίδιο πρόσωπο διώκεται δια παραλλήλων ποινικών διαδικασιών σε διαφορετικά κράτη μέλη για τα ίδια πραγματικά περιστατικά και
situaties te voorkomen waarin tegen een en dezelfde persoon in verschillende lidstaten wegens dezelfde feiten parallelle strafprocedures worden gevoerd, en
предотвратяване на ситуации, при които едно и също лице е обект на паралелни наказателни производства в различни държави-членки по отношение на едни и същи факти и
předcházet situacím, kdy jsou proti totožné osobě vedena v různých členských státech souběžná trestní řízení ve věci stejných skutkových událostí, a
ennetada olukordi, kus toimetatakse sama kuriteokoosseisu käsitlevat paralleelset kriminaalmenetlust sama isiku suhtes eri liikmesriikides ja
az olyan helyzetek megelőzése érdekében, amikor ugyanazon személlyel szemben ugyanazon cselekmények miatt különböző tagállamokban párhuzamos büntetőeljárások vannak folyamatban, valamint
predchádzať situáciám, keď sa voči rovnakej osobe za rovnaké skutky vedú súbežné trestné konania v rôznych členských štátoch a
förhindra situationer där samma person är föremål för parallella straffrättsliga förfaranden i olika medlemsstater avseende samma sakförhållanden, och
ikunu pprevenuti sitwazzjonijiet fejn l-istess persuna tkun suġġetta għal proċedimenti kriminali paralleli fi Stati Membri differenti rigward l-istess fatti, u
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Bulgārijas Republikas Konstitūcija ir tiesību akts ar visaugstāko prioritāti. ES tiesību aktu prioritāte nav nepārprotami noteikta Konstitūcijā, taču uzskata, ka tiem ir augstāka prioritāte nekā valsts tiesību aktiem.
The Constitution of the Republic of Bulgaria is the supreme law. The supremacy of EU law is not specifically established in the Constitution, but is considered superior to national law.
La constitution de la République de Bulgarie constitue la norme de plus haut rang. La suprématie du droit de l'UE n'est pas spécifiquement établie dans la constitution, mais celui-ci est considéré comme supérieur au droit national.
Die Verfassung der Republik Bulgarien ist die höchstrangige Rechtsnorm. Zwar ist der Vorrang des EU-Rechts nicht ausdrücklich in der Verfassung niedergelegt, aber das Unionsrecht wird als vorrangig vor dem innerstaatlichen Recht angesehen.
La Costituzione della Repubblica di Bulgaria è la legge suprema. La Costituzione non stabilisce espressamente la preminenza del diritto dell'UE, sebbene quest'ultimo sia considerato superiore alla legislazione nazionale.
A Constituição da República da Bulgária é a norma suprema. Apesar de a supremacia do direito da UE não estar especificamente estabelecida na Constituição, o mesmo prevalece sobre a lei nacional.
Το Σύνταγμα της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας αποτελεί τον ανώτατο νόμο του κράτους. Η υπεροχή της νομοθεσίας της ΕΕ δεν προβλέπεται ειδικά στο Σύνταγμα, αλλά η νομοθεσία αυτή θεωρείται ανώτερη από την εθνική.
De grondwet is de hoogste rechtsnorm.  Het EU-recht krijgt in de grondwet niet expliciet het primaat toebedeeld, maar heeft wel een hogere status dan het nationale recht.
Конституцията на Република България е върховен закон. Върховенството на правото на ЕС не е специално установено в Конституцията, но се приема, че това право има предимство пред вътрешното право.
Právním předpisem nejvyšší právní síly je Ústava Bulharské republiky. Nadřazenost práva EU není v Ústavě výslovně stanovena, právo EU se však považuje za nadřazené právu vnitrostátnímu.
Republikken Bulgariens forfatning er den øverste lov. EU-lovgivningens suverænitet fremgår ikke specifikt af forfatningen, men anses for at være hævet over den nationale lovgivning.
Bulgaaria Vabariigi põhiseadus on kõrgeim seadus. ELi õiguse ülimuslikkust ei ole põhiseaduses sätestatud, ent seda peetakse riigi õigusega võrreldes ülimuslikuks.
Bulgarian tasavallan perustuslaki on normihierarkiassa ylimpänä. EU:n oikeuden ensisijaisuudesta ei ole nimenomaisia määräyksiä perustuslaissa, mutta sitä pidetään ensisijaisena kansalliseen lainsäädäntöön nähden.
A Bolgár Köztársaság Alkotmánya Bulgária alaptörvénye. Az uniós jog elsőbbségét az Alkotmány nem mondja ki tételesen, azonban az a nemzeti jog felett állónak minősül.
Konstytucja Republiki Bułgarskiej jest najwyższym prawem. Nadrzędność prawa UE nie została konkretnie stwierdzona w konstytucji, ale uznaje się je za ważniejsze względem prawa krajowego.
Constituţia Republicii Bulgaria este legea supremă. Supremaţia legislaţiei UE nu este prevăzută specific în Constituţie, dar este considerată superioară dreptului intern.
Ústava Bulharskej republiky je najvyšším zákonom. Prednosť práva EÚ sa v ústave výslovne neuvádza, avšak právo EÚ sa považuje za nadradené vnútroštátnemu právu.
Ustava Republike Bolgarije je najvišji pravni akt. Nadvlada prava Evropske unije sicer ni izrecno določena v ustavi, vendar se šteje, da je pravo Unije nad nacionalnim pravom.
Republiken Bulgariens författning är högsta lag. EU-lagstiftningens överhöghet fastställs inte specifikt i författningen, men den anses ha högre dignitet än nationell lagstiftning.
Il-Kostituzzjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija hija l-liġi suprema.  Is-supremazija tal-liġi tal-UE mhijiex stabbilita speċifikament fil-Kostituzzjoni, iżda hi kkunsidrata superjuri għal-liġi nazzjonali.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Dažās dalībvalstīs, ja jūs taisāt testamentu, jums ("testatoram") ir pienākums testamentu reģistrēt. Citās reģistrēšana tiek ieteikta vai attiecas vienīgi uz konkrētiem testamentu veidiem. Dažās dalībvalstīs nepastāv nekāds testamentu reģistrs.
Le norme nazionali sull’iscrizione dei testamenti variano notevolmente da uno Stato membro all’altro. In alcuni Stati membri il testatore ha l’obbligo di iscrivere il testamento; in altri l'iscrizione è raccomandata o riguarda solo determinati tipi di testamenti; in altri ancora non esiste alcun tipo di registro dei testamenti.
De nationale regels inzake de registratie van testamenten lopen sterk uiteen. In een aantal lidstaten bent u, wanneer u een testament maakt (d.w.z. als "erflater"), verplicht het te laten registreren. In andere lidstaten wordt registratie alleen aanbevolen of geldt ze slechts voor bepaalde soorten testamenten. In bepaalde lidstaten bestaat er zelfs helemaal geen testamentenregister.
De nationella reglerna om registrering av testamenten varierar mycket från land till land. I några medlemsstater är den som upprättar ett testamente (”testatorn”) skyldig att registrera det. I andra medlemsstater är registrering bara rekommenderad eller gäller bara vissa typer av testamenten. I en del medlemsstater finns det inte ens några register över testamenten.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
vecākiem, draugiem vai citiem advokātiem.
Individuals who are entitled to alimony
particuliers qui ont droit à une pension alimentaire
persone che hanno diritto agli alimenti
Pessoas com direito a alimentos
alimentatiegerechtigde personen;
osobám s nárokem na výživné
Individer, der er berettiget til underholdsbidrag
lapsevanemate, sõprade või teiste advokaatidega.
tartásdíjra jogosult személyek;
osobom fizycznym, którym przysługuje świadczenie alimentacyjne
rodičom, priateľom alebo iným advokátom.
enskilda som är berättigade till underhåll,
L-avukati jistgħu jipprovdu assistenza legali u kooperazzjoni lil:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja attiecībā uz dažiem apsūdzības punktiem apsūdzētais tiek attaisnots, tad tiesa apsūdzētajam piespriež samaksāt tikai tās izmaksas, kas radušās saistībā ar tiem apsūdzības punktiem, attiecībā uz kuriem konkrētā persona atzīta par vainīgu.
Where the accused party is found not guilty on some charges, the court will sentence the accused to pay only the costs incurred in connection with the charge under which he/she has been found guilty.
Lorsque le prévenu n'est pas déclaré coupable de certains chefs d'accusation, la juridiction le condamnera à payer uniquement les frais encourus en liaison avec les chefs d'accusation pour lesquels il a été déclaré coupable.
Wird die angeklagte Partei in einigen Anklagepunkten für nicht schuldig befunden, so verurteilt das Gericht den Angeklagten lediglich zur Zahlung der Kosten in Verbindung mit den Anklagepunkten, in denen er für schuldig befunden wurde.
Se l'imputato è assolto da alcune accuse, il giudice lo condanna a pagare solo le spese sostenute in relazione all'accusa per la quale è stato riconosciuto colpevole.
Se a parte acusada não for considerada culpada nalguns aspectos da acusação, o tribunal condenará o requerido apenas ao pagamento das custas incorridas em relação à acusação pela qual foi considerada culpada.
Εάν ο κατηγορούμενος αθωωθεί ως προς ορισμένες κατηγορίες, το δικαστήριο τον καταδικάζει σε καταβολή μόνο των δικαστικών εξόδων που συνδέονται με τις κατηγορίες για τις οποίες κρίθηκε ένοχος.
De verdachte die gedeeltelijk onschuldig is bevonden wordt door de rechter uitsluitend verwezen in de kosten die verband houden met het gedeelte van de tenlastelegging waarvoor hij wel is veroordeeld.
Pokud je obžalovaný shledán nevinným ohledně některých bodů obžaloby, soud jej odsoudí pouze k úhradě té části nákladů, která vznikla v souvislosti s bodem obžaloby, u nějž byl obžalovaný shledán vinným.
Hvis den tiltalte part findes ikke-skyldig i nogle af anklagepunkterne, dømmer retten kun tiltalte til at betale de omkostninger, der er generet i forbindelse med den tiltale, som han/hun findes skyldig i.
Kui kohtualune pool jäetakse mõnes süüdistuses süüdi tunnistamata, mõistab kohus kohtualuselt välja üksnes need kulud, mis tekkisid seoses süüdistusega, milles ta süüdi tunnistati.
Jos syytetty todetaan syyttömäksi joidenkin syytteiden osalta, tuomioistuin tuomitsee hänet maksamaan ainoastaan kulut, jotka liittyvät sellaiseen syytteeseen, jonka osalta hänet on todettu syylliseksi.
Ha a vádlottat valamely vádpontban nem találják bűnösnek, a bíróság a vádlottat csak az azon vádpontokkal kapcsolatban felmerült költségek megfizetésére kötelezi, amelyekben bűnösnek találták.
W przypadku gdy strony oskarżonej nie uznano za winną niektórych zarzucanych czynów, sąd wyda wyrok, zgodnie z którym oskarżony zapłaci jedynie koszty poniesione w związku z tymi czynami, których jest winien.
În cazul în care pârâtul este găsit nevinovat pentru unele învinuiri, instanţa îl va condamna să plătească numai cheltuielile aferente acuzaţiei de care a fost găsit vinovat.
Ak sa žalovaná strana uzná za nevinnú v niektorých bodoch obžaloby, súd odsúdi túto žalovanú stranu na zaplatenie iba tých trov, ktoré vznikli v súvislosti s tými bodmi obžaloby, v ktorých sa žalovaná strana uznala za vinnú.
Če je obtožena stranka v določenih točkah obtožnice spoznana za nedolžno, ji sodišče naloži samo plačilo tistih stroškov, ki so nastali v zvezi s točkami obtožnice, v katerih je bila spoznana za krivo.
Om den tilltalade inte har befunnits skyldig på vissa punkter kommer domstolen att döma honom eller henne att betala endast de kostnader som är förknippade med de punkter på vilka han eller hon har befunnits skyldig.
Fejn il-parti akkużata ma tinstabx ħatja għal xi kapijiet ta' akkuża, il-qorti tikundanna lill-akkużat biex iħallas biss l-ispejjeż sostnuti f'konnessjoni mal-kap tal-akkuża li għalih huwa/hija instab ħati.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
tīmekļa vietnē. To pašu informāciju attiecībā uz zvērinātiem advokātiem var atrast Igaunijas Advokātu kolēģijas tīmekļa vietnē.
website of the Chamber of Notaries. The same information for attorneys-at-law can be found on the website of the Estonian Bar Association.
site internet des avocats met à disposition le même type d’informations concernant les avocats.
Website der Notarkammer verfügbar. Die entsprechenden Informationen über Anwälte finden Sie auf der Website der estnischen Anwaltskammer.
La información sobre las actividades de conciliación del Canciller de Justicia se encuentra en su
sito Internet della Camera dei notai. Lo stesso vale per gli avvocati, per i quali è possibile trovare informazioni sul
internetové stránce Notářské komory je k dispozici seznam notářů, kteří jsou ochotni vystupovat jako smírce. Stejné informace o advokátech lze získat na internetové stránce Estonské advokátní komory.
weboldalán található meg. Ugyanez az információ ügyvédek esetében az Észt Ügyvédi Kamara weboldalán érhető el.
stronie internetowej Izby Notarialnej. Te same informacje odnośnie do adwokatów znajdują się na
site-ul internet al Camerei Notarilor. O listă similară a avocaților poate fi consultată pe
spletni strani notarske zbornice. Seznam odvetnikov, ki so pripravljeni biti spravni posredovalci, je na voljo na spletni strani estonske odvetniške zbornice.
websajt tal-Kamra tan-Nutara hemm lista ta' nutara lesti li jaġixxu bħala konċiljaturi. L-istess informazzjoni fir-rigward tal-avukati tinstab fil-websajt tal-Assoċjazzjoni tal-Avukati Estonjani.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Advokātiem ir tiesības uz atalgojumu par savu darbu.
L'article 36 prévoit ce qui suit :
L'articolo 36 prevede quanto segue:
Нормативна уредба на възнагражденията за юридически професии
Vandeadvokaatidel on õigus saada tasu oma töö eest.
I artikel 36 föreskrivs följande:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Privāto tiesu izpildītāju honorāri ir regulēti (78. pants Likumā par privātiem tiesu izpildītājiem un izpildes honorāru un izdevumu tarifs, kas paredzēts Likumā par privātiem tiesu izpildītājiem).
Since 2006, bailiffs in Bulgaria have been private enforcement agents and state functionaries. Statutory tariffs apply to both of these.
Depuis 2006, les huissiers de justice en Bulgarie sont des professionnels privés et des officiers publics. Les uns et les autres appliquent des barèmes réglementaires.
El agente ejecutivo privado cobra un suplemento del 50% de la tarifa normal por la notificación de documentos en días no hábiles y festivos, el envío de citaciones por correo postal y las copias de denuncias, notificaciones y documentos.
Dal 2006 in Bulgaria le funzioni dell'ufficiale giudiziario possono essere svolte da agenti di esecuzione privati o funzionari statali. Ad entrambe queste categorie si applicano tariffe regolamentate.
Desde 2006, os oficiais de justiça na Bulgária são agentes de execução privados e funcionários públicos. A remuneração de ambas as categorias está sujeita a uma tabela estatutária:
Από το 2006 οι δικαστικοί επιμελητές στη Βουλγαρία είναι είτε ιδιωτικοί είτε δημόσιοι υπάλληλοι. Οι νόμιμες τιμές ισχύουν και στις δύο περιπτώσεις.
Sinds 2006 treden particuliere en publieke tenuitvoerleggingsfunctionarissen als deurwaarder op. In beide gevallen gelden wettelijke tarieven:
Od roku 2006 jsou v Bulharsku soudními vykonavateli jednak soukromí exekutoři, jednak státní úředníci. Zákonné sazby se vztahují na obě tyto skupiny.
Siden 2006 har fogeder i Bulgarien været private retshåndhævelsesembedsmænd og tjenestemænd. Der gælder foreskrevne takster for begge disse.
Eraõiguslike täitevametnike tasud on kindlaks määratud (eratäitevametnike seaduse artikliga 78 ning täitmisele pööramise lõivude ja kulude tariifides).
A végrehajtói tevékenységeket Bulgáriában 2006 óta önálló végrehajtók és állami tisztviselők látják el. Mindkettőjükre jogszabályban rögzített díjszabás vonatkozik.
Od 2006 roku komornicy w Bułgarii mają status komorników prywatnych lub funkcjonariuszy państwowych. Do obu grup stosują się taryfy ustawowe.
Agenţii de executare privaţi percep o taxă suplimentară de 50% din taxa standard pentru transmiterea documentelor în zile nelucrătoare şi sărbători legale, pentru transmiterea de citaţii prin poştă şi pentru efectuarea de copii ale reclamaţiei, notificărilor şi actelor.
Sedan 2006 sköts delgivning i Bulgarien av privata stämningsmän och statliga tjänstemän. Särskilt föreskrivna taxor tillämpas för båda.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
No meklētāja, kas pieejams internetā, var bez maksas piekļūt informācijai par uzņēmumu bankrota stāvokli. Papildinformācija ir pieejama tikai reģistrētiem maksas lietotājiem.
El acceso a la información sobre la situación concursal de las sociedades utilizando el motor de búsqueda de internet es gratuito. Existe información adicional detallada, pero sólo está disponible para los usuarios registrados y está sujeta a un pago.
La consultazione di informazioni sullo stato fallimentare delle società tramite il motore di ricerca on line è gratuita. Ulteriori informazioni sono disponibili solo per gli utenti registrati, a pagamento.
Η μηχανή αναζήτησης μέσω Διαδικτύου επιτρέπει τη δωρεάν πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με το πτωχευτικό καθεστώς εταιρειών. Η πρόσβαση σε πρόσθετες υπηρεσίες επιτρέπεται μόνο στους εγγεγραμμένους επί πληρωμή χρήστες.
De toegang tot de gegevens over de faillissementsstatus via de zoekmachine op internet is kosteloos. Overige gegevens zijn alleen beschikbaar voor gebruikers met een abonnement.
Достъпът до информация относно несъстоятелност на дружества чрез използване на интернет търсачката е безплатен. Допълнителна информация е достъпна само за регистрирани и плащащи потребители.
Přístup k informacím o situaci společností z hlediska úpadku je prostřednictvím internetového systému vyhledávání zdarma. Další informace jsou přístupné pouze registrovaným uživatelům, kteří platí poplatky.
Adgang til oplysninger om virksomheders konkursstatus via internetsøgemaskinen er gratis. Yderligere oplysninger er kun tilgængelige for registrerede og betalende brugere.
Yrityskonkurssien tilannetta koskevia tietoja saa maksutta internetin hakukoneelta. Muita tietoja saavat vain rekisteröityneet käyttäjät maksua vastaan.
Az internetes keresőmotor ingyenes hozzáférést biztosít a cégekkel kapcsolatos csődinformációkhoz. További információk csak regisztrált felhasználók számára érhetők el, díjfizetés ellenében.
Dostęp do informacji na temat stanu upadłości za pomocą wyszukiwarki internetowej jest bezpłatny. Dostęp do informacji dodatkowych umożliwia się tylko zarejestrowanym użytkownikom wnoszącym opłatę.
Prístup k informáciám o stave konkurzu spoločnosti pomocou internetového vyhľadávacieho nástroja je bezplatný. Doplňujúce informácie sú k dispozícii len pre registrovaných a platiacich používateľov.
L-aċċess għall-informazzjoni dwar l-insolvenza tal-kumpaniji billi tuża l-faċilità ta’ tiftixa fuq l-Internet huwa mingħajr ħlas. Informazzjoni addizzjonali hija disponibbli biss lill-utenti rreġistrati li jħallsu.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
vecākiem, draugiem vai citiem advokātiem.
Persons in financial difficulty
personnes ayant des difficultés financières
Personen mit einem Unterhaltsanspruch;
persone con difficoltà economiche
Pessoas em dificuldades financeiras
Πρόσωπα που αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσχέρειες
osobám ve finanční tísni
Personer i finansielle vanskeligheder
lapsevanemate, sõprade või teiste advokaatidega.
pénzügyi nehézségekkel küzdő személyek;
osobom będącym w trudnej sytuacji finansowej
pentru consultanţă, informare, pregătirea documentele şi contracte:
personer i ekonomiska svårigheter,
Individwi li jkunu intitolati għal manteniment
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Privāto tiesu izpildītāju honorāri ir regulēti (78. pants Likumā par privātiem tiesu izpildītājiem un izpildes honorāru un izdevumu tarifs, kas paredzēts Likumā par privātiem tiesu izpildītājiem).
The fees of state functionaries are regulated (in section II of the tariff for state fees collected by the courts under the civil procedure code from 2008).
Les rémunérations des officiers publics sont réglementées (dans la section II du barème des taxes publiques perçues par les juridictions en vertu du Code de procédure civile de 2008).
Seit 2006 sind die Gerichtsvollzieher in Bulgarien entweder freiberufliche Vollzugsbeauftragte oder staatliche Bedienstete. Für beide Kategorien gelten gesetzliche Tarife.
Gli onorari dei funzionari statali sono regolamentati nella sezione II del tariffario dei diritti statali riscossi dagli organi giurisdizionali ai sensi del codice di procedura civile del 2008.
Os emolumentos dos funcionários públicos são regulamentados (na secção II da tabela dos emolumentos cobrados pelos tribunais ao abrigo do Código de Processo Civil de 2008).
Οι αμοιβές των δημόσιων υπαλλήλων ρυθμίζονται (στο τμήμα ΙΙ του τιμολογίου των δημόσιων τελών που εισπράττονται από τα δικαστήρια δυνάμει του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας από το 2008).
Poplatky ve prospěch státních úředníků stanoví právní předpis (oddíl II sazebníku státních poplatků vybíraných soudními orgány podle občanského soudního řádu z roku 2008).
Tjenestemænds salærer er reguleret (i afsnit II i tariffen for statssalærer, som domstolene har samlet i civilretsplejeloven fra 2008)
Eraõiguslike täitevametnike tasud on kindlaks määratud (eratäitevametnike seaduse artikliga 78 ning täitmisele pööramise lõivude ja kulude tariifides).
Az állami tisztviselők díjait szabályozzák (a 2008. évi polgári eljárásjogi törvény értelmében a bíróságok által begyűjtött állami díjakra vonatkozó díjszabás II. szakaszában).
Opłaty za pracę funkcjonariuszy państwowych są regulowane (w sekcji II taryfy opłat skarbowych pobieranych przez sądy na mocy kodeksu postępowania cywilnego od 2008 roku).
Zasebni izvršilni organi zaračunavajo dodatnih petdeset odstotkov standardne tarife za vročanje dokumentov na nedelovne dneve in med prazniki, poštno pošiljanje pozivov ter pripravo kopij pritožb, obvestil in dokumentov.
Avgifterna för statliga tjänstemän regleras i avsnitt II i taxan för statliga avgifter som erläggs till domstolar enligt 2008 års civilprocesslag.
Sa mill-2006, il-marixxalli fil-Bulgarija huma aġenti tal-infurzar privati u uffiċjali tal-istat. Tariffi statutorji japplikaw għalihom it-tnejn.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
panta 3. punktā ir noteikts, ka "advokātiem ir pienākums saviem klientiem sniegt precīzu informāciju par viņu tiesībām un pienākumiem". Nav nepārprotama pienākuma sniegt klientiem informāciju par izmaksām, kas paredzamas tiesvedības gaitā.
La persona física o jurídica que quiera interponer un recurso judicial no encontrará ninguna información pública que precise cuánto tendrá que desembolsar por el proceso, puesto que no hay sitios web oficiales ni de otro tipo ni organismos públicos que faciliten una síntesis de tal información. Por ello, tendrá que obtener esta información principalmente de su abogado.
Advokatuuriseaduse artikli 40 lõikes 3 on sätestatud, et „advokaadid on kohustatud oma kliente täpselt teavitama nende õigustest ja kohutustest”. Puudub selgesõnaline kohustus anda klientidele teavet kohtumenetluse käigus eeldatavasti tekkivate kulude kohta. Advokaatide eetikanormides on selline kohustus siiski ette nähtud.
Kantajan, joka on yksityishenkilö, on talletettava edellä mainittujen kulujen määrä etukäteen (rikosprosessilain mukaisesti). Jos määrää ei ole talletettu, kyseiselle kantajalle on annettava seitsemän päivän määräaika summan tallettamista varten.
Persoanele fizice sau juridice interesate în înaintarea unei acţiuni în justiţie nu vor putea găsi informaţii publice privind costurile, întrucât nu există site-uri oficiale sau neoficiale sau alte organisme publice care oferă astfel de date sintetizate. Prin urmare, clienţii depind în principal de avocaţii lor pentru a fi informaţi privind costurile.
  European e-Justice Portal  
Lēmumus par fiksētiem naudas sodiem un saīsinātā procedūrā pieņemtus spriedumus par naudas sodiem satiksmes noteikumu pārkāpumu gadījumos var
Aufgrund von Verkehrsdelikten verhängte Bußgelder und ausgestellte summarische Strafbefehle sind auch in anderen Mitgliedstaaten
Las multas de cuantía fija y las condenas penales por infracciones de tráfico pueden
Le ammende fisse e i giudizi sommari emessi in caso di violazioni al Codice della strada possono
As coimas e as sentenças condenatórias sumárias aplicadas a infracções às regras de trânsito podem
Фиксираните глоби и незабавните наказателни заповеди, издадени при пътни нарушения, могат
Pevně stanovené pokuty a trestní rozsudky ve zkráceném řízení vynesené za dopravní přestupky lze
De faste bøder og summariske pådømmelser, der er idømt for overtrædelser af færdselsloven, kan også
Liiklusnõuete rikkumise eest kohaldatud kindlaksmääratud rahatrahve ja summaarseid trahvinõuete suhtes tehtud otsuseid võib
A közlekedési szabályszegések miatt kiszabott rögzített összegű bírságok és az egyszerűsített meghagyások egy másik tagállamban is
Fiksuotų baudų ir supaprastinta tvarka priimtų baudžiamųjų sprendimų dėl Kelių eismo taisyklių pažeidimų
Grzywny w stałej wysokości nałożone w drodze mandatu karnego na sprawców wykroczeń drogowych można także egzekwować w innym państwie członkowskim. To samo dotyczy wyroków nakazowych, które mogą
Amenzile fixe și hotărârile judecătorești penale sumare pronunțate pentru contravențiile rutiere pot
Pevne stanovené pokuty a súhrnné trestné rozsudky vydané za spáchanie dopravného priestupku môžu
Izrečene mandatne kazni in sodbe o prekrških v cestnem prometu, izdane v skrajšanem postopku,
Fasta böter och summariska strafförelägganden som utfärdas för en trafikförseelse kan även
Il-multi fissi u s-sentenzi penali sommarji li jinħarġu għar-reati tat-traffiku jistgħu
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šo reģistru tīklu ir paredzēts paplašināt, lai pilsoņi, uzņēmumi un valsts iestādes varētu abonēt arī šā tīkla pakalpojumus. Šāda reģistrēšanās tiem dos iespēju informāciju, kas saistīta ar maksātnespēju, meklēt visos reģistros, kas piedalās minētajā projektā, ievadot tikai vienu vaicājumu savā dzimtajā valodā.
À l'heure actuelle, quelques États membres participent à un projet multilatéral de mise en réseau de leurs registres d'insolvabilité. Le développement de ce réseau devrait permettre à terme aux citoyens, aux entreprises et aux autorités publiques de s'abonner aux services qu'il propose et de rechercher ainsi, en introduisant une demande unique dans leur langue, des informations en matière d'insolvabilité dans tous les registres du réseau.
Attualmente i registri fallimentari di alcuni Stati membri partecipano a un progetto multilaterale di interconnessione. É previsto un ulteriore sviluppo di tale iniziativa in modo da permettere anche ai cittadini, alle imprese e alle autorità pubbliche di abbonarsi ai servizi di questa rete. L'abbonamento permetterà loro di ricercare informazioni sull'insolvenza attraverso tutti i registri partecipanti mediante un'unica ricerca nella loro lingua.
Actualmente,  alguns Estados-Membros participam num projecto multilateral que estabelece a interconexão dos respectivos registos de insolvências.  Espera-se que este projecto seja alargado a fim de permitir também aos cidadãos, às empresas e autoridades públicas assinarem os serviços desta rede.  Graças à assinatura poderão pesquisar informações relativas a insolvências em todos os registos participantes mediante uma simples pesquisa na sua própria língua.
Momenteel loopt er een multilateraal project om de insolventieregisters van enkele lidstaten aan elkaar te koppelen. Verwacht wordt dat in de lijn hiervan ook burgers, bedrijven en overheidsinstanties zich op de diensten van het netwerk zullen kunnen abonneren. Zij zullen dan met één zoekopdracht in hun eigen taal alle aangesloten registers op insolventiegegevens kunnen doorzoeken.
I øjeblikket deltager nogle få medlemsstater i et multilateralt projekt, der skal sammenkoble deres insolvensregistre. Det forventes, at udviklingen fortsættes, således at borgere, virksomheder og offentlige myndigheder også kan abonnere på dette netværks tjenesteydelser. Som abonnenter kan de søge efter insolvensoplysninger i alle de deltagende registre ved en samlet søgning på deres eget sprog.
Praegu osalevad mõne liikmesriigi maksejõuetuse registrid mitmepoolses projektis, mis ühendab nende registreid. Eeldatavasti laieneb see projekt edasi nii, et kodanikel, ettevõtjatel ja ametiasutustel on samuti võimalik end registreerida kõnealuse võrgustiku teenuste kasutajaks. Registreerimine võimaldab neil otsida maksejõuetuse alast teavet kõikide projektiosaliste registritest, esitades ühe päringu oma emakeeles.
Muutamien jäsenvaltioiden maksukyvyttömyysrekisterit osallistuvat parhaillaan monenväliseen hankkeeseen rekisteriensä yhteenliittämiseksi. Hanketta on tarkoitus kehittää niin, että yleisö, yritykset ja viranomaiset voisivat tilata tämän verkoston palvelut ja hakea maksukyvyttömyystietoja kaikista hankkeeseen osallistuvista rekistereistä omalla kielellään.
Obecnie w kilku państwach członkowskich prowadzony jest wielostronny projekt mający na celu wzajemne połączenie krajowych rejestrów upadłości. Oczekuje się, że zostanie on rozbudowany, tak by zarejestrowanie się w celu korzystania z usług tej sieci umożliwić również obywatelom, przedsiębiorstwom i organom publicznym. Po zarejestrowaniu się będą oni mogli wyszukiwać informacje o niewypłacalności za pośrednictwem wszystkich podłączonych rejestrów, wpisując tylko jedno zapytanie we własnym języku.
Nekatere države članice trenutno sodelujejo v multilateralnem projektu povezovanja registrov plačilne nesposobnosti v mreže. Z razvojem mreže naj bi imeli v prihodnje tudi državljani, podjetja in državni organi možnost, da se naročijo na storitve, ki jih ponuja mreža, in z enostavno poizvedbo v maternem jeziku iščejo podatke o plačilni nesposobnosti iskali v vseh registrih, ki so vključeni v mrežo.
Attwalment, ir-reġistri ta' insolvenza ta' xi Stati Membri jieħdu parti f'proġett multilaterali li jippermettu l-interkonnessjoni tar-reġistri tagħhom.Huwa mistenni li l-iżvilupp ser jiġi estiż biex jippermetti liċ-ċittadini, in-negozji u l-awtoritajiet pubbliċi jabbonaw għas-servizzi ta' dan in-netwerk ukoll. L-abbonament jippermettilhom ifittxu informazzjoni dwar l-insolvenza permezz tar-reġistri parteċipanti kollha billi jippreżentaw mistoqsija waħda fil-lingwa tagħhom.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow