tiem – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  www.farmland-thegame.eu  Page 8
  Farmland  
Šajā virtuālajā lauku sētā atradīsi cūkas, dējējvistas, cāļus, liellopus un teļus. Uzzināsi par dažādiem periodiem viņu dzīvē, viņu dažādajām vajadzībām un pārtiku, ko no tiem iegūst.
On this virtual farm you will find pigs, laying hens, chickens, cattle and calves. You will learn about their life cycles, their needs and the food they produce.
Dans cette ferme virtuelle, tu trouveras des cochons, des poules pondeuses, des poulets, du bétail et des veaux. Tu découvriras leur cycle de vie, leurs besoins et les aliments qu’ils produisent.
Auf diesem virtuellen Bauernhof findest du Schweine, Legehennen, Hühner, Rinder und Kälber. Du wirst lernen, wie ihr Lebenszyklus verläuft, welche Bedürfnisse sie haben und welche Lebensmittel sie produzieren.
En esta granja virtual encontrarás cerdos, gallinas ponedoras, pollos, vacas y terneros. Aprenderás cómo son sus ciclos vitales, sus diferentes necesidades y los alimentos que producen.
In questa fattoria virtuale, troverai maiali, galline ovaiole, polli, mucche e vitelli. Imparerai a conoscere i loro cicli vitali, i loro bisogni e gli alimenti che ci forniscono.
Nesta quinta virtual vais encontrar porcos, galinhas poedeiras, galinhas, gado e vitelos. Vais aprender os ciclos de vida deles, as diferentes necessidades que têm e os alimentos que produzem.
Σε αυτό το εικονικό αγρόκτημα θα βρεις χοίρους, ωοτόκους όρνιθες, κοτόπουλα, αγελάδες και μοσχάρια. Θα μάθεις για τους κύκλους ζωής τους, τις ανάγκες τους και τα τρόφιμα που παράγουν.
Op deze virtuele boerderij vind je varkens, legkippen, vleeskippen, runderen en kalveren. Je leert er alles over hun levenscyclus, hun uiteenlopende behoeften en het voedsel dat ze produceren.
Na našem virtuálním statku se setkáte s prasaty, nosnými slepicemi, kuřaty, krávami a telaty. Poučíte se o tom, jak vypadá jejich život, jaké mají potřeby a které potraviny se z nich získávají.
På den virtuelle gård finder du grise, læggehøner, kyllinger, køer og kalve. Du kommer til at lære om deres livscyklus, deres forskellige behov, og den mad, de producerer.
Selles virtuaalses talus leidub sigu, munakanu, lihakanu, veiseid ja vasikaid. Sa õpid tundma nende eluringi, nende erinevaid vajadusi ja toitu, mida neilt saadakse.
Tällä virtuaalisella maatilalla on sikoja, munivia kanoja, broilerikanoja, lehmiä, sonneja ja vasikoita. Pelin aikana opit paljon asioita eläinten elinkaaresta sekä niiden erilaisista tarpeista ja ruoasta, jota ne tuottavat.
Ebben a virtuális gazdaságban disznók, tojótyúkok, csirkék, marhák és borjak élnek. Meg fogsz ismerkedni az életciklusukkal, a különböző szükségleteikkel és az általuk adott élelmiszerekkel.
På denne virtuelle gården vil du finne griser, verpehøns, kylling, kyr og kalver. Du kommer til å få lære om dyrenes livssyklus, hvilke behov de har og om maten de produserer.
W naszym wirtualnym gospodarstwie znajdziesz świnie, kury nioski, kurczaki, bydło i cielęta. Dowiesz się o ich życiu, potrzebach i produkowanej przez nie żywności.
La această fermă virtuală, vei găsi porci, găini ouătoare, pui, vaci şi viţei. Vei afla informaţii despre ritmul lor de viaţă, despre nevoile pe care le au şi despre alimentele pe care le produc.
Na virtualni kmetiji boš našel prašiče, kokoši, piščance, krave in teleta. Izvedel boš, kako živijo, kaj v življenju potrebujejo in kakšno hrano nam dajejo.
På den här virtuella gården hittar du grisar, värphöns, kycklingar, nötkreatur och kalvar. Du kommer att få lära dig om deras livscykler, deras behov och om den mat de producerar.
F'dan ir-razzett virtwali ser issib ħnieżer, tiġieġ għall-bajd, flieles, ifrat u għoġġiela. Se titgħallem dwar iċ-ċikli ta' ħajjithom, dwar il-ħtiġijiet differenti li għandhom u dwar l-ikel li jipproduċu.
  Farmland  
Tiem vajag piemērotu nojumi un ērtu atpūtas vietu, kur, piemēram, ir pieejami tīri pakaiši. Tāpat kā cilvēki, arī dzīvnieki cieš, ja viņi nejūtas ērti.
They need suitable shelter and a comfortable resting area, where, for example, they have access to clean litter. Like humans, animals suffer when they are uncomfortable.
Ils ont besoin d’un abri approprié et d’un lieu de repos confortable avec une litière propre, par exemple. Comme les humains, les animaux souffrent lorsqu’ils manquent de confort.
Sie müssen angemessen untergebracht werden und einen behaglichen Platz zum Ausruhen haben, zum Beispiel mit frischer Streu. Tiere leiden genau wie Menschen, wenn sie schlecht untergebracht sind.
Necesitan un refugio apropiado y un lugar de descanso confortable en el que haya, por ejemplo, una zona adecuada de camas para animales. Al igual que los humanos, los animales sufren cuando están incómodos.
Gli animali hanno bisogno di un riparo adatto e di un luogo confortevole dove riposare e da cui, ad esempio, avere accesso a una lettiera pulita per i loro bisogni. Al pari degli esseri umani, soffrono quando vivono condizioni di disagio.
Necessita de abrigo adequado e de uma zona confortável para descansar na qual, por exemplo, tenha acesso a camas de palha limpas. Tal como os seres humanos, os animais sofrem quando estão desconfortáveis.
Χρειάζονται κατάλληλη στέγη και έναν άνετο χώρο ανάπαυσης, όπου θα έχουν πρόσβαση σε καθαρό αχυρόστρωμα. Όπως και οι άνθρωποι, τα ζώα υποφέρουν όταν αισθάνονται άβολα.
Ze hebben beschutting nodig en een comfortabele plek waar ze kunnen rusten, met bijvoorbeeld altijd schoon strooisel. Net als mensen lijden dieren wanneer ze zich niet comfortabel voelen.
Zvířata rovněž potřebují vhodný přístřešek a prostor k pohodlnému odpočinku, kde mají čistou podestýlku. Zvířata nepohodlím trpí stejně jako lidé.
De har brug for passende ly og et behageligt sted at hvile, hvor de f.eks. har adgang til ren strøelse. Ligesom mennesker, lider dyr, hvis de ikke har det godt.
Nad vajavad sobilikku varjualust ja mugavat puhkeala, kus neil on näiteks ligipääs puhtale põhule. Loomad kannatavad samamoodi nagu inimesed, kui neil on ebamugav.
Eläimet tarvitsevat sopivan rakennuksen kodikseen ja mukavan lepotilan, jossa niillä on esimerkiksi puhtaita pahnoja eli kuivikkeita. Kuten ihmisetkin, myös eläimet kärsivät, jos niillä on huonot oltavat.
Megfelelő szállásra és kényelmes pihenőhelyre van szükségük, ahol például tiszta alom van alattuk. Ugyanúgy mint az emberek, az állatok is szenvednek, ha kényelmetlenül érzik magukat.
De trenger passende ly og en behagelig hvileplass, der de for eksempel har tilgang til rent strø. På same måte som mennesker, lider dyr når de har det ubehagelig.
Potrzebują odpowiedniego schronienia i wygodnego miejsca wypoczynku gdzie, na przykład, mają dostęp do czystej podściółki. Podobnie jak ludzie, zwierzęta cierpią, kiedy żyją w nieodpowiednich warunkach.
Au nevoie de adăpost şi de un spaţiu confortabil şi curat în care să se poată odihni. Ca şi oamenii, animalele suferă din cazuza lipsei de confort.
Potrebujejo ustrezno zavetje in udobno počivališče, kjer je dovolj čiste stelje. Tako kot ljudje, tudi živali trpijo, če jim je neudobno.
Om djur är skadade eller sjuka upplever de smärta Precis som du upplever djur smärta om de ar skadade eller sjuka och därför måste de undersökas och behandlas av en veterinär.
Jiħtiġilhom kenn adatt u post komdu fejn jistrieħu, fejn, pereżempju, ikollhom aċċess għal mifrex nadif. Bħan-nies, l-annimali jsofru meta jħossuhom skomdi.
  Farmland  
Cilvēkiem, kuri rūpējas par dzīvniekiem, arī jābūt atbilstoši sagatavotiem, lai viņi varētu gādāt par tiem pareizi. Vismaz reizi dienā viņiem ir jāpārbauda ferma, lai pārliecinātos, vai dzīvnieki ir drošībā un veseli.
Furthermore, people in charge of the animals have to be well trained, so that they care for and handle the animals in the right way. They must inspect the farm at least once a day to check that the animals are safe and healthy.
De plus, les personnes qui s’occupent des animaux doivent avoir suivi une formation adéquate pour pouvoir les soigner et les traiter convenablement. Elles doivent inspecter la ferme au moins une fois par jour afin de s’assurer que les animaux sont en sécurité et en bonne santé.
Darüber hinaus müssen Personen, die sich um Tiere kümmern, gut ausgebildet sein, um die Tiere richtig zu behandeln. Sie müssen mindestens einmal täglich die Runde machen und sichergehen, dass die Tiere geschützt und gesund sind.
Además, las personas que están a cargo de los animales tienen que estar bien formadas para poder cuidar y manejar a los animales de la mejor manera posible. Tienen que inspeccionar la granja al menos una vez al día para comprobar que hay todo lo necesario para el bienestar de los animales y que los animales están seguros y sanos.
Inoltre, chi si occupa degli animali deve avere una buona formazione per prendersi cura di loro nel modo giusto. Queste persone devono controllare la fattoria almeno una volta al giorno per assicurarsi che gli animali siano al sicuro e in buona salute.
Além disso, as pessoas encarregadas de tratar dos animais têm de receber formação adequada, para poderem cuidar e tratar dos animais da forma correcta. Têm de inspeccionar a quinta pelo menos uma vez por dia para verificar se os animais têm tudo de que precisam para o seu bem-estar e se estão saudáveis e em segurança.
Επιπλέον, οι υπεύθυνοι των εκτροφείων πρέπει να είναι καλά εκπαιδευμένοι, ώστε να φροντίζουν και να μεταχειρίζονται σωστά τα ζώα. Πρέπει να επιθεωρούν το αγρόκτημα τουλάχιστον μια φορά τη μέρα για να βεβαιώνονται ότι τα ζώα είναι ασφαλή και υγιή.
Daarnaast moeten de dierenverzorgers goed opgeleid zijn, zodat ze de dieren op de juiste manier behandelen. Ze moeten minstens een keer per dag op de boerderij nagaan of alle dieren veilig en gezond zijn.
Lidé, kteří se o zvířata starají, navíc musí být na svou práci dobře odborně připraveni, aby se zvířaty uměli správně zacházet. Nejméně jednou denně musí zkontrolovat, že na statku funguje vše, co je zapotřebí pro zajištění dobrých životních podmínek zvířat, jejich zdraví a bezpečí.
De personer, der tager sig af dyrene, skal desuden være godt uddannet, så de kan passe dyrene på den rette måde. De skal inspicere gården mindst én gang om dagen for at se, om alt, hvad der er brug for for at sikre god dyrevelfærd, er til stede, og at dyrene er sikre og sunde.
Lisaks sellele peavad loomade eest vastutavad inimesed olema hästi välja õpetatud, et nad hoolitseksid loomade eest ja kohtleksid neid õigesti. Nad peavad vähemalt üks kord päevas talu üle vaatama, et kontrollida, kas kõik looma heaoluks vajalik on olemas ning kas loomad on kaitstud ja terved.
Lisäksi eläimistä vastuullisten ihmisten on oltava hyvin koulutettuja, jotta he osaavat hoitaa ja käsitellä eläimiä oikein. Heidän on tarkastettava maatila vähintään kerran päivässä sen varmistamiseksi, että eläimillä on kaikkea, mitä niiden hyvinvointi edellyttää, ja että eläimet ovat turvassa ja terveitä.
Az állatokat gondozó embereknek emellett jól képzettnek kell lenniük, hogy megfelelően bánjanak az állatokkal, és vigyázzanak rájuk. Naponta legalább egyszer át kell vizsgálniuk a gazdaságot, hogy ellenőrizzék, minden ott van-e, ami az állatjóléthez szükséges, és hogy az állatok biztonságban vannak és egészségesek-e.
I tillegg må folk som har ansvar for dyr ha fått god opplæring slik at de kan passe og håndtere dyrene på riktig måte. De må inspisere gården minst en gang om dagen for å kontrollere at dyrene har alt de trenger for å ha det bra, og at dyrene er trygge og friske.
Ponadto ludzie pracujący ze zwierzętami powinni być odpowiednio przeszkoleni tak, aby dobrze opiekowali się zwierzętami i odpowiednio je traktowali. Powinni oni przynajmniej raz dziennie sprawdzić, czy zwierzęta są bezpieczne i zdrowe.
Crescătorii de animale au nevoie de pregătire specială pentru a-şi face corect meseria. Trebuie să inspecteze ferma cel puţin o dată pe zi, pentru a se asigura că animalele nu duc lipsă de nimic, sunt sănătoase şi în siguranţă.
Poleg tega morajo biti ljudje, ki se ukvarjajo z živalmi, dobro usposobljeni, saj lahko le tako za njih primerno skrbijo. Kmetijo morajo obhoditi vsaj enkrat dnevno in preveriti, ali imajo živali vse potrebno za dobro počutje ter ali so zdrave in na varnem.
Dessutom måste människor som har ansvar för djur vara välutbildade, så att de sköter om och hanterar djuren rätt. De måste inspektera gården minst en gång om dagen, för att se till att djuren är trygga och friska.
Barra minn hekk, il-persuni li jieħdu ħsieb l-annimali jiħtiġilhom li jkunu mħarrġin sew, biex b'hekk jieħdu ħsieb u jimmaniġġjaw sew l-annimali kif suppost. Jiħtiġilhom jiċċekkjaw ir-razzett tal-anqas darba kuljum biex jaraw li kulma hu meħtieġ għall-benesseri tal-annimali jinsab hemm u li l-annimali huma sikuri u f'saħħithom.
  Farmland  
Tiem vajadzīgs plašums un saskare ar citiem dzīvniekiem, lai spēlētos un dabiski izturētos. Piemēram, dējējvistai vajadzīgi pakaiši, ko knābāt, vai salmi, no kā ietaisīt sev perēkli, savukārt cūkām vajag salmus, pa kuriem rušināties.
They need space and contact with other animals in order to play and behave naturally. For example a laying hen needs litter to peck or straw to build its own nest, while pigs need straw to rummage in.
Ils ont besoin d’espace et de contacts avec d’autres animaux pour jouer et se comporter naturellement. Par exemple, une poule pondeuse a besoin d’une litière pour picorer ou de paille pour construire son propre nid, tandis que les cochons ont besoin de paille pour y farfouiller.
Sie brauchen Platz und den Kontakt zu anderen Tieren, um miteinander zu spielen und sich artgerecht zu verhalten. So braucht zum Beispiel eine Legehenne Streu zum Picken und Scharren und Stroh, um ihr eigenes Nest zu bauen, während Schweine Stroh benötigen, um darin zu wühlen.
Necesitan espacio y estar en contacto con otros animales para poder jugar y comportarse de forma natural. Por ejemplo, una gallina ponedora necesita yacija para picotear o paja para construirse un nido, mientras que los cerdos necesitan paja para hurgar en ella.
Hanno bisogno di spazio e di stare a contatto con altri animali per poter giocare e comportarsi secondo la loro natura. Ad esempio, le galline ovaiole devono avere qualcosa da beccare o paglia per costruirsi il nido, mentre i maiali hanno bisogno di frugare nella paglia.
Necessitam de espaço e de contacto com outros animais para brincarem e terem um comportamento natural. Por exemplo, uma galinha poedeira necessita de materiais para debicar ou de palha para construir o seu ninho, ao passo que os porcos necessitam de palha para remexerem.
Χρειάζονται χώρο και επαφή με τα άλλα ζώα ώστε να παίζουν και να συμπεριφέρονται φυσιολογικά. Παραδείγματος χάρη, μία ωοτόκος όρνιθα χρειάζεται αχυρόστρωμα για να τσιμπάει ή άχυρο για να χτίσει τη φωλιά της, ενώ οι χοίροι χρειάζονται το άχυρο για να το σκαλίζουν.
Om te kunnen spelen en natuurlijk gedrag te vertonen hebben ze ruimte en contact met andere dieren nodig. Een legkip heeft bijvoorbeeld stro nodig om in te kunnen pikken of om haar eigen nest mee te bouwen. Een varken heeft stro nodig om in te kunnen wroeten.
Zvířata potřebují prostor a kontakt s ostatními zvířaty, aby si mohla hrát a chovat se přirozeně. Slepice například potřebuje podestýlku, ze které může vyzobávat potravu, nebo slámu, ze které si může postavit hnízdo. Prasata zase slámu potřebují k tomu, aby v ní mohla rýt rypákem.
De har brug for plads og kontakt med andre dyr, så de kan lege og følge deres normale adfærd. F.eks. har en læggehøne brug for strøelse til at hakke i og halm, så den kan bygge sin egen rede, mens en gris har brug for hø at rode rundt i.
Nad vajavad ruumi ja kokkupuudet teiste loomadega, et mängida ja käituda loomuomaselt. Näiteks kanal on vaja põhku, mida nokkida või kõrsi, millest pesa ehitada, samas sigadel on vaja põhku, mille sees tuhlata.
Eläimet tarvitsevat tilaa ja myös muita eläimiä kavereikseen, jotta ne voivat leikkiä ja käyttäytyä lajilleen tyypillisesti. Esimerkiksi muniva kana tarvitsee pehkuja, joita se nokkii, tai olkia, joista se rakentaa itselleen pesän. Siat taas tarvitseva olkia, joita ne voivat kuopsuttaa ja tonkia kärsällään.
Hogy természetes módon viselkedhessenek és játszhassanak, elegendő helyre és más állatokkal való kapcsolatra van szükségük. A tojótyúkoknak például alom kell, hogy csipegethessenek, vagy szalma, hogy saját fészket rakhassanak, míg a disznóknak azért van szükségük szalmára, hogy turkálhassanak benne.
De trenger plass og kontakt med andre dyr for å kunne leke og oppføre seg naturlig. En verpehøne trenger for eksempel strø som den kan hakke i eller strå for å bygge sitt eget rede, mens griser trenger halm å rote i.
Potrzebują przestrzeni i kontaktu z innymi zwierzętami tak, aby mogły się bawić i zachowywać w naturalny sposób. Na przykład kura nioska potrzebuje podściółki do dziobania lub słomy do zbudowania gniazda natomiast świnie potrzebują słomy, żeby się w niej ryć.
Au nevoie de spaţiu şi de contact cu alte animale pentru a se juca şi pentru a se comporta natural. De exemplu, o găină ouătoare are nevoie de un aşternut de paie din care să poată ciuguli şi să-şi construiască propriul cuib, iar porcii simt nevoia să se tăvălească în paie.
Potrebujejo prostor in stik z drugimi živali, da se lahko igrajo in naravno obnašajo. Kokoši na primer potrebujejo nastilj za kljuvanje in slamo za izdelavo gnezd, prašiči pa potrebujejo slamo, po kateri lahko rijejo.
Jiħtiġilhom l-ispazju u l-kuntatt ma' annimali oħrajn sabiex jilagħbu u jaġixxu b'mod naturali. Pereżempju tiġieġa li tbid jiħtiġilha mifrex fejn tnaqqar jew tiben biex tibni l-bejta tagħha, filwaqt li l-ħnieżer jiħtiġilhom it-tiben biex iqallbu fih.
  Farmland  
Tradicionāli telpās audzētiem putniem dod barojošu barību un tīru ūdeni, un telpās, kur tie atrodas, svaigs gaiss tiek nodrošināts ar ventilatoru. Pateicoties tam, moderno šķirņu putni izaug ātrāk. Lielākā daļa šo broileru tirgus svaru, kas ir 2 kg, sasniedz nepilnās sešās nedēļās (3. attēls).
Conventional indoor systems provide chickens with nutritious feed and clean water and have fan ventilation to maintain fresh air for the birds. This enables modern breeds of chicken to grow more quickly and most grow to market weight of around 2 kg in under six weeks (picture 3)
Dans les élevages conventionnels à l’intérieur, on donne aux poulets une alimentation nutritive et de l’eau propre, et des systèmes de ventilation artificielle assurent la circulation d’air frais. Cela permet aux races modernes de poulets de grossir plus rapidement, et la plupart atteignent un poids de marché de 2 kg environ en moins de six semaines (photo 3).
Bei herkömmlichen Stallsystemen erhalten die Hühner nährstoffreiches Futter und sauberes Wasser und werden über einen Ventilationslüfter mit Frischluft versorgt. Auf diese Weise können moderne Hühnerrassen schneller wachsen. Die meisten erreichen ihr Marktgewicht von etwa 2 kg in weniger als sechs Wochen. (Abbildung 3)
I sistemi convenzionali al chiuso forniscono ai polli mangimi nutrienti ed acqua pulita e sono dotati di un sistema di ventilazione che consente di mantenere l'aria fresca all'interno della dimora. Ciò consente alle moderne razze di pollo di crescere più rapidamente e di raggiungere il peso di mercato di circa 2 kg in meno di sei settimane. (figura 3).
Por vezes, um crescimento tão rápido pode provocar problemas à saúde e bem-estar dos animais, como é o caso de ossos deformados e fraca resistência à doença. Por essa razão, os criadores experientes recebem formação para evitar estes problemas e proporcionar condições de recolha e instalações adequadas aos frangos.
Στα συμβατικά συστήματα εκτροφής σε εσωτερικούς χώρους παρέχεται στα κοτόπουλα θρεπτική τροφή και καθαρό νερό καθώς και εξαερισμός με ανεμιστήρα για παροχή καθαρού αέρα. Κατ’ αυτό τον τρόπο, οι σύγχρονες φυλές ορνίθων αναπτύσσονται πιο γρήγορα και οι περισσότερες φθάνουν τα 2 κιλά, που είναι το βάρος αγοράς, σε λιγότερο από έξι εβδομάδες (εικόνα 3)
De conventionele binnensystemen bieden de kippen voedzaam voer en schoon water en hebben ventilatoren om de lucht voor de vogels fris te houden. Hierdoor kunnen moderne kippenrassen sneller groeien en bereiken de meeste kippen hun slachtgewicht van ongeveer 2 kilo in minder dan zes weken (afbeelding 3).
Při tradičním chovu v uzavřených prostorách kuřata dostávají výživné krmivo a čerstvou vodu. Zároveň je zajištěno dostatečné větrání prostor, aby měla zvířata vždy dostatečný přísun čerstvého vzduchu. Díky tomu mohou dnes moderní plemena drůbeže růst mnohem rychleji a většina z nich dosahuje potřebné váhy (tedy 2 kg) za méně než šest týdnů od narození (obrázek č. 3).
I konventionelle indendørssystemer har kyllinger nærende foder, rent vand og ventilatorer, der sikrer, at de hele tiden har frisk luft. Med denne moderne opdrætsmetode kan kyllingerne vokse hurtigere, og de fleste når en markedsvægt på omkring 2 kg på under 6 uger (billede 3).
Tavapärased seespidamissüsteemid pakuvad kanadele toitainerikast sööta ja puhast vett ning seal töötavad värske õhu saamiseks ka ventilatsioonisüsteemid. Tänapäevaste liikide puhul kulub kahekilose lihakana kasvatamiseks turustuskaaluni keskmiselt vähem kui kuus nädalat (pilt 3).
Tavanomaisissa sisäkasvattamoissa broilerikanapojat saavat ravinteikasta rehua ja puhdasta vettä, ja ilma pidetään raikkaana tuulettimien avulla. Tämän ansiosta kananpojat kasvavat nopeasti ja saavuttavat noin kahden kilon teuraspainon jo alle kuusiviikkoisina. (kuva 3)
A hagyományos beltéri rendszerekben a csirkéket tápláló takarmánnyal etetik, tiszta vizet kapnak, és szellőztető rendszer biztosítja számukra a friss levegőt. Ennek eredményeként a modern csirkefajták gyorsabban nőnek, és többségük hat héten belül eléri a kb. két kilós piaci súlyt. (3. kép)
Å vokse så fort kan lett gå på bekostning av helse og velferd og kan for eksempel føre til forvridde ben og dårlig motstandskraft mot sykdom. Derfor lærer erfarne kyllingbønder å unngå disse problemene ved å sørge for at kyllingene har tilfredsstillende hus og innretninger.
Tak szybki wzrost może czasem powodować problemy ze zdrowiem i dobrostanem zwierząt, takie jak zniekształcenia kości i niska odporność na choroby. Właśnie dlatego doświadczeni opiekunowie żywego inwentarza są szkoleni, jak uniknąć tych problemów i zapewnić odpowiednie warunki dla hodowanego drobiu.
Acest ritm de creştere este nefiresc şi poate provoca probleme de sănătate – afecţiuni ale oaselor şi scăderea rezistenţei la boli. De aceea, crescătorii experimentaţi ştiu să evite aceste probleme şi să le ofere puilor condiţiile de care au nevoie.
Intenzivna zaprta vzreja piščancem zagotavlja hranljivo krmo in čisto vodo ter zračenje hleva, kar prinaša svež zrak. Na tak način lahko sodobne vrste piščancev rastejo hitreje – večina jih doseže težo za zakol (približno 2 kg) v manj kot šestih tednih (slika 3).
I konventionella inomhussystem får kycklingarna näringsrikt foder och rent vatten, och de har luftkonditionering för att fåglarna ska få frisk luft. Detta medför att kycklingarna kan växa snabbare med moderna uppfödningsmetoder och växa till en marknadsvikt på cirka 2 kg på mindre än sex veckor (bild 3).
Sistemi konvenzjonali fil-magħluq jipprovdu lit-tiġieġ b'ikel nutrittiv u b'ilma nadif u għandhom fann għall-ventilazzjoni biex tinżamm arja friska għat-tjur. Dawn jippermettu trobbijiet moderni ta' tiġieġ biex dawn jikbru aktar malajr u l-biċċa l-kbira jakkwistaw il-piż tas-suq ta' madwar 2 kg f'anqas minn sitt ġimgħat (stampa 3)
  Farmland  
Pēc apmēram piecām nedēļām, kad sivēni sasniedz noteiktu svaru (apmēram 30 kg), tos atkal pārceļ vēl uz citu vietu, kur tiem ir pietiekami daudz vietas, lai labi attīstītos. Pieaugusi cūka sver no 90 kg līdz 160 kg.
Après ± 5 semaines, lorsque les gorets atteignent un certain poids (environ 30 kg), ils sont à nouveau déplacés vers un autre bâtiment où ils ont suffisamment d’espace pour achever leur croissance. Les cochons adultes pèsent généralement de 90 à 160 kg. Dans leurs nouveaux enclos, ils doivent souvent se mêler à d’autres cochons de différentes portées. La personne chargée des cochons doit veiller attentivement à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour chaque cochon pour éviter les ‘bagarres’. La bonne hygiène est également essentielle à leur santé et à leur bien-être.
Nach ungefähr 5 Wochen, wenn die Ferkel ein bestimmtes Gewicht (rund 30 kg) erreicht haben, werden sie erneut in eine andere Unterkunft gebracht. So haben sie genug Platz, um auszuwachsen. In der Regel erreichen Schweine ein Gewicht zwischen 90 kg und 160 kg. In ihrem neuen Stall müssen die Schweine sich mit anderen Schweinen aus anderen Buchten vermischen. Die Person, die sich um die Schweine kümmert, muss sorgfältig darauf achten, dass jedes Schwein genug Platz hat, um Auseinandersetzungen zu vermeiden. Gute Hygiene im Schweinestall ist ebenfalls wichtig, um ihre Gesundheit und ihr Wohlbefinden zu gewährleisten.
Dopo circa 5 settimane, quando i maialini raggiungono un certo peso (circa 30 kg), vengono spostati in un nuovo ricovero in modo da avere spazio sufficiente per completare la crescita. Generalmente, i maiali raggiungono i 90 – 160 kg. Nei nuovi recinti, i maiali sono spesso raggruppati con animali di altre nidiate. La persona responsabile deve assicurarsi che tutti i maiali abbiano spazio a sufficienza, per evitare che lottino tradi loro. Una corretta igiene nel porcile è altrettanto importante per assicurare la salute ed il benessere ai maiali.
Μετά από πέντε περίπου εβδομάδες, όταν φθάνουν ένα ορισμένο βάρος (περίπου 30 κιλά), τα χοιρίδια μεταφέρονται πάλι σ’ ένα νέο κατάλυμα, ώστε να έχουν αρκετό χώρο για να ολοκληρώσουν την ανάπτυξή τους. Γενικά, οι χοίροι αναπτύσσονται και φτάνουν περίπου τα 90 - 160 κιλά. Στους νέους θαλάμους τους, οι χοίροι πρέπει συχνά να αναμιγνύονται με άλλους χοίρους από διαφορετικές γέννες. Ο υπεύθυνος πρέπει να φροντίσει να υπάρχει αρκετός χώρος για κάθε χοίρο προκειμένου να αποφευχθούν μάχες. Η σωστή υγιεινή στο χοιροστάσιο είναι επίσης σημαντική για να διασφαλιστεί η υγεία και η καλή μεταχείρισή τους.
Na een vijftal weken, wanneer ze een bepaald gewicht hebben bereikt (ongeveer 30 kg), worden ze opnieuw in andere stallen ondergebracht. Hier hebben ze voldoende ruimte om verder te groeien, in het algemeen worden volwassen varkens immers tussen de 90 en 160 kilo. Telkens als varkens van stal veranderen, worden ze gemengd met varkens van andere worpen. De dierenverzorger moet er nauwkeurig op letten dat elk varken voldoende ruimte heeft, zodat de nieuwe stalgenoten niet gaan vechten. Met het oog op de gezondheid en het welzijn van de varkens moet men daarnaast ook aandacht besteden aan een goede hygiëne.
Zhruba po 5 týdnech, když dosáhnou selata určité hmotnosti (přibližně 30 kg), jsou přemístěna do nového ustájení, aby měla prostor dorůst do požadované velikosti. Dospělá prasata obvykle dosahují hmotnosti okolo 90–160 kg. V nových kotcích se často nacházejí prasata z různých vrhů, protože jsou rozdělena podle hmotnosti. Osoba odpovědná za jejich péči musí dávat dobrý pozor na to, aby mělo každé prase dostatečný prostor, aby nedocházelo ke střetům s novými jedinci a aby měli všichni dostatek materiálu na hraní. Aby byla zvířata zdravá a nezažívala stres, je důležité zajistit dostatečnou hygienu, vhodnou podestýlku, systematicky odstraňovat chlévskou mrvu a obecně s nimi dobře zacházet.
Efter 5 uger, når pattegrisene når en vis vægt (omkring 30 kg), flyttes de igen til et nyt område, så de har plads til at vokse fuldt ud. Grise bliver normalt omkring 90 - 160 kg. I deres nye stalde skal grisene ofte blandes med andre grise fra forskellige kuld, da de deles op efter vægt. Den person, der er ansvarlig for grisene i denne fase, skal holde nøje øje med dem og sikre, at der er nok plads til hver gris, at der ikke opstår slåskampe mellem de nye staldkammerater og at der er nok materiale at lege med. God hygiejne, ordentlig gulvbelægning, et velorganiseret gødningssystem og nøje omsorg for grisene er også meget vigtigt for deres helbred og velvære.
Umbes viie nädala pärast, kui põrsad jõuavad teatava kaaluni (umbes 30 kg), viiakse nad taas uude elukohta, et neil oleks ruumi suureks kasvada. Tavaliselt kasvavad sead umbes 90-160 kilogrammi raskuseks. Oma uutes sulgudes peavad sead tihti segunema teistest pesakondadest pärinevate sigadega, kuna neid jagatakse rühmadesse kaalu põhjal. Inimene, kes vastutab sigade eest selles etapis, peab hoolikalt jälgima, et iga sea jaoks oleks piisavalt ruumi, et uute sulukaaslaste vahel ei toimuks võitlusi ning et neil oleks piisavalt materjali, millega mängida. Hügieen, nõuetekohane põrand, organiseeritud sõnnikukoristus ning hoolas sigadega ümberkäimine on samuti väga olulised nende tervise ja heaolu tagamise seisukohast.
Etter omtrent 5 uker, når grisungene har nådd en viss vekt (omtrent 30 kg), flyttes de til et nytt sted hvor de har plass til å vokse ferdig. Vanligvis vokser grisene til de veier et sted mellom 90 og 130 kg. Når de flytter til ny binge må grisene ofte blandes med griser fra andre kull fordi de sorteres etter vekt. Den som har ansvar for grisene må være på vakt og passe på at alle grisene har nok plass, at de ikke begynner å slåss med binge-kameratene sine, og at de har nok materiale å leke med. God hygiene, riktig gulvmateriale, et godt gjødselsystem og forsiktig håndtering av grisene er også veldig viktig om grisene skal være friske og ha det godt.
După alte 5 săptămâni, când ajung la o anumită greutate (aproximativ 30 de kg), sunt mutaţi din nou, într-o zonă în care să aibă suficient spaţiu pentru a-şi finaliza creşterea. În general, porcii adulţi cântăresc în jur de 90-160 kg. În noile adăposturi, sunt repartizaţi după greutate. Crescătorii trebuie să se asigure că fiecare porc are suficient spaţiu şi destule materiale de joacă pentru a evita „conflictele” cu alţi membri ai grupului. Igiena este, de asemenea, esenţială pentru sănătatea şi bunăstarea porcilor.
Ko prašički dosežejo primerno težo (okrog 30 kg), to je po približno petih tednih, jih znova preselimo v drug hlev, kjer imajo dovolj prostora za nadaljnji razvoj. Odrasli prašiči običajno tehtajo od 90 do 160 kg. V hlevu odrasle prašiče med seboj ločimo po teži. Rejec mora poskrbeti, da imajo prašiči dovolj prostora, da se ne spopadejo med sabo in da imajo dovolj materiala za igranje. Za njihovo zdravje in dobro počutje sta zelo pomembni higiena, ustrezna tla, čiščenje iztrebkov in primerna skrb.
  Farmland  
Gaļai audzēto dzīvnieku dzīvē pienāk brīdis, kad viņus ved uz lopkautuvi. Eiropas Savienībā ir ļoti stingri noteikumi par to, ka dzīvnieki jātransportē pēc iespējas ērtākos apstākļos un ka viņu kaušanas laikā nedrīkst tiem radīt bailes un ciešanas.
Animals reared to produce meat are transported to the abattoir at some point. The EU also has rules to make any journey an animal takes as comfortable as possible. Furthermore, when animals are being killed, they must be treated in a way that does not cause them avoidable fear or distress.
Les animaux élevés pour la production de viande sont transportés, tôt ou tard, vers l’abattoir. L’UE a également établi des règles pour s’assurer que le transport des animaux s’effectue avec un maximum de confort. En outre les animaux doivent être traités de manière à ce qu'ils n’aient pas peur et ne souffrent pas inutilement au moment de les abattre.
Für die Fleischproduktion gehaltene Tiere werden zu einem bestimmten Zeitpunkt der Aufzucht zum Schlachthaus transportiert. Es existieren auch EU-Vorschriften, die sicherstellen, dass jeder Transport für ein Tier möglichst angenehm verläuft. Zudem muss die Tötung auf eine Art erfolgen, die nicht unnötigerweise Angst oder Stress beim betroffenen Tier auslöst.
Los animales que se crían para la producción de carne deben ser transportados al matadero en algún momento. La Unión Europea tiene reglas muy estrictas para asegurar que cualquier traslado de los animales resulte lo más cómodo posible, y al matarlos, hay que hacerlo de forma que no sufran dolor ni miedo.
Os animais criados para produção de carne necessitam, a determinada altura, de ser transportados para o matadouro. Existem normas muito rígidas na UE para assegurar que qualquer viagem que um animal tenha de efectuar seja tão confortável quanto possível e que, quando os animais estiverem a ser abatidos, sejam tratados de uma forma que não lhes provoque medo ou aflição.
Τα ζώα που εκτρέφονται για την παραγωγή κρέατος κάποια στιγμή μεταφέρονται στο σφαγείο. Η ΕΕ έχει επίσης κανόνες, οι οποίοι διασφαλίζουν ότι κάθε ταξίδι ενός ζώου είναι όσο το δυνατόν πιο άνετο. Επιπλέον, όταν τα ζώα θανατώνονται, πρέπει να τυγχάνουν μεταχείρισης κατά τρόπο που δεν τους προκαλεί φόβο ή ψυχική ταλαιπωρία που μπορεί να αποφευχθεί.
Dieren die gehouden worden voor de vleesproductie moeten op een gegeven ogenblik naar het slachthuis vervoerd worden. De EU heeft ook regels die ervoor moeten zorgen dat elk vervoer van een dier zo comfortabel mogelijk is. Het doden van de dieren moet op een manier gebeuren die zo weinig mogelijk angst of leed veroorzaakt.
Zvířata chovaná pro produkci masa je nutné přepravit na jatka. V EU platí velice přísná pravidla, aby byla jakákoli přeprava pro zvířata co nejpohodlnější a aby zvířata při následné porážce zažívala co nejméně strachu, stresu a bolesti.
Dyr, der opdrættes til kødproduktion, skal før eller siden køres til slagteriet. Der findes meget stramme EU-regler, der skal sikre, at transport af dyr altid er så behagelig som muligt for dyret, og når et dyr aflives, skal det behandles på en måde, så det ikke bliver bange eller uroligt.
Lihatootmiseks kasvatatud loomad tuleb mingil hetkel tapamajja viia. Euroopa Liidul on väga ranged eeskirjad, millega tagatakse, et iga teekond, mis loomal läbida tuleb, oleks võimalikult mugav ning kui loomi tapetakse, siis koheldaks neid viisil, mis ei põhjustaks neile hirmu ega kannatusi.
Lihantuotantoa varten kasvatettavat eläimet kuljetetaan jossain vaiheessa teurastamoon. Sitä varten on olemassa hyvin tiukkoja EU-sääntöjä, joiden avulla varmistetaan, että kaikki kuljetusmatkat, jotka eläinten on tehtävä, ovat mahdollisimman miellyttäviä. Ja kun eläimet teurastetaan teurastamolla, niitä on kohdeltava sellaisella tavalla, ettei niille aiheudu pelkoa tai ahdistusta.
A húsukért tartott állatokat idővel a vágóhídra kell szállítani. Szigorú uniós szabályozás biztosítja, hogy az állatok szállítása a lehető legkényelmesebb legyen, és amikor levágják őket, olyan bánásmódban kell részesülniük, ami nem kelt bennük félelmet vagy szorongást.
Zwierzęta hodowane na mięso w pewnym momencie muszą zostać przewiezione do rzeźni. W UE istnieją przepisy, które zapewniają, że zwierzę odbywa podróż w jak najdogodniejszych warunkach. Ponadto sam ubój odbywa się w sposób wolny od strachu lub stresu.
Animalele crescute pentru producţia de carne vor fi, la un moment dat, transportate la abator. Există norme europene foarte stricte care prevăd că animalele trebuie transportate în condiţii cât mai confortabile cu putinţă, iar sacrificarea lor trebuie să se facă în aşa fel încât să nu le provoace frică şi suferinţe inutile.
Živali za proizvodnjo mesa moramo prepeljati v klavnice. Predpisi EU določajo, da mora biti med prevozom za živali dobro poskrbljeno in da med zakolom niso prestrašene ali pod prevelikim stresom.
Djur som föds upp för köttproduktion fraktas till slakteriet förr eller senare. EU har också bestämmelser som ser till att alla resor som ett djur måste göra ska vara så bekväma som möjligt och att djuren, när de avlivas, behandlas på ett sådant sätt att att deinte behöver bli rädda eller oroliga.
L-annimali mrobbija għal produzzjoni tal-laħam jiħtiġilhom f'ħin jew ieħor li jinġarru lejn il-biċċerija. Jeżistu regoli stretti ħafna tal-UE li jiżguraw li kull vjaġġ li annimal jiħtieġlu jagħmel hu komdu kemm jista' jkun possibbli, u meta l-annimali jkunu se jinqatlu, għandhom ikunu trattati b'tali mod li ma tkun ikkważata lilhom ebda biża' jew dwejjaq.
  Farmland  
Lai izvēlētos tādu pārtiku, kas iegūta no dzīvniekiem, kuri audzēti atbilstīgi labturības standartiem, galvenais ir būt labi informētiem par to, kā pārtika no fermas ir nonākusi līdz veikalam, un izprast, kā pret dzīvniekiem jāizturas, lai viņi būtu veseli un apmierināti.
At the shop (picture 2) we think about taste, price and quality. However, we should also reflect on the life of the animals. The key to choosing animal-welfare-friendly food is to be well informed about how food gets from the farm to our plates.
Au magasin (image 2), nous pensons goût, prix et qualité. Pourtant, nous devrions aussi penser à la vie des animaux. Pour choisir des aliments respectueux du bien-être des animaux, il faut être bien informé sur la manière dont la nourriture arrive de la ferme à nos assiettes.
Beim Einkaufen (Abb. 2) denken wir an Geschmack, Preis und Qualität. Wir sollten jedoch auch über das Leben der Tiere nachdenken. Um Produkte zu kaufen, die von Tieren aus tierfreundlicher Haltung stammen, muss man wissen, wie die Nahrung vom Bauernhof auf unseren Teller gerät.
En la tienda pensamos en el sabor, el precio y la calidad. Sin embargo, deberíamos pensar también en la vida de los animales. La clave para elegir alimentos que respeten el bienestar de los animales es estar bien informados sobre cómo llega la comida de las granjas a nuestro plato, y entender cómo hay que tratar a los animales para que estén sanos y contentos.
Quando siamo in un negozio (immagine 2), pensiamo al sapore, al prezzo e alla qualità. Tuttavia, dovremmo anche riflettere sulla vita degli animali. Per scegliere alimenti nel rispetto del benessere degli animali dobbiamo essere informati sul percorso che questi alimenti seguono dalla fattoria al nostro piatto.
Na loja, pensamos em termos de sabor, preço e qualidade. Contudo, deveríamos também pensar na vida dos animais. O segredo para escolher alimentos amigos do bem-estar dos animais é estar bem informado sobre como os alimentos passam da quinta para os nossos pratos e entender como os animais devem ser tratados para estarem saudáveis e satisfeitos.
Στο κατάστημα (εικόνα 2) σκεπτόμαστε τη γεύση, την τιμή και την ποιότητα. Πρέπει όμως να συλλογιστούμε και τη ζωή των ζώων. Το κλειδί για να επιλέγουμε τα τρόφιμα που είναι φιλικά προς την καλή μεταχείριση των ζώων είναι να είμαστε καλά ενημερωμένοι για το πώς τα τρόφιμα φτάνουν από το αγρόκτημα στο πιάτο μας.
In de supermarkt (afbeelding 2) denken we aan smaak, prijs en kwaliteit. We moeten echter ook nadenken over het leven van de dieren. Je kunt alleendiervriendelijke producten kiezen wanneer je goed geïnformeerd bent over de weg die het voedsel aflegt van de boerderij tot op je bord.
Při nakupování se zpravidla soustřeďujeme na chuť, cenu a kvalitu výrobku. Měli bychom se ale také zamyslet nad životem zvířat, z nichž tyto produkty pocházejí. Abychom si mohli vybírat potraviny získané ze zvířat, která žijí v dobrých podmínkách, musíme mít informace o tom, jak se potraviny dostaly ze statku až na náš stůl, a porozumět rovněž tomu, jak by se se zvířaty mělo zacházet, aby byla zdravá a spokojená.
I butikken tænker vi på smag, pris og kvalitet. Men vi burde også tænke over dyrenes liv. Nøglen til at vælge dyrevenlige madvarer er at være godt informeret om, hvordan maden kommer fra gården til vores tallerken, og forstå, hvordan dyr bør behandles, så de er sunde og glade.
Poes mõtleme maitse, hinna ja kvaliteedi peale. Samas peaksime mõtisklema ka loomade elu üle. Loomasõbraliku toidu valimise võti on olla teadlik sellest, kuidas toit talust meie taldrikule jõuab ning mõista, kuidas tuleks loomi kohelda, et nad oleksid terved ja rahulolevad.
Kaupassa ajattelemme ruoan makua, hintaa ja laatua. Meidän pitäisi kuitenkin ajatella myös eläinten elämää. Jotta osaamme valita eläinystävällisesti tuotettua ruokaa, meidän on tiedettävä, miten ruoka päätyy maatiloilta lautasillemme. Meidän on myös ymmärrettävä, miten eläimiä tulee kohdella, jotta ne pysyvät terveinä ja tyytyväisinä.
Ha boltban vagyunk, az íz, az ár és a minőség jut eszünkbe. Azonban az állatok életére is gondolnunk kellene. Az állatjólétet figyelembe vevő ételek kiválasztásának kulcsa, hogy pontosan tudjuk, hogyan kerül az étel a gazdaságból a tányérunkra, és hogy megértsük, hogyan kell az állatokat gondozni, hogy egészségesek és boldogok legyenek.
I butikken tenker vi på smak, pris og kvalitet. Men, bør vi også tenke på hvordan dyrene lever? Nøkkelen til å kunne velge mat som kommer fra dyr som er alet opp med respekt for deres velferd, er å kjenne til hvordan maten kommer fra gården til tallerkenene våre, og forstå hvordan dyr bør behandles for å være friske og fornøyde.
W sklepie (zdjęcie 2) myślimy o smaku, cenie i jakości. Jednak powinniśmy się także zastanowić nad życiem zwierząt. Aby umieć wybrać produkty spożywcze dobre dla zwierząt, należy być dobrze poinformowanym na temat drogi, którą jedzenie przebywa z gospodarstwa na nasze talerze.
Când faci cumpărături, te gândeşti la gust, calitate şi preţ. Totuşi, poate că ar trebui să reflectezi puţin şi la condiţiile de viaţă ale animalelor. Pentru a alege produsele care respectă bunăstarea animalelor, trebuie să ştii cum ajung alimentele de la fermă pe masa ta şi să înţelegi că animalele trebuie să fie tratate cu respect pentru a fi sănătoase şi fericite.
Na kmetijah pridelujejo meso, jajca in mleko. V trgovinah najdeš različno hrano, od pice do sladoleda, ki vsebuje ta živila. Kaj pa zares veš o živalih, ki nam dajejo hrano? Ko nakupujemo, razmišljamo o okusu, ceni in kakovosti, pomisliti pa bi morali tudi na življenje teh živali. Pri nakupu živalim prijaznih izdelkov je pomembno vedeti, kako pride hrana s kmetije na naš krožnik in kako je treba skrbeti za živali, da ostanejo zdrave in zadovoljne.
I butiken (bild 2) tänker vi på smak, pris och kvalitet, men vi borde även tänka på hur djuren lever. Avgörande för att kunna välja mat som kommer från djur som fötts upp med respekt för deras välbefinnande är att väl känna till hur maten kommer från gården till våra tallrikar.
Fil-ħanut naħsbu dwar it-togħma, il-prezz u l-kwalità. Madankollu, għandna nirriflettu wkoll dwar il-ħajja tal-annimali. L-aħjar mod biex tagħżel l-ikel li jkun l-aktar ta' kas tal-benesseri tal-annimali hu li tkun infurmat tajjeb dwar kif l-ikel jitwassal mir-razzett għal platt tagħna, u li tifhem kif l-annimali għandhom ikunu ttrattati sabiex ikunu f'saħħithom u kuntenti.
  Farmland  
Saskaņā ar ekstensīvās audzēšanas metodi broileri atrodas telpās, bet atšķirībā no tradicionālajām metodēm tiem ir vairāk vietas, kur pastaigāties. Šādi turēti broileri aug lēnāk, un svaru, kas nepieciešams, lai tos varētu realizēt tirgū, tie sasniedz ne agrāk kā pēc astoņām nedēļām.
Extensive indoor or “barn-reared” chickens are also grown indoors but benefit from more space to walk around than in conventional systems. They grow more slowly taking at least eight weeks to reach market weight.
Les poulets élevés à l’intérieur en système extensif sont eux aussi élevés à l’intérieur mais ont plus de place pour bouger que ceux élevés dans les systèmes conventionnels. Ils grossissent plus lentement, puisqu’il leur faut huit semaines au moins pour atteindre le poids de marché.
Hühner aus extensiver Bodenhaltung werden ebenfalls in Ställen aufgezogen, verfügen jedoch über mehr Bewegungsfreiheit als in herkömmlichen Systemen. Sie wachsen langsamer und benötigen mindestens acht Wochen, um ihr Marktgewicht zu erreichen.
Anche i polli d'allevamento estensivo al coperto crescono al chiuso, ma beneficiano di maggiore spazio per muoversi rispetto a quelli allevati con sistemi convenzionali. Crescono più lentamente, impiegando almeno otto settimane per raggiungere il peso di mercato.
Há outros tipos de exploração que disponibilizam mais espaço no interior ou permitem que as aves se desloquem para o exterior. Estes tipos diferentes de exploração encontram-se definidos nos regulamentos de comercialização da União Europeia e são referidos nas etiquetas dos produtos de galinha nos supermercados, a saber:
Τα λεγόμενα κοτόπουλα διευρυμένων χώρων εκτρέφονται επίσης σε εσωτερικούς χώρους, όμως έχουν στη διάθεσή τους περισσότερο χώρο από αυτόν των συμβατικών συστημάτων. Τα κοτόπουλα αυτά αναπτύσσονται πιο αργά και απαιτούνται τουλάχιστον οκτώ εβδομάδες για να φθάσουν στο βάρος αγοράς.
Scharrelkippen of binnengehouden kippen worden eveneens binnen opgehokt, maar genieten wel meer loopruimte dan in de conventionele systemen. Zij groeien langzamer en het duurt ten minste acht weken voordat zij hun marktgewicht hebben bereikt.
Při tzv. extenzivním chovu v drůbežárně kuřata rovněž nemají možnost venkovního výběhu, ale mají více prostoru k pohybu než v klasické hale. Jejich výkrm pak trvá déle. K tomu, aby dosáhly potřebné váhy, je potřeba minimálně osm týdnů.
Kyllinger fra ekstensivt staldopdræt eller "skrabekyllinger" opdrættes også indendørs, men har mere plads til at bevæge sig på end i konventionelle systemer. De vokser langsommere, og det tager mindst otte uger, før de når op på en vægt, hvor de kan markedsføres.
Ekstensiivse seespidamise / kanalas pidamise meetodi alusel peetavaid lihakanu kasvatatakse samuti sisetingimustes, kuid neil on rohkem liikumisruumi kui tavapäraste süsteemide abil kasvatatavatel kanadel. Nad kasvavad aeglasemalt ning nende jõudmine turustuskaalu võtab vähemalt kaheksa nädalat.
Laajaperäiseksi sisäkasvatukseksi kutsutaan järjestelmää, jossa broilerit eivät liioin pääse ulos, mutta niillä on enemmän tilaa liikkua kuin perinteisissä kasvattamoissa. Broilerit kasvavat hitaammin, ja tulevat teuraspainoon aikaisintaan kahdeksan viikon iässä.
A külterjes zárt tartásban vagy ólban tartott csirkéket szintén zárt helyiségben tartják, ám a hagyományos rendszerekkel szemben ebben az esetben a csirkéknek több helyük van a járkálásra. Az így tartott csirkék lassabban fejlődnek, legalább 8 hétbe telik, mire elérik piaci súlyukat.
Kyllinger ales også opp innendørs under mer ekstensive forhold. De har da mer plass å bevege seg på enn i det vanlige konvensjonelle systemet. De vokser senere, og for disse kylingene tar det minst åtte uker å oppnå markedsvekt.
Inne rodzaje chowu zapewniają więcej przestrzeni budynków pomieszczeniach lub pozwalają ptakom wyjść na zewnątrz. Są one opisane w przepisach UE dotyczących wprowadzania produktów do obrotu. Informacje na temat rodzaju chowu są ponadto umieszczane na etykietach produktów drobiowych dostępnych w sklepach, np :
În unele ferme, deşi sunt crescuţi în spaţii închise, puii au mai multă libertate de mişcare decât în sistemul convenţional. În acest caz, ei cresc mai încet, având nevoie de 8 săptămâni pentru a ajunge la greutatea cerută pe piaţă.
Ekstenzivna zaprta reja pomeni rejo v zaprtih prostorih, pri kateri imajo pitanci več prostora za gibanje kot v intenzivni reji. V takšni vzreji piščanci rastejo počasneje in za doseganje teže za zakol potrebujejo vsaj osem tednov.
Tiġieġ magħluqin b'mod estensiv jew "imrobbijin f'matmura" jitrabbew ukoll fil-magħluq iżda jibbenefikaw minn aktar spazju fejn jiċċaqalqu minn dak mogħti lilhom f'sistemi konvenzjonali. Jikbru aktar bil-mod u jieħdu tal-anqas tmien ġimgħat biex jilħqu l-piż tas-suq.
  Farmland  
Govis ir sabiedriski dzīvnieki, un viņām patīk uzturēties citu dzīvnieku un cilvēku kompānijā. Govju mājvietā jāuztur tīrība un kārtība, tas pats attiecas arī uz slaukšanas aparātiem. Lai izvairītos no infekcijām, arī fermai jābūt pilnīgi tīrai un tā regulāri jādezinficē.
In order to produce so much milk, dairy cows need a high-energy diet and a lot of water. Cows are social animals (picture 2) and they like to have contact both with other animals and with humans. The cow's housing and machines (picture 3) used to milk the cow must be kept clean and disinfected regularly.
Pour pouvoir produire autant de lait, les vaches laitières ont besoin d’un régime très énergétique et de beaucoup d’eau. Les vaches sont des animaux sociables (image 2) qui aiment les contacts avec les autres animaux et les humains. Leur abri et les trayeuses (image 3) doivent être propres et régulièrement désinfectés.
Um so viel Milch zu produzieren, benötigen Milchkühe eine Ernährung mit hohem Energiegehalt und sehr viel Wasser. Kühe sind soziale Tiere (Abb. 2) und haben gern Kontakt – sowohl mit anderen Tieren als auch mit Menschen. Die Unterkunft einer Kuh muss sauber gehalten und regelmäßig desinfiziert werden, genau wie die Melkmaschinen (Abb. 2).
Para producir tanta leche, las vacas lecheras necesitan una dieta que les proporcione mucha energía y mucha agua. Por lo tanto, las vacas lecheras tienen que estar bien alimentadas e hidratadas. Las vacas son animales sociales y les gusta tener contacto con otros animales y con las personas. La cuadra de las vacas tiene que estar limpia y bien cuidada, al igual que las máquinas que se usan para ordeñar. Para evitar infecciones hay que limpiar y desinfectar toda la granja regularmente. Estas medidas son muy importantes.
Per produrre tanto latte, le mucche devono seguire una dieta altamente energetica e bere molta acqua. Le mucche sono animali socievoli (immagine 2) e amano stare a contatto sia con altri animali che con gli esseri umani. Il ricovero delle mucche deve essere pulito e disinfettato regolarmente, al pari delle macchine (immagine 3) usate per la mungitura.
Para produzirem tanto leite, as vacas leiteiras necessitam de uma alimentação rica em energia e de muita água. Por isso, as vacas leiteiras devem ser bem alimentadas e beber muita água. As vacas são animais sociais e gostam do contacto com outros animais e com os seres humanos. O alojamento das vacas deve estar sempre limpo e bem cuidado, e o mesmo se aplica às máquinas utilizadas para as ordenhar. Para evitar infecções, a quinta tem também de ser limpa e desinfectada regularmente. Estas medidas são muito importantes.
Για να παράγουν τόσο πολύ γάλα, οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής χρειάζονται διατροφή πλούσια σε ενέργεια και πολύ νερό. Οι αγελάδες είναι κοινωνικά ζώα (εικόνα 2) και αγαπούν την επαφή τόσο με τα άλλα ζώα όσο και με τους ανθρώπους. Ο στάβλος των αγελάδων καθώς και οι μηχανές που χρησιμοποιούνται για το άρμεγμα (εικόνα 3) πρέπει να διατηρούνται καθαρά και να απολυμαίνονται τακτικά.
Om zoveel melk te kunnen produceren, moeten de melkkoeien een energierijke voeding krijgen en veel drinken. Koeien zijn sociale dieren (afbeelding 2) en houden van contact met andere dieren en mensen. De stallingen moeten schoon blijven en goed onderhouden worden. Dit geldt ook voor de machines (afbeelding 3) waarmee de koe gemolken wordt.
Aby mohly dojnice produkovat velké množství mléka, potřebují krmivo s vysokým obsahem energie a mnoho vody. Proto musí být dobře napájeny i živeny. Krávy jsou společenská zvířata a mají rády kontakt jak s jinými zvířaty, tak i s lidmi. Kravín musí být udržován v čistotě a v dobrém stavu, stejně jako dojicí zařízení. Také je nutné celý kravín pravidelně uklízet a dezinfikovat, aby se předešlo infekcím. To všechno jsou velice důležitá opatření.
Et toota nii palju piima, vajavad piimalehmad kõrge energiasisaldusega toitu ja palju vett. Piimalehmad peavad seetõttu olema hästi joodetud ja toidetud. Lehmad on sotsiaalsed loomad ning neile meeldib suhelda nii teiste loomade kui inimestega. Lehma eluase ning lüpsimasinad tuleb hoida puhtad ja hästi hooldatud. Nakkuste vältimiseks peab talu regulaarselt täielikult puhastama ja desinfitseerima. Need meetmed on väga olulised.
Jotta lypsylehmät tuottaisivat paljon maitoa, ne tarvitsevat paljon energiaa sisältävää ruokaa ja runsaasti vettä. Sen vuoksi lypsylehmiä on juotettava ja ruokittava hyvin. Lehmät ovat sosiaalisia eläimiä ja pitävät siitä, että ne saavat olla tekemisissä muiden eläinten ja ihmisten kanssa. Lehmien asuintilat eli navetta on pidettävä puhtaana ja sitä on huollettava hyvin. Tämä koskee myös lypsykoneita eli laitteita, joilla lehmiä lypsetään. Tartuntojen välttämiseksi maatila on pidettävä hyvin puhtaana ja se on desinfioitava säännöllisesti. Nämä toimenpiteet ovat hyvin tärkeitä.
A tejelőteheneknek magas energiatartalmú étrendre és rengeteg vízre van szükségük, hogy ennyi tejet adjanak. Ezért sokat kell itatni, és jól kell táplálni őket. A tehenek társaságkedvelő állatok, és szeretnek más állatokkal, illetve az emberekkel is kapcsolatban lenni. Lakóépületeiket és a fejéshez használt gépeket is tisztán és folyamatosan karban kell tartani. A gazdaságot a fertőzések elkerülése érdekében rendszeresen teljesen ki kell takarítani és fertőtleníteni. Ezek az intézkedések nagyon fontosak.
Kyr som trives godt produserer mer melk. For å produsere så mye melk trenger melkekyr fôr med høyt energiinnhold og mye vann. Melkekyr må derfor være i godt hold og drikke rikelig med vann. Kyr er sosiale dyr og de liker å ha kontakt med både andre dyr og med mennesker. Både fjøs og melkemaskin må holdes rene og godt vedlikeholdt. For å unngå infeksjoner, er det viktig å rengjøre og desinfisere med jevne mellomrom.
Aby wyprodukować tak duże ilości mleka, krowy mleczne potrzebują wysokoenergetycznej diety i dużo wody. Krowy są towarzyskie (zdjęcie 2) i lubią nawiązywać kontakty zarówno z innymi zwierzętami, jak i z ludźmi. Pomieszczenie, w którym mieszkają, krowy i urządzenia (zdjęcie 3) wykorzystywane do dojenia krów muszą być czyste i dobrze utrzymane oraz regularnie dezynfekowane.
Za pridelavo mleka potrebujejo krave molznice dovolj visokoenergijske krme in vode. Poleg tega so družabna bitja in so rade v stiku z ostalimi kravami in ljudmi. Hlevi in molzni stroji morajo biti čisti in skrbno vzdrževani. Tudi kmetijo je treba redno čistiti in razkužiti, saj sicer lahko pride do izbruha nalezljivih bolezni. Ti ukrepi so zelo pomembni za zdravje ljudi in živali.
För att kunna producera så mycket mjölk behöver mjölkkor en kost med högt energiinnehåll och mycket vatten. Kor är sociala djur (bild 2) och tycker om att ha kontakt både med andra djur och med människor. Ladugården och maskinerna (bild 3) som används för att mjölka korna måste hållas ren och desinficeras regelbundet. För att undvika infektioner måste gården med jämna mellanrum rengöras och desinficeras.
Sabiex jipproduċu tant ħalib, il-baqar jiħtiġilhom ikel għoli fl-enerġija u ħafna ilma. Il-baqar għall-ħalib, għalhekk, għandhom jinsqew u jingħalfu sew. Il-baqar huma annimali soċjali u jħobbu l-kuntatt kemm ma' annimali oħrajn kif ukoll mal-bniedem. Kemm l-akkomodazzjoni tal-baqar kif ukoll il-magni użati għall-ħalib għandhom jinżammu ndaf u tajjeb. Biex jiġu evitati l-infezzjonijiet, ir-razzett għandu wkoll ikun kompletament nadif u diżinfettat b'mod regolari. Dawn il-miżuri huma importanti ħafna.
  Farmland  
Lai atpazītu produktus, kas iegūti no ļoti labos apstākļos audzētiem dzīvniekiem, jālasa to marķējumi un uzlīmes. Uz uzlīmes ir daudz informācijas. Tur ir paskaidrots, no kurienes tas iegūts un ko tas satur.
Food labels help us in choosing animal-welfare-friendly products. There is a lot of information on the label which explains where a particular food comes from and what is in that food. Today, in the case of beef, the label will tell you exactly where the animal was born, reared and slaughtered.
Les étiquettes nous aident à choisir des produits de ce type. Elles donnent, en effet, beaucoup d’informations sur la provenance et le contenu des aliments. Aujourd’hui, dans le cas du bœuf, l’étiquette te dira exactement où l’animal est né, où il a été élevé et abattu.
Produktetiketten helfen uns, Produkte aus tierfreundlicher Haltung auszusuchen. Die Etiketten enthalten zahlreiche Informationen über die Herkunft des Produkts und seine Bestandteile. Beim Rindfleisch gibt das Etikett heutzutage genaue Informationen über den Ort der Geburt, zur Aufzucht und Schlachtung des Tieres.
Las etiquetas de los alimentos ayudan a elegir productos que respetan el bienestar de los animales. Hay mucha información en la etiqueta que explica de dónde viene un alimento en particular y de qué está hecho. Hoy en día, en el caso de la carne de vacuno, la etiqueta te dice exactamente dónde ha nacido, dónde se ha criado y dónde han matado a la vaca.
Le etichette ci possono aiutare a scegliere prodotti che rispettano il benessere degli animali, poiché contengono molte informazioni sull’origine di un particolare alimento e su cosa questo contiene. Oggi, per quanto riguarda il manzo, l’etichetta ti dice esattamente dove l’animale è nato, dove è stato allevato e poi macellato.
Os rótulos dos alimentos ajudam a escolher produtos amigos do bem-estar animal. O rótulo contém muitas informações que explicam de onde provém um determinado alimento e o que o mesmo contém. Hoje em dia, no caso da carne, o rótulo indica exactamente o local onde a vaca nasceu, foi criada e abatida.
Οι ετικέτες μάς βοηθούν στην επιλογή προϊόντων φιλικών προς την καλή μεταχείριση των ζώων. Υπάρχουν πολλές πληροφορίες πάνω στην ετικέτα που εξηγούν από πού προέρχεται μια συγκεκριμένη τροφή και τι υπάρχει μέσα σ' αυτήν. Σήμερα, στην περίπτωση του βοδινού κρέατος, η ετικέτα θα σας πει ακριβώς πού γεννήθηκε το ζώο, πού εκτράφηκε και πού θανατώθηκε.
De etiketten op de verpakking helpen om diervriendelijke producten te kiezen. Een etiket bevat altijd heel wat informatie, onder meer waar het voedsel vandaan komt en welke de ingrediënten zijn. Voor rundvlees zal het etiket bijvoorbeeld precies vermelden waar het dier geboren werd, waar het grootgebracht werd en ten slotte geslacht werd.
Etikety na potravinách nám pomáhají zvolit si produkty ze zvířat žijících v dobrých podmínkách. Etikety obsahují množství informací, které vysvětlují, odkud daná potravina pochází a co obsahuje. V případě hovězího masa je dnes na etiketě uvedeno, kde přesně se daný jedinec narodil, kde byl odchován a kde poražen.
Etiketter på madvarer er en hjælp til at vælge dyrevenlige produkter. Der er mange oplysninger på etiketten, der forklarer, hvor en bestemt madvare kommer fra, og hvad den indeholder. Etiketten på oksekød vil i dag fortælle dig præcist, hvor koen blev født, opdrættet og slagtet.
Toiduetiketid aitavad valida loomade heaolu arvestavaid tooteid. Etiketil on väga palju teavet selle kohta, kust konkreetne toit pärineb ning mida see sisaldab. Näiteks loomaliha puhul ütleb etikett tänapäeval täpselt, kus lehm sündis, kasvatati ning tapeti.
Elintarvikkeissa olevat merkinnät auttavat meitä valitsemaan eläinten hyvinvoinnin kannalta hyviä tuotteita. Merkinnöissä on paljon tietoa siitä, mistä jokin tietty elintarvike tulee ja mitä se sisältää. Esimerkiksi pihvilihapakkauksessa oleva merkintä kertoo, missä lehmä tai sonni on syntynyt, kasvanut ja missä se on teurastettu.
Az ételeken lévő címkék segítséget nyújtanak abban, hogy kiválaszthassuk azokat a termékeket, amelyeket az állatjólét tiszteletben tartásával állítottak elő. A címke rengeteg információt tartalmaz arról, hogy egy bizonyos élelmiszer honnan származik, és mit tartalmaz. A marhahús esetében például a címke ma már pontosan elárulja, hogy a tehén hol született, hol nevelték, és hol vágták le.
Merking av matvarer hjelper oss å velge mat fra dyr som har blitt behandlet på en spesiell måte. Det er mye informasjon på merkene som forklarer hvor en matvare kommer fra og hva det er laget av. Når det gjelder storfekjøtt forteller etiketten nøyaktig hvor kua eller oksen ble født, alet opp og slaktet.
Etykiety żywnościowe na produktach ułatwiają wybór takich produktów. Na etykiecie znajduje się mnóstwo informacji dotyczących tego, skąd dany produkt pochodzi i co zawiera. Obecnie, w przypadku wołowiny, z etykiety możesz się dowiedzieć, gdzie zwierzę urodziło się, gdzie było hodowane i gdzie je ubito.
Eticheta te ajută să alegi produsele care respectă bunăstarea animalelor. Ea îţi oferă o mulţime de informaţii despre provenienţa şi conţinutul produsului respectiv. În cazul cărnii de vacă, eticheta îţi spune exact unde s-a născut animalul, unde a fost crescut şi sacrificat.
Etikete na izdelkih nam pomagajo pri izbiri živalim prijaznih izdelkov, saj lahko z njih razberemo vsebino izdelka in geografsko poreklo živali. Za goveje meso je denimo že značilna popolna sledljivost, tj. z oznake na živilu v trgovini lahko razberemo kraj telitve, reje in zakola krave.
Märkningen av livsmedel hjälper oss att välja produkter som kommer från djur som behandlats väl. På etiketten finns massor av information som förklarar varifrån ett visst livsmedel kommer och vad som finns i det. När det gäller nötkött talar etiketten i dag om exakt var djuret är född, har fötts upp och slaktats.
It-tikketti tal-ikel jgħinu fl-għażla ta' prodotti li jkunu taw kas tal-benesseri tal-annimali. Hemm ħafna informazzjoni fuq it-tikketta li tispjega minn fejn ikun ġej ikel partikulari u xi jkun fih. Illum, fil-każ tal-laħam, it-tikketta tgħidlek eżattament fejn il-baqra tkun twieldet, trabbiet u nqatlet.
  Farmland  
Kad jaunpiens izbarots, teļus turpina barot ar pilnpienu vai kvalitatīvu piena aizstājēju un tikai pēc tam ar tādu cietu barību kā zāle. Kad teļi ēd cieto barību, viņiem nepieciešamas arī šķiedrvielas vai rupjā barība, piemēram, salmi, kas tiem palīdz sagremot.
Peu après leur naissance, les veaux sont nourris au colostrum, un liquide qui contient toutes les vitamines et tous les sels minéraux nécessaires pour lutter contre les maladies. Ensuite, les veaux passent au lait entier ou à un équivalent de haute qualité. Enfin, ils consomment des aliments solides comme de l’herbe. Lorsque les veaux mangent des aliments solides, ils ont également besoin de fibres ou de fourrage grossier - du foin, par exemple - pour les aider à digérer.
Schon kurz nach der Geburt werden Kälber mit Colostrum gefüttert, einer Flüssigkeit, die alle Vitamine und Mineralien enthält, die zur Stärkung der Abwehrkräfte nötig sind. Wenn die Fütterung mit Colostrum beendet wird, gehen Kälber zu Vollmilch oder einem Milchersatz von hoher Qualität über. Auf der letzten Stufe ernähren sie sich von festem Futter wie Gras. Wenn Kälber festes Futter fressen, benötigen sie auch Ballaststoffe oder Raufutter wie Heu, um ihre Verdauung zu fördern.
La necesidad principal de un ternero es estar en forma físicamente y sano mientras crece y se prepara para la vida adulta. Por esa razón los terneros deben llevar una dieta adecuada y equilibrada desde las primeras horas de vida. Nada más nacer se alimentan del calostro, un líquido con alto contenido energético y proteínico que le aporta también todas las vitaminas y los minerales que necesita para combatir las enfermedades. Cuando terminan el calostro pasan a alimentarse de leche o leche de sustitución de alta calidad, y por último pasan a los alimentos sólidos como la hierba. Cuando los terneros comen alimentos sólidos necesitan fibra, como el heno, para ayudarles a hacer la digestión.
Fin dalla nascita, i vitelli sono nutriti con il colostro, un liquido ricco di tutte le vitamine e i minerali necessari a combattere le malattie. Subito dopo, si passa a una dieta a base di latte intero o di un sostituto del latte di elevata qualità e, infine, ad alimenti solidi come l’erba. Quando i vitelli si nutrono di alimenti solidi hanno anche bisogno di fibre alimentari, come il fieno, che li aiutano nella digestione.
A principal necessidade de um vitelo é estar fisicamente apto e saudável enquanto cresce e se prepara para a vida adulta. Por esse motivo, os vitelos têm de ter uma dieta adequada e equilibrada desde as primeiras horas de vida. Logo após o nascimento, são alimentados com colostro, um líquido rico em energia e proteínas, que contém todas as vitaminas e minerais necessários para combater as doenças. Assim que termina o colostro, os vitelos passam a beber leite gordo ou um substituto do leite de elevada qualidade e, finalmente, passam aos alimentos sólidos, como a erva. Quando os vitelos ingerem alimentos sólidos, também necessitam de fibras ou forragem, como, por exemplo, feno, para os ajudar na digestão.
Μόλις γεννιούνται τα μοσχάρια ταΐζονται με πρωτόγαλα, το οποίο είναι ένα υγρό που περιέχει όλες τις βιταμίνες και τα ανόργανα άλατα που απαιτούνται για την καταπολέμηση των ασθενειών. Μόλις τελειώσουν με το πρωτόγαλα, τα μοσχάρια πίνουν πλήρες γάλα ή υποκατάστατο γάλακτος υψηλής ποιότητας και τελικά περνάνε στα στερεά τρόφιμα, όπως το χόρτο. Όταν τρώνε στερεά τρόφιμα, τα μοσχάρια χρειάζονται επίσης ίνες ή ακατέργαστη χορτονομή, όπως ο σανός, για να τα διευκολύνουν στην πέψη.
Meteen na de geboorte worden ze gevoed met biest, ook colostrum of voormelk genoemd, een energie- en eiwitrijke vloeistof die alle vitaminen en mineralen bevat die de weerstand van het kalfje tegen ziekten verhoogt. Daarna stappen ze over op volle melk of een hoogwaardige melkvervanger en uiteindelijk op vast voedsel zoals gras. Wanneer kalveren overschakelen op vaste voeding hebben ze ook behoefte aan vezels of ruwvoer, bijvoorbeeld hooi, om de vertering te bevorderen.
Je důležité, aby bylo tele při vývinu a přípravě na život dospělého jedince v dobré tělesné kondici. Proto musí mít telata už od prvních hodin života vhodnou a vyváženou stravu. Brzy po narození sají mlezivo, což je první mléko s vysokým obsahem energie a bílkovin, které obsahuje všechny vitamíny a minerály potřebné pro boj s nemocemi. Jakmile produkce mleziva skončí, jsou telata převedena na plnotučné mléko nebo na vysoce kvalitní náhražku mléka a nakonec na pevnou stravu, jako je tráva. Jakmile telata přijímají pevnou stravu, potřebují také vlákninu nebo objemové krmivo, jako například seno, které jim pomáhají lépe trávit.
Kalvens vigtigste behov er at holde sig i fysisk god form og sund, mens den vokser op og forbereder sig på det voksne liv. Derfor skal kalve have en ordentlig varieret kost allerede fra den første time af deres liv. Kort efter fødslen fodres kalvene med råmælk, der har et højt energi- og proteinindhold og indeholder alle de vitaminer og mineraler, de har brug for for at stå imod sygdomme. Når de er færdige med råmælken, begynder de at få sødmælk eller mælkeerstatning af høj kvalitet, og til sidst får de fast føde såsom græs. Når kalve spiser fast føde, har de også brug for fibre eller grovfoder, såsom hø, der kan hjælpe dem med at fordøje.
Vasika peamine vajadus on püsida kasvamise ja täiskasvanuks saamiseks valmistumise ajal heas füüsilises vormis ja tervena. Sel põhjusel peab vasikatel olema korralik tasakaalustatud toitumine alates elu esimestest tundidest. Varsti pärast sündimist söödetakse neid ternespiimaga, mis on kõrge energia- ja valgusisaldusega vedelik ning sisaldab kõiki haigustega võitlemiseks vajalikke vitamiine ja mineraale. Kui ternespiimast toitumise aeg läbi saab, viiakse vasikad üle täispiimale või kõrgkvaliteetsele piimaasendajale ning viimaks tahkele toidule nagu näiteks rohi. Kui vasikad söövad tahket toitu, vajavad nad ka kiudaineid või koresööta, näiteks heina, mis aitab neil seedida.
Vasikan perustarve on pysyä fyysisesti hyvässä kunnossa ja terveenä, kun se kasvaa ja valmistautuu täysikasvuisen nautaeläimen elämään. Tämän vuoksi vasikoilla on oltava oikea ja tasapainoinen ruokavalio elämän ensi hetkistä lähtien. Pian syntymän jälkeen ne saavat ternimaitoa. Se on erikoismaitoa, joka sisältää paljon energiaa ja proteiineja sekä kaikki vitamiinit ja kivennäisaineet, joita tarvitaan sairauksien torjunnassa. Kun ternimaitoruokinta on päättynyt, vasikoille annetaan täysmaitoa tai laadukasta maidonkorviketta. Lopulta ne alkavat syödä kiinteää ruokaa, esimerkiksi ruohoa. Kun vasikat syövät kiinteää ruokaa, ne tarvitsevat ruoansulatuksensa vuoksi myös kuituja tai ravintokuituja, esimerkiksi heinää.
A borjú legfontosabb szükséglete, hogy erős és egészséges maradjon, amíg növekedésben van, és készül a felnőtt életre. Ezért az első perctől fogva megfelelő, kiegyensúlyozott étrendet kell biztosítani a számukra. Nem sokkal a születésük után kolosztrumot kapnak, amely egy nagy energiatartalmú, fehérjében gazdag folyadék, amely minden, a betegségek leküzdéséhez szükséges vitamint és ásványi anyagot tartalmaz. Amint abbahagyják a kolosztrum ivását, teljes tejet vagy jó minőségű tejpótlót kezdenek el fogyasztani, majd végül a szilárd ételek, például a fű evésére térnek át. Amikor a borjak szilárd ételt fogyasztanak, rostokra és szálastakarmányra, például szénára is szükségük van, amelyek segítik az emésztésüket.
Kalvers viktigste behov er å holde seg friske og i god form mens de vokser. Derfor trenger de et godt, balansert kosthold helt fra sine første levetimer. Like etter at de blir født får de råmelk (det kalles også kolostrum), som er en energi- og proteinrik væske som inneholder antistoffer, vitaminer og mineraler som trengs for å motstå sykdommer. Når de ikke lenger får råmelk, mates de med helmelk eller melkeerstatning av høy kvalitet, og til slutt med fast føde som for eksempel gress. Når kalver spiser fast føde trenger de også fiber eller slaggstoffer, som for eksempel høy, for å utvikle magesystemet som drøvtyggere for bedre å kunne fordøye maten.
Krótko po urodzeniu cielęta są karmione siarą – płynem zawierającym wszystkie witaminy i minerały niezbędne do walki z chorobami. Po okresie karmienia siarą cielęta piją pełnotłuste mleko lub wysokiej jakości substytut mleka, później zaczynają jeść pokarmy stałe, np. trawę. Cielętom jedzącym pokarmy stałe należy podawać także błonnik i tzw. paszę objętościową (np. siano), które ułatwiają zwierzętom trawienie.
Principala nevoie a unui viţel este să-şi menţină sănătatea şi forma fizică pe măsură ce creşte şi se pregăteşte pentru vârsta adultă. În acest scop, trebuie să beneficieze de o dietă echilibrată din primele ore ale vieţii. Imediat după naştere, viţeii primesc colostru - lichid energizant cu un conţinut bogat de proteine, vitamine şi minerale, care le permite să lupte împotriva bolilor. În etapa următoare, viţeii trec la lapte integral sau înlocuitor de lapte şi, în cele din urmă, la hrană solidă, cum ar fi iarba. Când mănâncă alimente solide, viţeii au nevoie şi de fibre sau furaje (de ex. fân) care le uşurează digestia.
Za teleta je pomembno, da ostanejo med odraščanjem in vključevanjem v odraslo življenje telesno aktivna in zdrava. Od malega morajo imeti primerno in uravnoteženo prehrano. Kmalu po telitvi dobijo mlezivo, visokoenergijsko in beljakovinsko tekočino, ki vsebuje vse potrebne vitamine in minerale, potrebne za zdravje mladička. Ko prenehajo piti mlezivo, začnejo piti polno mleko oziroma hranilne in kakovostne mlečne nadomestke. Pozneje preidejo na trdno hrano, kot sta trava in seno, ki jim dajeta vse potrebne vlaknine za prebavljanje.
Strax efter att kalvarna föds, matas de med kolostrum (råmjölk), som innehåller alla vitaminer och mineraler som behövs för att stå emot sjukdomar. När de är klara med kolostrum går kalvarna över till vanlig mjölk eller tillmjölkersättning av hög kvalitet och slutligen börjar de äta fast föda som till exempel gräs. När kalvar äter fast föda behöver de också fibrer eller grovfoder, som hö, för att bättre kunna smälta maten.
Il-ħtieġa ewlenija ta' għoġol hi li jibqa' fisikament f'siktu u f'saħħtu filwaqt li jikber u jipprepara għal ħajja adulta. Għal din ir-raġuni, l-għoġġiela għandu jkollhom għalf xieraq u bbilanċjat mill-ewwel sigħat ta' ħajjithom. Ftit wara li jitwieldu jingħataw il-kolostru, li hu likwidu għoli fl-enerġija u fil-proteini, li fih il-vitamini u l-minerali kollha meħtieġa kontra l-mard. Meta ma jibqgħux jingħataw il-kolostru, l-għoġġiela jingħataw ħalib pur jew sostitut ta' ħalib ta' kwalità għolja, u finalment jingħataw ikel solidu bħall-ħaxix. Meta l-għoġġiela jieklu ikel solidu, ikun jiħtiġilhom il-fibra jew għalf oħxon, bħall-ħuxlief biex isajruh fl-istonku.
  Farmland  
Dažādām uzlīmēm, kurās norādīta brīvā turēšana, ir paredzēti nedaudz atšķirīgi nosacījumi. “Brīvās turēšanas” apstākļos audzētiem broileriem ir iespēja visu dienu pastaigāties brīvā dabā pa laukumu, kuru vismaz pusi broileru mūža pārsvarā klāj augu sega.
Free range broiler chickens are from systems which allow birds’ access to the outdoors. (picture 1) There are slightly different conditions laid down for different free-range labels. “Free-range” broiler chickens have continuous day time access to open-air runs mainly covered by vegetation during at least half of their lifetime. They grow for eight weeks to reach market weight.
Les poulets de chair sortant à l’extérieur sont issus de systèmes qui permettent aux volailles d’accéder à l’extérieur (photo 1). Les différentes appellations «sortant à l’extérieur» sont soumises à des conditions qui varient légèrement. Les poulets de chair «sortant à l’extérieur» ont un accès continu la journée, pendant la moitié de leur vie au moins, à des enclos en plein air essentiellement couverts de végétation. Il leur faut huit semaines pour atteindre le poids de marché.
Masthähnchen aus Auslaufhaltung haben die Möglichkeit, nach draußen zu gehen. (Abbildung 1) Für die unterschiedlichen Etiketten von Produkten aus Auslaufhaltung gelten leicht unterschiedliche Bedingungen. Masthähnchen aus Auslaufhaltung haben für mindestens die Hälfte ihrer Lebenszeit tagsüber kontinuierlichen Zugang zu vorwiegend begrünten Auslaufflächen im Freien. Sie wachsen acht Wochen heran, um ihr Marktgewicht zu erreichen.
I polli da carne allevati all'aperto provengono da sistemi che permettono agli uccelli di uscire all'esterno. (figura 1) Si applicano condizioni leggermente diverse per i diversi tipi di etichette per l'allevamento all'aperto. I broiler allevati "all'aperto" hanno accesso ininterrotto durante il giorno, per almeno metà della loro vita, a spazi aperti, in larga misura ricoperti di vegetazione. Crescono per otto settimane per raggiungere il peso di mercato.
Os frangos de carne “criados ao ar livre tradicionais” são criados em pequenos bandos. Cada galinha dispõe de uma área exterior duas vezes superior à da galinha “criada ao ar livre”. Pelo menos a partir da sexta semana de vida, as galinhas passam a ter acesso contínuo durante o dia a saídas ao ar livre. O seu crescimento é mais lento, levando mais de onze semanas para atingir o peso de venda. (imagem 2).
Τα κοτόπουλα πάχυνσης ελεύθερης βοσκής προέρχονται από συστήματα, τα οποία επιτρέπουν την πρόσβαση των πτηνών στο ύπαιθρο. (εικόνα 1) Διατυπώνονται ελαφρώς διαφορετικές συνθήκες για διαφορετικές ετικέτες ελεύθερης βοσκής. Τα κοτόπουλα πάχυνσης «ελεύθερης βοσκής» έχουν συνεχή ημερήσια πρόσβαση στο ύπαιθρο, που καλύπτεται κυρίως από βλάστηση για τουλάχιστον τη μισή ζωή τους. Εκτρέφονται επί οκτώ εβδομάδες μέχρι να φθάσουν σε βάρος αγοράς.
Scharrelkippen met uitloop worden gefokt in systemen waarbij de kippen de mogelijkheid hebben naar buiten te gaan (afbeelding 1). Voor de verschillende etiketten van scharrelkippen met uitloop zijn voorwaarden vastgelegd, die onderling licht kunnen verschillen. Scharrelkippen met uitloop hebben gedurende ten minste de helft van hun leven overdag voortdurend toegang tot een buitenren, die voor het grootste deel begroeid is. Zij moeten ten minste acht weken groeien voor zij hun marktgewicht hebben bereikt.
Označení „volný výběh“ napovídá, že chovaná kuřata měla možnost být ve venkovních prostorách. (obrázek č. 1) V této skupině se ještě rozlišuje několik typů chovu, které se řídí lehce odlišnými podmínkami. Kuřata chovaná tímto způsobem musí mít alespoň polovinu svého života neomezený přístup k venkovnímu výběhu, a to během dne. Výběh by měl navíc být z většiny zarostlý vegetací. Kuřata ve volném výběhu dosahují tržní váhy za osm týdnů.
"Fritgående" slagtekyllinger kommer fra systemer, hvor dyrene har adgang til et udendørsområde (billede 1). Betingelserne for de forskellige former for fritgående varierer en smule. "Fritgående" slagtekyllinger har i mindst halvdelen af deres liv dagen igennem adgang til udendørs hønsegårde, der hovedsageligt er plantedækkede. De vokser i otte uger, før de når markedsvægten.
vabapidamiskanu kasvatatakse süsteemide abil, mis võimaldavad lindudel välja minna (pilt 1). Eri vabapidamismärgiste puhul on sätestatud veidi erinevad tingimused. Vabapidamiskanadel on vähemalt poole eluea jooksul päevaajal pidev juurdepääs uiteväljale, millest suurem osa on kaetud taimkattega. Nad jõuavad turustuskaaluni kaheksa nädalaga;
Jos broilerikananpojat ovat kasvattamossa päässeet ulkoilemaan, niitä kutsutaan vapaiksi broilereiksi. (kuva 1) Vapaat broilerit luokitellaan elinoloista riippuen eri ryhmiin. "Vapailla broilereilla" on ollut vähintään puolet elinajastaan mahdollisuus päästä jatkuvasti päivisin ulos alueelle, josta suurin osa on kasvillisuuden peittämää. Ne ovat teuraspainoisia kahdeksan viikon iässä.
Szabadtartás – a brojlercsirkék olyan gazdálkodási rendszerben nőnek fel, ahol szabadtéri kifutó áll rendelkezésükre. (1.kép) A különböző szabadtartást jelölő címkék valamelyest eltérő feltételeket jelentenek. A szabadtartásos brojlercsirkéknek lehetőségük van legalább életük felét nappali, növényzettel borított, szabadtéri kifutón eltölteni. Ezek a csirkék nyolc hét alatt érik el piaci súlyukat.
I andre typer driftssystemer får kyllingene mer plass inne, eller de får muligheten til å være utendørs. Vi har lovbestemte regler for hvordan kyllingene skal ha det mens de lever. Det er ikke påbudt i Norge å opplyse på kyllingproduktene om ha slags driftssystem kyllingene er alet opp i. Det finnes imidlertid merker som produsentene kan sette på produktene dersom de oppfyller et sett frivillige regler i tillegg til de lovbestemte. En slik frivillig regel kan for eksempel være at kyllingene skal få være ute en viss tid.
Brojlery z tradycyjnego chowu z wolnym wybiegiem są hodowane w małych stadach. Każdy ma dwa razy więcej przestrzeni na wolnym powietrzu niż kurczę z chowu z wolnym wybiegiem. Co najmniej od szóstego tygodnia życia drób ma podczas dnia stały dostęp do wybiegów. Proces tuczenia przebiega wolniej i zanim drób uzyska wagę rynkową, mija ponad jedenaście tygodni. (Rys. 2)
„Crescuţi în aer liber” – Puii provin din crescătorii în care li se permite accesul la spaţii deschise (foto1). Condiţiile ar putea fi uşor diferite de la o fermă la alta. Puii crescuţi în aer liber îşi petrec cel puţin jumătate din viaţă în ţarcuri pline de vegetaţie, la care au acces continuu pe durata zilei. Au nevoie de 8 săptămâni pentru a atinge greutatea cerută pe piaţă.
Reja v izpustu oziroma prosta reja piščancem omogoča izpust na zunanje površine (slika 1). Poznamo več vrst proste reje, za vsako veljajo drugačna pravila. Piščanci pitanci proste reje imajo najmanj polovico svojega življenja čez dan stalen izpust na zunanje površine, pokrite z vegetacijo. V takšni vzreji pitanci dosežejo težo za zakol v osmih tednih.
kycklingar med tillgång till utomhusvistelse lever i system som innebär att fåglarna kan vara utomhus. (bild 1) Det finns lite olika kriterier för de olika märkningarna av tillgången till utomhusvistelse. kycklingar med ”tillgång till utomhusvistelse” har dagtid kontinuerlig tillgång till rastgård utomhus, som till större delen består av växlighet under åtminstone halva kycklingens liv. De växer i åtta veckor tills de uppnår marknadsvikt.
Tiġieġ brojler jiġru fil-ftuħ huma minn sistemi li jippermettu aċċess lit-tjur fil-beraħ. (stampa 1) Jeżistu kundizzjonijiet kemxejn differenti stabbiliti għal tikketti differenti li juru li tiġieġ jiġru fil-ftuħ. Tiġieġ brojler li "jiġru fil-ftuħ" għandhom tal-anqas matul nofs ħajjithom aċċess kontinwu matul il-ġurnata għal mogħdijiet għal ġiri fil-beraħ li jkunu prinċipalment miksijin bil-veġitazzjoni. Dawn jieħdu tmien ġimgħat biex jilħqu l-piż meħieġ għat-tqegħid fis-suq.
  Farmland  
Nezināma apkārtne, mazāk vietas, kur apgriezties, nav ierastās barības un ūdens un apkārt sveši dzīvnieki — tas dzīvniekiem iedveš bailes. Turklāt, ja par transportēšanu atbildīgie cilvēki nav pienācīgi sagatavoti, viņi pret dzīvniekiem var izturēties nemākulīgi un tādējādi tiem radīt vēl lielāku spriedzi.
As animals are not used to being transported, they can sometimes become very stressed during journeys. Can you imagine what it must feel like to climb into a crowded, moving vehicle, not understanding what is happening and not knowing where you are going? It is important that the people in charge of transporting and handling them are properly trained, to avoid unnecessary stress and suffering for the animals.
Comme les animaux n’ont pas l’habitude d’être transportés, ils peuvent être très nerveux et anxieux durant le trajet. Que ressentirais-tu si tu devais monter dans un véhicule bondé et en mouvement, sans comprendre ce qui se passe et ne sachant pas où tu vas ? Il est important que les personnes chargées du transport et de la manipulation des animaux aient reçu une formation appropriée, pour éviter aux animaux d'être stressés ou de souffrir inutilement.
Da Tiere nicht an diese Situation gewöhnt sind, kann eine Reise für sie manchmal großen Stress bedeuten. Kannst du dir vorstellen, wie es sich anfühlt, in ein überfülltes Fahrzeug zu steigen, nicht zu begreifen, was abläuft und nicht zu wissen, wohin man gebracht wird? Es ist wichtig, dass die Personen, die für den Transport und die Pflege der Tiere zuständig sind, gut geschult sind, um unnötigen Stress und ein unnötiges Leiden der Tiere zu vermeiden.
El transporte es una operación muy estresante. Como los animales no están acostumbrados al transporte pueden llegar a estresarse mucho durante los viajes. ¿Te imaginas lo que tiene que ser subirse a un vehículo abarrotado y que se mueve, sin entender lo que pasa ni saber a dónde te llevan? Estar en un entorno desconocido, con menos sitio en el que moverse, sin comida ni agua, y mezclado con animales desconocidos puede asustarles. Además, si las personas encargadas del transporte no han sido debidamente formadas, pueden causar más estrés a los animales por no manipularlos ni tratarlos de forma adecuada.
Siccome gli animali non sono abituati ad essere trasportati, a volte possono sentirsi particolarmente stressati durante il viaggio. Riesci a immaginare come potresti sentirti a salire su un veicolo affollato e in movimento, senza capire ciò che sta accadendo e senza sapere dove stai andando? È importante che le persone incaricate di trasportare e gestire gli animali abbiano una formazione adatta per evitare loro disagi e sofferenze inutili.
O transporte é uma operação muito enervante. Como os animais não estão habituados a ser transportados, por vezes podem ficar muito nervosos durante as viagens. Consegues imaginar como deve ser subir para um veículo cheio e que se move, sem compreender o que está a acontecer e sem saber para onde vais? Estar num ambiente desconhecido, com menos espaço para se movimentarem, sem o acesso habitual ao alimento e água e misturados com animais desconhecidos pode fazê-los ficar com medo. Além disso, se as pessoas encarregadas do transporte não tiverem a formação adequada, podem provocar ainda mais nervosismo nos animais por não os manusearem ou tratarem de forma apropriada.
Τα ζώα κάποτε είναι πολύ αγχωμένα κατά τη διάρκεια του ταξιδιού, διότι δεν είναι συνηθισμένα να ταξιδεύουν. Μπορείς να φανταστείς τι αισθάνεται το ζώο όταν ανεβαίνει σ' ένα κινούμενο όχημα γεμάτο ζώα, μην καταλαβαίνοντας τί συμβαίνει και μην ξέροντας πού πηγαίνει. Είναι σημαντικό οι άνθρωποι που έχουν την ευθύνη μεταφοράς και χειρισμού τους να είναι σωστά εκπαιδευμένοι, προκειμένου να αποφευχθεί περιττό άγχος και πόνος στα ζώα.
Dieren zijn het niet gewend om vervoerd te worden, en kunnen daarom tijdens verplaatsingen behoorlijk gestrest raken. Kun jij je inbeelden hoe het voelt om de loopplank op te lopen naar een overvol voertuig, waarbij je niet weet wat er aan de hand is en waar je naar toe gaat? Het is belangrijk dat de mensen die voor het transport en het verzorgen van de dieren instaan goed opgeleid zijn, zodat onnodige stress en lijden van de dieren kan worden vermeden.
Doprava je pro zvířata stresující, protože nejsou na přepravu zvyklá. Dovedete si představit, jaké to asi musí být, když se dostanou do plně naloženého a pohybujícího se vozu a vůbec nechápou, co se to s nimi děje a kam to vlastně jedou? Ocitla se v neznámém prostředí, mají méně prostoru k pohybu, nemají obvyklý přístup k pití a krmivu a jsou pohromadě s neznámými zvířaty – to vše u nich může vyvolat strach. Nejsou-li navíc osoby odpovědné za přepravu řádně poučeny, mohou zvířatům způsobit další stres tím, že s nimi nesprávně zacházejí.
Transporten er meget stressende. Da dyrene ikke er vant til at blive flyttet, kan de nogle gange blive meget stressede under transporten. Forestil dig, hvordan det må føles at kravle ind i et overfyldt køretøj, der bevæger sig, og ikke være i stand til at forstå, hvad der sker, eller hvor du er på vej hen! At befinde sig i uvante omgivelser, have mindre plads at bevæge sig på, ikke at have den sædvanlige adgang til mad og vand og blive blandet med fremmede dyr kan være skræmmende for dem. Hvis de personer, der tager sig af transporten, ikke er ordentligt uddannet, kan det desuden føre til mere stress for dyrene, hvis de ikke håndteres og behandles ordentligt.
Loomade vedamine on väga stressirohke tegevus. Kuna loomad ei ole vedamisega harjunud, võivad nad mõnikord teekonna jooksul stressi sattuda. Kas sa kujutad ette, mis tunne võib olla ronida ülerahvastatud liikuvasse sõidukisse, kui sa ei saa aru, mis toimub ega tea, kuhu sa lähed? Olles tundmatus ümbruskonnas, kus on vähem ruumi ringiliikumiseks, kus ei ole tavalist ligipääsu toidule ja veele, segamini võõraste loomadega, võivad loomad hakata hirmu tundma. Veelgi enam, kui nende vedamise eest vastutavad inimesed ei ole nõuetekohaselt välja õpetatud, võivad nad vale käsitlemise või kohtlemisega põhjustada loomadele lisastressi.
Kuljetus on eläimille hyvin stressaavaa. Koska eläimet eivät ole tottuneita kuljettamiseen, ne voivat rasittua kovasti matkojen aikana. Osaatko kuvitella, miltä eläimestä mahtaa tuntua kiivetä ahtaaseen ja liikkuvaan ajoneuvoon, kun se ei ymmärrä, mitä tapahtuu, eikä tiedä, minne ollaan menossa? Eläimet voivat muuttua pelokkaiksi, kun ne joutuvat tuntemattomaan ympäristöön, jossa niillä ei ole paljon liikkumatilaa ja jossa ne eivät saa ruokaa ja vettä siten kuin ne ovat tottuneet, ja jossa edes muut eläimet ole niille tuttuja. Ja jos kuljetuksesta vastaavia henkilöitä ei ole kunnolla koulutettu, he voivat aiheuttaa eläimille lisää stressiä, kun he eivät osaa käsitellä tai hoitaa eläimiä oikein.
A szállítás nagy feszültséget okozó eljárás. Mivel az állatok nem szoktak hozzá, utazás közben néha nagyon feszültté válhatnak. El tudod képzelni, milyen érzés lehet felmászni egy zsúfolt, mozgó járműre úgy, hogy nem tudod, mi történik veled, és fogalmad sincs, hová mész? Az ismeretlen környezet, a kisebb mozgástér, a megszokott étel és ital hiánya és az ismeretlen állatok társasága félelmet kelthet az állatokban. Sőt, ha az őket szállító emberek nincsenek megfelelően kiképezve, ennél is nagyobb feszültséget okozhatnak az állatoknak, ha nem bánnak velük megfelelően.
Dyr som ikke er vant til å bli transportert kan noen ganger bli veldig stresset på reisen. Tenk deg hvordan det må føles for dyrene å klatre inn i en trang lastebil som beveger på seg, og ikke forstå hva som skjer eller hvor de skal? Å være i fremmed miljø, ha mindre plass til å bevege seg, ikke ha fôr og vann som vanlig, og være blandet med dyr de ikke kjenner, kan gjøre at dyrene blir redde. Hvis de ansvarlige for dyretransporten ikke har nok kunnskaper, kan de påføre dyrene mer stress ved at de ikke håndterer eller behandler dem riktig.
Ponieważ zwierzęta nie są przyzwyczajone do przewożenia, transport jest dla nich bardzo stresujący. Wyobraź sobie, jak byś się czuł, gdyby kazano Ci wsiąść do zatłoczonego, ruszającego się pojazdu, nie rozumiejąc co się dzieje i nie wiedząc, dokąd jedziesz. Ważne, aby ludzie zajmujący się transportem i opieką zostali odpowiednio przeszkoleni, aby oszczędzić zwierzętom niepotrzebnego stresu i cierpienia.
Transportul este o operaţiune traumatizantă pentru animale. Nefiind obişnuite cu călătoriile, pot deveni, uneori, extrem de stresate. Îţi poţi imagina cum te-ai simţi dacă ai fi obligat să te urci într-un vehicul aglomerat, aflat în mişcare, fără să înţelegi ce se întâmplă în jurul tău şi fără să ştii unde mergi? Dacă sunt scoase din mediul lor natural, animalele au suficiente motive ca să se sperie: spaţiul de mişcare este mai limitat, nu mai au acces la apă şi mâncare aşa cum aveau în mod obişnuit şi, în plus, sunt nevoie să accepte compania unor animale pe care nu le cunosc. Dacă persoanele care se ocupă de transport nu îşi fac bine meseria, animalele pot suferi şi mai mult.
Prevoz je za živali zelo stresen, saj ga niso vajene. Predstavljaj si, kako jim je, ko vstopajo v polno, premikajoče se vozilo, ne da bi vedele, kaj se dogaja in kam grejo? Lahko se prestrašijo, saj so v neznanem okolju, kjer ni dovolj prostora za gibanje in dostopa do vode in krme, kot so ga vajene, poleg tega pa so skupaj z neznanimi živali. Če prevozniki niso dovolj usposobljeni in ne znajo ustrezno ravnati z živalmi, lahko to povzroči dodaten stres.
Eftersom djuren inte är vana vid att transporteras kan de ibland bli väldigt stressade under resor. Kan du föreställa sig hur det måste kännas att klättra in i en trång lastbil och inte förstå vad det är som händer eller vart man är på väg? Det är viktigt att de som har ansvar för transporternahar rätt utbildning, för att djuren ska slippa onödig stress och lidande.
Il-ġarr hu attività ta' stress kbir. Billi l-annimali mhumiex imdorrijin li jkunu trasportati, jistgħu ta' spiss iħossuhom li qed ikunu stressjati matul il-vjaġġi. Tista' timmaġina kif tħossok li kellek titla' fuq vettura miexja ffullata, mingħajr ma tkun taf x'inhu jiġri u mingħajr ma taf fejn sejjer? Meta jkunu f'ambjenti li mhumiex familjari magħhom, b'anqas spazju fejn jiċċaqalqu, mingħajr ma jkollhom l-aċċess tas-soltu għall-ikel u l-ilma, u mħalltin ma' annimali li ma jafuhomx huma jistgħu jibżgħu. Aktar minn hekk, jekk il-persuni responsabbli għal ġarr tagħhom ma jitħarġux b'mod xieraq, dawn jistgħu jikkawżaw aktar stress lill-annimali billi ma jimmaniġġjawhomx jew jittrattawhomx kif xieraq.
  Farmland  
Pastāv ES noteikumi, kas paredz, ka dzīvniekiem brauciena laikā jānodrošina pietiekams plašums, gaiss un ūdens, ka tie nedrīkst būt kopā ar citiem dzīvniekiem, kas viņiem var radīt spriedzi, un ka tiem jādod izdevība nedaudz atpūsties.
Travelling: Animals are likely to experience crowding (picture 2 and 3), hot or cold temperatures and dehydration. Under EU rules, animals should have enough room, air and water when they are travelling. They should not be grouped with other animals that will cause them stress. Furthermore, animals can only travel for a certain amount of time before they have to be let off the truck, given food and water, and be allowed to rest. Any truck used to transport animals should be clean and disinfected, with a non-slip floor and proper bedding for long journeys. Sick animals, those that are pregnant, or the very young ones are not allowed to be transported.
Trajet : Il est probable que les animaux doivent faire face à un manque d'espace (image 2 et 3), à des températures élevées ou basses et à la déshydratation. Selon les règlements établis par l’UE, les animaux doivent disposer de suffisamment d’espace, d’air et d’eau lorsqu’ils se déplacent. Ils ne doivent pas être groupés avec d’autres animaux susceptibles de les stresser. En outre, les animaux peuvent voyager pour une certaine durée seulement et avoir la possibilité de sortir du camion, recevoir de la nourriture et de l’eau et pouvoir se reposer. Tout camion utilisé pour transporter des animaux doit être propre et désinfecté, posséder un sol antidérapant et être pourvu d’une litière adéquate pour les longs trajets. Les animaux malades, les femelles gestantes (qui attendent un bébé) ou les très jeunes animaux ne peuvent pas être transportés.
Reise: Die Tiere sind vorraussichtlich Gedränge (Abb. 2 und 3), hohen oder niedrigen Temperaturen und Dehydrierung ausgesetzt. Laut EU-Vorschriften sollten die Tiere während des Transports über genügend Platz, Luft und Wasser verfügen. Sie sollten nicht mit anderen Tieren zusammengebracht werden, die ihnen Stress verursachen könnten. Darüber hinaus dürfen Tiere nur für einen begrenzten Zeitrau transportiert werden und müssen dann aus dem LKW gelassen, mit Futter und Wasser versorgt werden und sich ausruhen können. Jeder LKW, der Tiere transportiert, sollte sauber und desinfiziert sein; der Boden muss rutschfest sein, und es muss eine angemessene Lagerstatt für lange Transporte zur Verfügung stehen. Kranke Tiere, trächtige Tiere oder ganz kleine Jungtiere dürfen nicht transportiert werden.
Viaje: a veces el transporte de los animales puede llevar varios días, lo que puede ser agotador. Falta de espacio, frío o calor, deshidratación… todo esto es típico durante el transporte. La Unión Europea tiene normas para asegurar que los animales tengan espacio, aire y agua suficientes durante el viaje, que no van con otros animales que les puedan provocar estrés y que puedan descansar un poco. Según las leyes europeas, los animales sólo pueden viajar durante cierto tiempo después del cual hay que bajarlos del camión, darles de comer y de beber y dejarlos descansar. Cualquier camión que se use para transportar animales debe estar limpio y desinfectado, con suelo antideslizante para evitar que se caigan y con una cama apropiada para viajes largos. La normativa europea prohíbe el transporte de animales enfermos o heridos, hembras preñadas y crías muy jóvenes. Hay que vigilar a los animales con frecuencia durante el trayecto para asegurarse de que no están sufriendo.
Il viaggio: mancanza di spazio (immagini 2 e 3), caldo, freddo e disidratazione sono inconvenienti tipici del trasporto. Secondo le norme dell’ Unione Europea, gli animali devono avere spazio, aria e acqua sufficienti durante il viaggio. Inoltre non devono essere raggruppati con altri animali per evitare ogni stress. Essi possono viaggiare soltanto per un certo limite di tempo, oltre il quale gli animali devono essere fatti scendere dal camion, nutriti, dissetati e lasciati riposare. Ogni camion utilizzato per il trasporto degli animali dovrebbe essere pulito e disinfettato, dovrebbe avere un pavimento antiscivolo ed una lettiera adatta ai viaggi lunghi. Il trasporto di animali malati, in stato di gravidanza o molto giovani non è permesso.
Viagem: Por vezes, a viagem dos animais pode demorar muitos dias, o que se pode tornar cansativo. A falta de espaço, temperaturas quentes ou frias e a desidratação são habituais durante o transporte. Existem regras da UE destinadas a assegurar que os animais têm espaço, ar e água suficientes quando viajam, que não são agrupados com outros animais que lhes provoquem nervosismo e que têm a possibilidade de descansar. Nos termos da lei da UE, os animais só podem viajar durante um determinado espaço de tempo antes de poderem sair do camião, têm de receber alimentos e água e de poder descansar. Qualquer camião utilizado para o transporte de animais deve estar limpo e desinfectado, ter um pavimento antideslizante para impedir que os animais caiam e materiais apropriados para os animais se deitarem durante as viagens longas. Nos termos das normas da UE, os animais doentes ou feridos, as fêmeas grávidas ou os animais mais jovens não podem ser transportados. Durante a viagem, deve verificar-se frequentemente se os animais não estão em sofrimento.
Το ταξίδι: Τα ζώα είναι πιθανόν να βιώσουν συνωστισμό (εικόνες 2 και 3) ζέστη ή κρύο και αφυδάτωση. Σύμφωνα με κανόνες της ΕΕ, τα ζώα πρέπει να έχουν αρκετό χώρο, αέρα και νερό όταν ταξιδεύουν. Δεν πρέπει να είναι ομαδοποιημένα με άλλα ζώα που θα τους δημιουργήσουν άγχος. Επιπλέον, τα ζώα μπορούν να ταξιδέψουν για ορισμένο χρόνο προτού χρειαστεί να κατεβούν από το φορτηγό, να τους δοθεί τροφή και νερό και να ξεκουραστούν. Οποιοδήποτε φορτηγό χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ζώων πρέπει να είναι καθαρό και απολυμασμένο, να έχει αντιολισθητικό πάτωμα, καθώς και την κατάλληλη στρωμνή για τα μακρινά ταξίδια. Απαγορεύεται η μεταφορά των άρρωστων ζώων, των θηλυκών που κυοφορούν, ή των πολύ νεαρών ζώων.
De reis: Een gebrek aan ruimte (afbeeldingen 2 en 3), warmte of kou en uitdroging zijn typische verschijnselen tijdens het transport. De EU heeft regels die voorschrijven dat de dieren wanneer ze reizen genoeg ruimte, lucht en water moeten hebben en dat ze niet samengebracht mogen worden met andere dieren die hun stress kunnen bezorgen,. Bovendien mogen de dieren maar een bepaalde tijd reizen, waarna men ze van de veewagen moet halen, eten en drinken geven en laten rusten. Elke veewagen moet schoon en gedesinfecteerd zijn, met een slipvrije vloer en met ligstro voor lange afstanden.
Převoz: Někdy může cesta trvat i několik dní, což může být vyčerpávající. Při převozu zvířata často mohou trpět nedostatkem prostoru, vysokými či nízkými teplotami nebo dehydratací. V předpisech EU se stanoví, že zvířata musí mít při přepravě dostatek prostoru, vzduchu a vody, nesmějí být přepravována společně se zvířaty, která jim mohou způsobit stres, a mají mít možnost odpočinku. Podle právních předpisů EU musí být zvířata po určité době přepravy vyložena, nakrmena a napojena a musí jim být umožněn odpočinek. Veškeré dopravní prostředky, v nichž se hospodářská zvířata přepravují, by měly být čisté a vydezinfikované, vybavené protiskluzovou podlážkou, aby se předešlo pádům, a podestýlkou vhodnou pro dlouhé cesty. Nemocná nebo zraněná zvířata, březí samice nebo velmi mladá mláďata se podle předpisů EU nesmějí přepravovat vůbec. Během cesty by se mělo často kontrolovat, zda zvířata netrpí.
Rejsen: Nogle gange kan dyrenes rejse vare flere dage, og det kan være meget trættende. Pladsmangel, varme og kulde og dehydrering er almindeligt under transporten. Der findes EU-regler, der skal sikre, at dyrene har nok plads, luft og vand, når de transporteres, at de ikke sættes sammen med andre dyr, der vil gøre dem stressede, og at de har mulighed for at få noget hvile. Ifølge EU-reglerne må dyr kun rejse i et bestemt tidsrum, inden de skal lukkes ud af lastbilen, have mad og vand og have mulighed for hvile. Enhver lastbil, der anvendes til transport af dyr, skal være ren og desinficeret, have en skridsikker gulvbelægning, der skal forhindre dyrene i at falde, og ordentligt strøelse ved længere ture. Syge, skadede eller drægtige dyr eller meget unge dyr må ikke transporteres ifølge EU's regler. Dyrenes skal ses til ofte under kørslen for at sikre, at de ikke lider.
reisimine. Mõnikord võib looma teekond kesta mitu päeva ning olla väsitav. Ruumipuudus, kuumus või jahedus ja veepuudus on transpordi ajal tüüpilised. On olemas Euroopa Liidu eeskirjad, mis tagavad, et loomadel oleks reisimise ajal piisavalt ruumi, õhku ja vett ning et neid ei pandaks kokku teiste loomadega, mis põhjustab neile stressi, ning et neil oleks võimalus saada pisut puhkust. Euroopa Liidu seaduste järgi tohivad loomad reisida ainult kindla aja jooksul, mille järel tuleb lasta nad veoautost välja, anda neile toitu ja vett ning lasta puhata. Iga loomade veoks kasutatav transpordivahend peab olema puhas ja desinfitseeritud. Seal peab olema libisemisvastane põrand, et vältida loomade kukkumist, ning nõuetekohane magamisase pikkadeks teekondadeks. Euroopa Liidu eeskirjade järgi ei ole lubatud vedada haigeid, vigastatud, tiineid või väga noori loomi. Teekonna jooksul tuleks loomi pidevalt kontrollida, veendumaks, et nad ei piinle;
Matkustus: Joskus eläimen kuljetusmatka voi kestää monta päivää, mikä voi olla sille hyvin uuvuttavaa. Tilanpuute, kuumuus tai kylmyys ja kuivuminen ovat tyypillisiä asioita, joista eläin kärsii matkan aikana. Euroopan unionissa on sääntöjä, joiden avulla varmistetaan, että eläimillä on tarpeeksi tilaa, ilmaa ja vettä kuljetusmatkan aikana ja että niitä ei laiteta samaan ryhmään sellaisten eläinten kanssa, jotka aiheuttavat niille stressiä, ja että eläimillä on mahdollisuus levätä matkan aikana. EU-lainsäädännön perusteella eläinten matka saa kestää vain tietyn ajan, jonka jälkeen ne on päästettävä pois kuljetusautosta ja niille on annettava ruokaa ja vettä. Lisäksi niiden on annettava levätä tauon aikana. Eläinten kuljetukseen käytettävän auton on oltava puhdas ja desinfioitu. Auton lattiassa on oltava liukastumisen estävä pinnoite, jotta eläimet eivät kaadu, sekä kunnolliset pehmusteet pitkiä matkoja varten. EU-sääntöjen mukaan sairaita tai loukkaantuneita, tiineenä olevia tai hyvin nuoria eläimiä ei saa kuljettaa lainkaan. Eläimet on tarkastettava matkan aikana säännöllisin väliajoin sen varmistamiseksi, etteivät ne kärsi matkustuksesta.
Utazás: az állatok szállítása néha napokig is eltarthat, ami nagyon fárasztó lehet. A szállításra a helyhiány, a hőség és a hideg, illetve a kiszáradás jellemző. Uniós szabályok biztosítják, hogy az utazás alatt az állatoknak elegendő helyük, levegőjük és vizük legyen, hogy ne kerüljenek egy csoportba más állatokkal, ami feszültséget okozhat a számukra, és hogy legyen lehetőségük pihenni. Az uniós jogszabályoknak megfelelően az állatok csak meghatározott ideig utazhatnak, utána pedig kiengedik őket a teherautóból, ételt és vizet kapnak, és pihenhetnek. Minden szállításra használt teherautót ki kell tisztítani és le kell fertőtleníteni, csúszásmentes padlóval kell felszerelni, nehogy az állatok elessenek, a hosszú utakra pedig megfelelő alommal kell felszórni. Az uniós szabályok értelmében beteg, sérült, vemhes és nagyon fiatal állatok nem szállíthatók. Az út során az állatokat gyakran ellenőrizni kell, hogy megbizonyosodjanak arról, nem szenvednek-e.
Reise: I Europa kan dyrets reise noen ganger vare i mange dager, men dette er ikke vanlig i Norge. En lang reise kan være slitsom. Lite plass, varme, kulde og mangel på drikke er vanlige problemer under transporten. Vi har regler som skal sikre at dyrene har nok plass, luft og vann underveis, at de ikke står sammen med andre dyr som påfører dem stress, og at de har mulighet til å hvile. I følge reglene kan dyr bare reise et visst antall timer før de må slippes ut av lastebilen. Da må de gis fôr og vann og få mulighet til å hvile. Lastebiler som brukes til dyretransport må være rene og desinfisert, ha sklisikkert gulv slik at dyrene ikke faller, og skikkelig liggeunderlag til lange reiser. Ifølge reglene er det ikke tillatt å transportere syke eller skadde dyr, drektige dyr eller veldig unge dyr. Under transporten må man regelmessig kontrollere at dyrene ikke lider.
Podróż: Często zwierzęta są narażone na brak miejsca (zdjęcie 2 i 3), gorąco lub zimno oraz odwodnienie. W UE istnieją przepisy gwarantujące zwierzętom wystarczająco dużo miejsca, powietrza i wody podczas przejazdu. Ponadto powinny być one odseparowane od innych zwierząt, które mogą być przyczyną stresu. Na mocy przepisów unijnych zwierzęta mogą podróżować jedynie przez określoną ilość czasu, powinny mieć zapewnione pożywienie i wodę oraz mieć możliwość odpoczynku. Każda ciężarówka wykorzystywana do transportu zwierząt powinna być czysta i zdezynfekowana, powinna mieć również antypoślizgową posadzkę pozwalającą uniknąć potknięć oraz odpowiednie miejsce spoczynku w przypadku długich podróży. Zwierzęta chore, ranne, ciężarne lub bardzo młode nie mogą być przewożone.
Călătoria: Uneori, călătoriile pot dura câteva zile şi pot fi foarte obositoare. Lipsa de spaţiu, temperaturile ridicate sau scăzute şi deshidratarea sunt situaţii cărora animalele trebuie să le facă faţă. Normele europene în domeniu prevăd că animalele trebuie să beneficieze de spaţiu suficient pe durata transportului, să aibă aer şi apă, să nu fie puse laolaltă cu alte animale care le-ar putea stresa. De asemenea, trebuie să se poată odihni. În plus, normele europene prevăd că animalele pot călători pe o anumită perioadă de timp, după care trebuie să aibă posibilitatea de a coborî din camion, pentru a primi apă şi hrană şi pentru a se odihni. Camioanele cu care sunt transportate animalele trebuie să fie curate şi dezinfectate, să aibă o podea antiderapantă şi să fie prevăzute cu un înveliş pe care animalele să poată dormi în timpul călătoriilor lungi. Normele UE interzic transportul animalelor bolnave, rănite, gestante sau foarte tinere. Însoţitorii trebuie să verifice animalele frecvent pe durata călătoriei, pentru a se asigura că nu suferă.
Pot: Včasih živali potujejo več dni, kar je zelo utrujajoče. Med prevozom jih lahko moti pomanjkanje prostora, previsoke oziroma prenizke temperature in dehidracija. Predpisi EU zagotavljajo živalim dovolj prostora, zraka in vode, možnost počitka in ločitev različnih skupin živali, saj so sicer izpostavljene dodatnemu stresu. Poleg tega je čas prevoza v tovornjakih omejen, živali je treba redno izpustiti s tovornjaka ter jim zagotoviti krmo, vodo in počitek. Vsi tovornjaki za prevoz živali morajo biti čisti in razkuženi, imeti morajo primerno steljo, talna površina pa mora biti iz nedrsnega materiala, da živali med dolgim potovanjem ne zdrsnejo in padejo. Predpisi EU prepovedujejo prevoz bolnih, poškodovanih in brejih živali ter mladičev. Med prevozom moramo stanje živali redno preverjati in poskrbeti, da ne trpijo.
Resan: Trängsel (bilder 2 och 3), värme eller kyla och uttorkning är vanligt under transporter. Enligt EU-bestämmelser måste djuren ha tillräckligt med plats, luft och vatten medan de transporteras, och de får inte sammanföras med andra djur som gör att de blir stressade. Enligt EU-lagstiftningen får djur bara fraktas under en viss tid innan de måste släppas av lastbilen, få mat och vatten och kunna vila. Alla lastbilar som används för djurtransport ska vara rena och desinficerade, ha ett halkskydd på golvet och ordentligt liggmaterial för långa resor. Sjuka djur, dräktiga eller mycket unga djur får inte transporteras alls.
Vjaġġar: Kultant il-vjaġġ tal-annimal jista' jieħu ħafna ġranet, dan jista' joħloq għaja. Nuqqasijiet ta' spazju, temperaturi sħan jew kesħin, nuqqas ta' ilma huma tipiċi waqt il-ġarr. Jeżistu regoli tal-UE biex ikun żgurat li l-annimali għandhom biżżejjed spazju, arja u ilma meta jkunu qed jivvjaġġaw, li ma jkunux miġburin fi grupp ma' annimali oħrajn li jikkawżawlhom stress, u li jkollhom ċans li jingħatalhom ftit mistrieħ. Skont il-liġi tal-UE, l-annimali jistgħu jivvjaġġaw biss għal ċertu tul ta' ħin qabel ma jitħallew jinżlu mit-trakk, jingħataw l-ikel u l-ilma, u jitħallew jistrieħu. Kull trakk użat biex jinġarru l-annimali fih għandu jkun nadif u diżinfettat, b'art li ma tiżloqx biex ma jiżolqux u jinqelbu u lok xieraq fejn jorqdu meta jivvjaġġaw fit-tul. Annimali morda u mwaġġgħin, dawk tqal, jew iż-żgħar ħafna ma jistgħux jinġarru skont dawn ir-regoli. L-annimali għandhom ikunu ċċekkjati frekwentement matul il-vjaġġ biex ikun żgurat li mhumiex qed ibatu.
  Farmland  
Pastāv ES noteikumi, kas paredz, ka dzīvniekiem brauciena laikā jānodrošina pietiekams plašums, gaiss un ūdens, ka tie nedrīkst būt kopā ar citiem dzīvniekiem, kas viņiem var radīt spriedzi, un ka tiem jādod izdevība nedaudz atpūsties.
Travelling: Animals are likely to experience crowding (picture 2 and 3), hot or cold temperatures and dehydration. Under EU rules, animals should have enough room, air and water when they are travelling. They should not be grouped with other animals that will cause them stress. Furthermore, animals can only travel for a certain amount of time before they have to be let off the truck, given food and water, and be allowed to rest. Any truck used to transport animals should be clean and disinfected, with a non-slip floor and proper bedding for long journeys. Sick animals, those that are pregnant, or the very young ones are not allowed to be transported.
Trajet : Il est probable que les animaux doivent faire face à un manque d'espace (image 2 et 3), à des températures élevées ou basses et à la déshydratation. Selon les règlements établis par l’UE, les animaux doivent disposer de suffisamment d’espace, d’air et d’eau lorsqu’ils se déplacent. Ils ne doivent pas être groupés avec d’autres animaux susceptibles de les stresser. En outre, les animaux peuvent voyager pour une certaine durée seulement et avoir la possibilité de sortir du camion, recevoir de la nourriture et de l’eau et pouvoir se reposer. Tout camion utilisé pour transporter des animaux doit être propre et désinfecté, posséder un sol antidérapant et être pourvu d’une litière adéquate pour les longs trajets. Les animaux malades, les femelles gestantes (qui attendent un bébé) ou les très jeunes animaux ne peuvent pas être transportés.
Reise: Die Tiere sind vorraussichtlich Gedränge (Abb. 2 und 3), hohen oder niedrigen Temperaturen und Dehydrierung ausgesetzt. Laut EU-Vorschriften sollten die Tiere während des Transports über genügend Platz, Luft und Wasser verfügen. Sie sollten nicht mit anderen Tieren zusammengebracht werden, die ihnen Stress verursachen könnten. Darüber hinaus dürfen Tiere nur für einen begrenzten Zeitrau transportiert werden und müssen dann aus dem LKW gelassen, mit Futter und Wasser versorgt werden und sich ausruhen können. Jeder LKW, der Tiere transportiert, sollte sauber und desinfiziert sein; der Boden muss rutschfest sein, und es muss eine angemessene Lagerstatt für lange Transporte zur Verfügung stehen. Kranke Tiere, trächtige Tiere oder ganz kleine Jungtiere dürfen nicht transportiert werden.
Viaje: a veces el transporte de los animales puede llevar varios días, lo que puede ser agotador. Falta de espacio, frío o calor, deshidratación… todo esto es típico durante el transporte. La Unión Europea tiene normas para asegurar que los animales tengan espacio, aire y agua suficientes durante el viaje, que no van con otros animales que les puedan provocar estrés y que puedan descansar un poco. Según las leyes europeas, los animales sólo pueden viajar durante cierto tiempo después del cual hay que bajarlos del camión, darles de comer y de beber y dejarlos descansar. Cualquier camión que se use para transportar animales debe estar limpio y desinfectado, con suelo antideslizante para evitar que se caigan y con una cama apropiada para viajes largos. La normativa europea prohíbe el transporte de animales enfermos o heridos, hembras preñadas y crías muy jóvenes. Hay que vigilar a los animales con frecuencia durante el trayecto para asegurarse de que no están sufriendo.
Il viaggio: mancanza di spazio (immagini 2 e 3), caldo, freddo e disidratazione sono inconvenienti tipici del trasporto. Secondo le norme dell’ Unione Europea, gli animali devono avere spazio, aria e acqua sufficienti durante il viaggio. Inoltre non devono essere raggruppati con altri animali per evitare ogni stress. Essi possono viaggiare soltanto per un certo limite di tempo, oltre il quale gli animali devono essere fatti scendere dal camion, nutriti, dissetati e lasciati riposare. Ogni camion utilizzato per il trasporto degli animali dovrebbe essere pulito e disinfettato, dovrebbe avere un pavimento antiscivolo ed una lettiera adatta ai viaggi lunghi. Il trasporto di animali malati, in stato di gravidanza o molto giovani non è permesso.
Viagem: Por vezes, a viagem dos animais pode demorar muitos dias, o que se pode tornar cansativo. A falta de espaço, temperaturas quentes ou frias e a desidratação são habituais durante o transporte. Existem regras da UE destinadas a assegurar que os animais têm espaço, ar e água suficientes quando viajam, que não são agrupados com outros animais que lhes provoquem nervosismo e que têm a possibilidade de descansar. Nos termos da lei da UE, os animais só podem viajar durante um determinado espaço de tempo antes de poderem sair do camião, têm de receber alimentos e água e de poder descansar. Qualquer camião utilizado para o transporte de animais deve estar limpo e desinfectado, ter um pavimento antideslizante para impedir que os animais caiam e materiais apropriados para os animais se deitarem durante as viagens longas. Nos termos das normas da UE, os animais doentes ou feridos, as fêmeas grávidas ou os animais mais jovens não podem ser transportados. Durante a viagem, deve verificar-se frequentemente se os animais não estão em sofrimento.
Το ταξίδι: Τα ζώα είναι πιθανόν να βιώσουν συνωστισμό (εικόνες 2 και 3) ζέστη ή κρύο και αφυδάτωση. Σύμφωνα με κανόνες της ΕΕ, τα ζώα πρέπει να έχουν αρκετό χώρο, αέρα και νερό όταν ταξιδεύουν. Δεν πρέπει να είναι ομαδοποιημένα με άλλα ζώα που θα τους δημιουργήσουν άγχος. Επιπλέον, τα ζώα μπορούν να ταξιδέψουν για ορισμένο χρόνο προτού χρειαστεί να κατεβούν από το φορτηγό, να τους δοθεί τροφή και νερό και να ξεκουραστούν. Οποιοδήποτε φορτηγό χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ζώων πρέπει να είναι καθαρό και απολυμασμένο, να έχει αντιολισθητικό πάτωμα, καθώς και την κατάλληλη στρωμνή για τα μακρινά ταξίδια. Απαγορεύεται η μεταφορά των άρρωστων ζώων, των θηλυκών που κυοφορούν, ή των πολύ νεαρών ζώων.
De reis: Een gebrek aan ruimte (afbeeldingen 2 en 3), warmte of kou en uitdroging zijn typische verschijnselen tijdens het transport. De EU heeft regels die voorschrijven dat de dieren wanneer ze reizen genoeg ruimte, lucht en water moeten hebben en dat ze niet samengebracht mogen worden met andere dieren die hun stress kunnen bezorgen,. Bovendien mogen de dieren maar een bepaalde tijd reizen, waarna men ze van de veewagen moet halen, eten en drinken geven en laten rusten. Elke veewagen moet schoon en gedesinfecteerd zijn, met een slipvrije vloer en met ligstro voor lange afstanden.
Převoz: Někdy může cesta trvat i několik dní, což může být vyčerpávající. Při převozu zvířata často mohou trpět nedostatkem prostoru, vysokými či nízkými teplotami nebo dehydratací. V předpisech EU se stanoví, že zvířata musí mít při přepravě dostatek prostoru, vzduchu a vody, nesmějí být přepravována společně se zvířaty, která jim mohou způsobit stres, a mají mít možnost odpočinku. Podle právních předpisů EU musí být zvířata po určité době přepravy vyložena, nakrmena a napojena a musí jim být umožněn odpočinek. Veškeré dopravní prostředky, v nichž se hospodářská zvířata přepravují, by měly být čisté a vydezinfikované, vybavené protiskluzovou podlážkou, aby se předešlo pádům, a podestýlkou vhodnou pro dlouhé cesty. Nemocná nebo zraněná zvířata, březí samice nebo velmi mladá mláďata se podle předpisů EU nesmějí přepravovat vůbec. Během cesty by se mělo často kontrolovat, zda zvířata netrpí.
Rejsen: Nogle gange kan dyrenes rejse vare flere dage, og det kan være meget trættende. Pladsmangel, varme og kulde og dehydrering er almindeligt under transporten. Der findes EU-regler, der skal sikre, at dyrene har nok plads, luft og vand, når de transporteres, at de ikke sættes sammen med andre dyr, der vil gøre dem stressede, og at de har mulighed for at få noget hvile. Ifølge EU-reglerne må dyr kun rejse i et bestemt tidsrum, inden de skal lukkes ud af lastbilen, have mad og vand og have mulighed for hvile. Enhver lastbil, der anvendes til transport af dyr, skal være ren og desinficeret, have en skridsikker gulvbelægning, der skal forhindre dyrene i at falde, og ordentligt strøelse ved længere ture. Syge, skadede eller drægtige dyr eller meget unge dyr må ikke transporteres ifølge EU's regler. Dyrenes skal ses til ofte under kørslen for at sikre, at de ikke lider.
reisimine. Mõnikord võib looma teekond kesta mitu päeva ning olla väsitav. Ruumipuudus, kuumus või jahedus ja veepuudus on transpordi ajal tüüpilised. On olemas Euroopa Liidu eeskirjad, mis tagavad, et loomadel oleks reisimise ajal piisavalt ruumi, õhku ja vett ning et neid ei pandaks kokku teiste loomadega, mis põhjustab neile stressi, ning et neil oleks võimalus saada pisut puhkust. Euroopa Liidu seaduste järgi tohivad loomad reisida ainult kindla aja jooksul, mille järel tuleb lasta nad veoautost välja, anda neile toitu ja vett ning lasta puhata. Iga loomade veoks kasutatav transpordivahend peab olema puhas ja desinfitseeritud. Seal peab olema libisemisvastane põrand, et vältida loomade kukkumist, ning nõuetekohane magamisase pikkadeks teekondadeks. Euroopa Liidu eeskirjade järgi ei ole lubatud vedada haigeid, vigastatud, tiineid või väga noori loomi. Teekonna jooksul tuleks loomi pidevalt kontrollida, veendumaks, et nad ei piinle;
Matkustus: Joskus eläimen kuljetusmatka voi kestää monta päivää, mikä voi olla sille hyvin uuvuttavaa. Tilanpuute, kuumuus tai kylmyys ja kuivuminen ovat tyypillisiä asioita, joista eläin kärsii matkan aikana. Euroopan unionissa on sääntöjä, joiden avulla varmistetaan, että eläimillä on tarpeeksi tilaa, ilmaa ja vettä kuljetusmatkan aikana ja että niitä ei laiteta samaan ryhmään sellaisten eläinten kanssa, jotka aiheuttavat niille stressiä, ja että eläimillä on mahdollisuus levätä matkan aikana. EU-lainsäädännön perusteella eläinten matka saa kestää vain tietyn ajan, jonka jälkeen ne on päästettävä pois kuljetusautosta ja niille on annettava ruokaa ja vettä. Lisäksi niiden on annettava levätä tauon aikana. Eläinten kuljetukseen käytettävän auton on oltava puhdas ja desinfioitu. Auton lattiassa on oltava liukastumisen estävä pinnoite, jotta eläimet eivät kaadu, sekä kunnolliset pehmusteet pitkiä matkoja varten. EU-sääntöjen mukaan sairaita tai loukkaantuneita, tiineenä olevia tai hyvin nuoria eläimiä ei saa kuljettaa lainkaan. Eläimet on tarkastettava matkan aikana säännöllisin väliajoin sen varmistamiseksi, etteivät ne kärsi matkustuksesta.
Utazás: az állatok szállítása néha napokig is eltarthat, ami nagyon fárasztó lehet. A szállításra a helyhiány, a hőség és a hideg, illetve a kiszáradás jellemző. Uniós szabályok biztosítják, hogy az utazás alatt az állatoknak elegendő helyük, levegőjük és vizük legyen, hogy ne kerüljenek egy csoportba más állatokkal, ami feszültséget okozhat a számukra, és hogy legyen lehetőségük pihenni. Az uniós jogszabályoknak megfelelően az állatok csak meghatározott ideig utazhatnak, utána pedig kiengedik őket a teherautóból, ételt és vizet kapnak, és pihenhetnek. Minden szállításra használt teherautót ki kell tisztítani és le kell fertőtleníteni, csúszásmentes padlóval kell felszerelni, nehogy az állatok elessenek, a hosszú utakra pedig megfelelő alommal kell felszórni. Az uniós szabályok értelmében beteg, sérült, vemhes és nagyon fiatal állatok nem szállíthatók. Az út során az állatokat gyakran ellenőrizni kell, hogy megbizonyosodjanak arról, nem szenvednek-e.
Reise: I Europa kan dyrets reise noen ganger vare i mange dager, men dette er ikke vanlig i Norge. En lang reise kan være slitsom. Lite plass, varme, kulde og mangel på drikke er vanlige problemer under transporten. Vi har regler som skal sikre at dyrene har nok plass, luft og vann underveis, at de ikke står sammen med andre dyr som påfører dem stress, og at de har mulighet til å hvile. I følge reglene kan dyr bare reise et visst antall timer før de må slippes ut av lastebilen. Da må de gis fôr og vann og få mulighet til å hvile. Lastebiler som brukes til dyretransport må være rene og desinfisert, ha sklisikkert gulv slik at dyrene ikke faller, og skikkelig liggeunderlag til lange reiser. Ifølge reglene er det ikke tillatt å transportere syke eller skadde dyr, drektige dyr eller veldig unge dyr. Under transporten må man regelmessig kontrollere at dyrene ikke lider.
Podróż: Często zwierzęta są narażone na brak miejsca (zdjęcie 2 i 3), gorąco lub zimno oraz odwodnienie. W UE istnieją przepisy gwarantujące zwierzętom wystarczająco dużo miejsca, powietrza i wody podczas przejazdu. Ponadto powinny być one odseparowane od innych zwierząt, które mogą być przyczyną stresu. Na mocy przepisów unijnych zwierzęta mogą podróżować jedynie przez określoną ilość czasu, powinny mieć zapewnione pożywienie i wodę oraz mieć możliwość odpoczynku. Każda ciężarówka wykorzystywana do transportu zwierząt powinna być czysta i zdezynfekowana, powinna mieć również antypoślizgową posadzkę pozwalającą uniknąć potknięć oraz odpowiednie miejsce spoczynku w przypadku długich podróży. Zwierzęta chore, ranne, ciężarne lub bardzo młode nie mogą być przewożone.
Călătoria: Uneori, călătoriile pot dura câteva zile şi pot fi foarte obositoare. Lipsa de spaţiu, temperaturile ridicate sau scăzute şi deshidratarea sunt situaţii cărora animalele trebuie să le facă faţă. Normele europene în domeniu prevăd că animalele trebuie să beneficieze de spaţiu suficient pe durata transportului, să aibă aer şi apă, să nu fie puse laolaltă cu alte animale care le-ar putea stresa. De asemenea, trebuie să se poată odihni. În plus, normele europene prevăd că animalele pot călători pe o anumită perioadă de timp, după care trebuie să aibă posibilitatea de a coborî din camion, pentru a primi apă şi hrană şi pentru a se odihni. Camioanele cu care sunt transportate animalele trebuie să fie curate şi dezinfectate, să aibă o podea antiderapantă şi să fie prevăzute cu un înveliş pe care animalele să poată dormi în timpul călătoriilor lungi. Normele UE interzic transportul animalelor bolnave, rănite, gestante sau foarte tinere. Însoţitorii trebuie să verifice animalele frecvent pe durata călătoriei, pentru a se asigura că nu suferă.
Pot: Včasih živali potujejo več dni, kar je zelo utrujajoče. Med prevozom jih lahko moti pomanjkanje prostora, previsoke oziroma prenizke temperature in dehidracija. Predpisi EU zagotavljajo živalim dovolj prostora, zraka in vode, možnost počitka in ločitev različnih skupin živali, saj so sicer izpostavljene dodatnemu stresu. Poleg tega je čas prevoza v tovornjakih omejen, živali je treba redno izpustiti s tovornjaka ter jim zagotoviti krmo, vodo in počitek. Vsi tovornjaki za prevoz živali morajo biti čisti in razkuženi, imeti morajo primerno steljo, talna površina pa mora biti iz nedrsnega materiala, da živali med dolgim potovanjem ne zdrsnejo in padejo. Predpisi EU prepovedujejo prevoz bolnih, poškodovanih in brejih živali ter mladičev. Med prevozom moramo stanje živali redno preverjati in poskrbeti, da ne trpijo.
Resan: Trängsel (bilder 2 och 3), värme eller kyla och uttorkning är vanligt under transporter. Enligt EU-bestämmelser måste djuren ha tillräckligt med plats, luft och vatten medan de transporteras, och de får inte sammanföras med andra djur som gör att de blir stressade. Enligt EU-lagstiftningen får djur bara fraktas under en viss tid innan de måste släppas av lastbilen, få mat och vatten och kunna vila. Alla lastbilar som används för djurtransport ska vara rena och desinficerade, ha ett halkskydd på golvet och ordentligt liggmaterial för långa resor. Sjuka djur, dräktiga eller mycket unga djur får inte transporteras alls.
Vjaġġar: Kultant il-vjaġġ tal-annimal jista' jieħu ħafna ġranet, dan jista' joħloq għaja. Nuqqasijiet ta' spazju, temperaturi sħan jew kesħin, nuqqas ta' ilma huma tipiċi waqt il-ġarr. Jeżistu regoli tal-UE biex ikun żgurat li l-annimali għandhom biżżejjed spazju, arja u ilma meta jkunu qed jivvjaġġaw, li ma jkunux miġburin fi grupp ma' annimali oħrajn li jikkawżawlhom stress, u li jkollhom ċans li jingħatalhom ftit mistrieħ. Skont il-liġi tal-UE, l-annimali jistgħu jivvjaġġaw biss għal ċertu tul ta' ħin qabel ma jitħallew jinżlu mit-trakk, jingħataw l-ikel u l-ilma, u jitħallew jistrieħu. Kull trakk użat biex jinġarru l-annimali fih għandu jkun nadif u diżinfettat, b'art li ma tiżloqx biex ma jiżolqux u jinqelbu u lok xieraq fejn jorqdu meta jivvjaġġaw fit-tul. Annimali morda u mwaġġgħin, dawk tqal, jew iż-żgħar ħafna ma jistgħux jinġarru skont dawn ir-regoli. L-annimali għandhom ikunu ċċekkjati frekwentement matul il-vjaġġ biex ikun żgurat li mhumiex qed ibatu.