tiende – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 38 Résultats  www.wto.int
  OMC | servicios - módul...  
El proceso de intercambiar peticiones tiende a ser puramente bilateral, sin intervención de la Secretaría de la OMC. En un momento de la Ronda Uruguay se sugirió que cuando se formulara una petición se enviara también una copia a la Secretaría para que la archivara.
The process of exchanging requests tends to be purely bilateral in nature, without involving the WTO Secretariat. There was a suggestion at one stage in the Uruguay Round that when a request is made, a copy should also be sent to the Secretariat for its records. However, that practice was followed only for a short period of time.
Le processus d'échange de demandes a tendance à avoir un caractère purement bilatéral, sans que le Secrétariat de l'OMC ne soit impliqué. Il avait été proposé à un certain stade du Cycle d'Uruguay que lorsqu'une demande est présentée une copie soit adressée au Secrétariat pour ses dossiers. Cette pratique n'a cependant été suivie que peu de temps.
  OMC | Propiedad Intelec...  
En los diccionarios se tiende a definir los productos “genéricos” como productos — en especial medicamentos — que no tienen marca de fábrica o de comercio. Por ejemplo, el “paracetamol” es un componente químico que se encuentra en muchos analgésicos con marca y que a menudo se vende por separado como medicamento "genérico", sin marca.
Dictionaries tend to define a “generic” as a product — particularly a drug — that does not have a trademark. For example, “paracetamol” is a chemical ingredient that is found in many brandname painkillers and is often sold as a (generic) medicine in its own right, without a brandname. This is “generic from a trademark point of view”.
Les dictionnaires définissent généralement un produit “générique” comme étant un produit — notamment s'il s'agit d'un médicament — qui ne porte pas de marque de fabrique ou de commerce. Ainsi, le “paracétamol” est un ingrédient chimique qui entre dans la composition de nombreux analgésiques de marque et il est souvent vendu en tant que médicament (générique) sous son propre nom, sans marque. Il est “générique du point de vue de la marque de fabrique ou de commerce”.
  g147_s  
Sin embargo, no se ha realizado la totalidad de estos objetivos debido a varios factores, entre ellos las deficiencias en infraestructuras e información, el retraso en la formulación de las políticas y su escasa aplicación, la inseguridad, las actitudes negativas hacia el turismo y los turistas, y los extensos vínculos familiares, lo que tiende a desalentar el uso de instalaciones turísticas, por ejemplo hoteles o casas de huéspedes.
Cependant, tous ces objectifs ne se sont pas concrétisés, en raison de plusieurs facteurs dont les carences infrastructurelles et informationnelles, la formulation tardive de la politique et les lacunes affectant sa mise en œuvre, l'insécurité, la propension à une attitude négative envers le tourisme et les touristes, et les liens familiaux étendus qui tendent à freiner la fréquentation des infrastructures touristiques telles que les hôtels et les pensions de famille.  Le sous-secteur a donc été relativement négligé au fil des ans, mais durant la période à l'examen, l'administration actuelle a déployé des efforts résolus pour redynamiser le tourisme au Nigéria.
  OMC | exámenes de las p...  
En breve se publicará un nuevo Arancel de Aduanas. Si bien la tasa de servicios por aduana del 1 por ciento tiende a aproximarse al costo de los servicios prestados, Venezuela está buscando otras alternativas.
The representative of Venezuela recognized that certain notification obligations had not been fully met but action was to be taken to remedy the situation promptly. He also recalled the difficulties in reforming the legal and administrative framework at times of financial and economic crisis. A new Customs Tariff would shortly be published. The one per cent customs change was intended to approximate the cost of services provided; however, Venezuela was actively looking at alternatives.
Le représentant du Venezuela a reconnu que certaines obligations de notification n'avaient pas été pleinement respectées, mais des mesures étaient prises pour remédier dans les moindres délais à cette situation. Il a également rappelé combien il était difficile de réformer le cadre juridique et administratif en période de crise financière et économique. Un nouveau tarif douanier serait publié d'ici peu. La taxe de 1 pour cent pour les services de douane visait à couvrir approximativement le coût de ces services; toutefois, le Venezuela envisageait activement d'autres solutions.
  OMC | Estudios económic...  
Actúa en colaboración con entidades de los sectores público y privado, en especial las organizaciones internacionales con sede en Ginebra, como la OMC y la UNCTAD. El Centro también tiende puentes entre los medios académicos y los gubernamentales mediante sus actividades de formación y extensión desarrolladas en Ginebra.
The Centre for Trade and Economic Integration fosters world-class multidisciplinary scholarship aimed at developing solutions to problems facing the international trade system and economic integration more generally. It works in association with public sector and private sector actors, giving special prominence to Geneva-based International Organisations such as the WTO and UNCTAD. The Centre also bridges gaps between the scholarly and policymaking communities through outreach and training activities in Geneva.
Le Centre pour le commerce et l'intégration économique s'emploie à promouvoir des activités de recherche multidisciplinaire de premier ordre visant à trouver des solutions aux problèmes qui affectent le système commercial international et l'intégration économique d'une manière plus générale. Il travaille en association avec des acteurs du secteur public et du secteur privé en privilégiant particulièrement des organisations internationales établies à Genève telles que l'OMC et la CNUCED. Il s'emploie aussi à rapprocher la communauté des universitaires et celle des décideurs à la faveur des activités de rayonnement et de formation qu'il mène à Genève.
  OMC | Acuerdos comercia...  
Dado que cada ACR tiende a desarrollar su propio minirrégimen comercial, la coexistencia en un mismo país de normas comerciales diferentes aplicables a distintos participantes en el ACR se ha convertido en una característica frecuente.
The increase in RTAs, coupled with the preference shown for concluding bilateral free-trade agreements, has produced the phenomenon of overlapping membership. Because each RTA will tend to develop its own mini-trade regime, the coexistence in a single country of differing trade rules applying to different RTA partners has become a frequent feature. This can hamper trade flows merely by the costs involved for traders in meeting multiple sets of trade rules.
L'accroissement du nombre d'ACR, associé à la préférence manifestée pour des accords de libre-échange bilatéraux, a entraîné un phénomène de chevauchement des zones couvertes par les ACR. Chaque ACR ayant tendance à créer son propre mini-régime commercial, la coexistence dans un pays de différentes règles commerciales s'appliquant à différents partenaires d'accords commerciaux régionaux est devenue fréquente. Cette situation peut faire obstacle aux flux commerciaux du simple fait des coûts qu'implique pour les négociants l'application d'ensembles multiples de règles commerciales.
  OMC | exámenes de las p...  
Se han efectuado cambios significativos en las normas de origen aplicadas a los textiles y las prendas de vestir, que modifican, entre otras cosas, el origen de un producto del lugar en el que se cortó el tejido al lugar donde se efectúa el montaje; este último cambio tiende a establecer contingentes más restrictivos para los países que se especializan en el montaje de prendas de vestir.
The United States administers a variety of trade preferences under the NAFTA, U.S.-Israel Free Trade Agreements, the Caribbean Basin Economic Recovery Act, the Andean Trade Preference Act and the Generalized System of Preferences. GSP was temporarily suspended in 1994 and again in 1995-1996, but was recently renewed, with retroactive effect. GSP benefits have, in the period, been withdrawn from various exporting countries on grounds of income or competitive need; benefits may also be withdrawn or restored on grounds including intellectual property protection and protection of workers' rights.
Les règles d'origine régissant le traitement préférentiel varient d'un accord à l'autre et des règles différentes sont utilisées pour administrer les contingents par pays concernant les textiles, les droits antidumping et les préférences en matière de marchés publics. Des changements importants ont été apportés aux règles d'origine appliquées aux textiles et vêtements; par exemple, l'origine d'un produit n'est plus l'endroit où le textile a été coupé mais le lieu d'assemblage, ce qui tend à rendre les contingents plus restrictifs pour les pays qui se spécialisent dans l'assemblage des articles d'habillement.
  OMC | exámenes de las p...  
Las disminuciones de los precios mundiales de la mayoría de las exportaciones tradicionales de Uganda (café, algodón, té y tabaco) durante los últimos años han contribuido a la reducción de los ingresos en concepto de exportaciones, pese a que tiende a aumentar la proporción de las exportaciones no tradicionales (por ejemplo, los productos de floricultura, las frutas, las legumbres y hortalizas, el pescado y los productos de la pesca) resultantes de esos esfuerzos de diversificación.
Uganda has traditionally run a current account deficit. Declines in world prices of most of Uganda's traditional exports (coffee, cotton, tea and tobacco) over the last few years have contributed to a fall in export earnings, despite the upward trend in the share of non-traditional exports (e.g. floricultural products, fruit, vegetables, fish and fish products) resulting from its diversification efforts. Overall, agriculture still accounts for the bulk of Uganda's exports (around 90% of the value of total merchandise exports), with an increasing share of non-coffee exports.
L'Ouganda affiche généralement un déficit de ses opérations courantes. La baisse des prix mondiaux de la plupart de ses produits d'exportation traditionnels (café, coton, thé et tabac) survenue au cours des dernières années a contribué à faire baisser les recettes d'exportation, malgré une tendance à l'accroissement de la part des exportations non traditionnelles (par exemple, les produits de la floriculture, les fruits, les légumes, le poisson et les produits de la pêche), due aux efforts de diversification. Dans l'ensemble, l'agriculture représente encore l'essentiel des exportations (environ 90 pour cent de la valeur des exportations totales de marchandises), avec une part croissante pour les produits autres que le café.
  OMC | exámenes de las p...  
Con arreglo al sistema de contingentes mantenido desde hace largo tiempo en el marco del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido de la OMC, la RAEM restringe sus exportaciones de textiles y prendas de vestir a ciertos mercados. La asignación por las autoridades del derecho a exportar tiende a favorecer intereses muy enraizados.
Besides export licensing, there are virtually no government controls on exports except those maintained in accordance with UN sanctions and international conventions. Pursuant to the long-standing quota system maintained under the WTO Agreement on Textiles and Clothing, the MSAR restrains its exports of textiles and clothing in certain markets. The authorities' allocation of export entitlements tends to favour entrenched interests. The MSAR does not grant any assistance to exports other than tax incentives, which are not specific to any sector.
Mis à part le régime de licences d'exportation, il n'existe pour ainsi dire aucune mesure de contrôle gouvernemental à l'exportation, à l'exception de celles qui sont appliquées dans le cadre de sanctions des Nations Unies et de conventions internationales. Conformément au régime de contingentement en place de longue date en vertu de l'Accord de l'OMC sur les textiles et les vêtements, la RASM impose des restrictions à l'exportation de textiles et de vêtements vers certains marchés. L'attribution des autorisations d'exportation par les autorités tend à favoriser des intérêts établis. La RASM n'octroie aucune aide à l'exportation, hormis des incitations fiscales qui ne visent aucun secteur particulier.
  OMC | Noticias - Discur...  
Es, en efecto, necesario preservar el carácter interestatal de la OMC sin perjuicio de escuchar atentamente a los actores no estatales que representan a la sociedad civil. El equilibrio tiende a garantizar el respeto del interés general que encarna en principio el Estado, en tanto que las ONG defienden —legítimamente— intereses que suelen ser particulares.
It is in fact necessary to preserve the inter-State framework of the WTO while keeping an ear open to the non-State actors that represent civil society. This balance aims to ensure that the WTO acts in the general interest which, in principle, is embodied in the State, while the NGOs defend — quite legitimately — interests that are often specific. Nevertheless, by recognizing the role of the NGOs the WTO is contributing to their impact within the international legal order. Thus, the WTO has also acted as a vehicle in the evolution of international law towards its contemporary form, and indeed a driving force in the progressive transformation of international society into an international community.
Il est, en effet, nécessaire de préserver le cadre étatique de l’OMC tout en ayant une écoute attentive envers les acteurs non étatiques qui représentent la société civile. L’équilibre vise à garantir le respect de l’intérêt général incarné en principe par l’Etat, alors que les ONG défendent — légitimement — des intérêts, souvent, particuliers. Il n’en demeure pas moins qu’en reconnaissant le rôle des ONG, l’OMC accroît leur résonance dans l’ordre juridique international. Ainsi, l’OMC est aussi un vecteur d’évolution du droit international vers sa forme contemporaine, voire un moteur dans la transformation progressive de la société internationale en une communauté internationale.
  OMC | exámenes de las p...  
Además, en el marco de su política nacional, el Japón se ha esforzado por aplicar controles a ciertos productos agropecuarios cuya producción tiende a ser excedentaria, con el fin de evitar que la exportación de esos excedentes perturbe los mercados mundiales.
Along with the above-mentioned efforts to improve market access for agricultural, forestry and fishery products, Japan is also working to expand imports. In 1993, Japan imported US$61.3 billion worth of agricultural, forestry and fishery products, while it exported US$2.8 billion worth of these products. This deficit of US$58.6 billion makes Japan the largest net importer of agricultural, forestry and fishery products in the world. Moreover, as part of its domestic policy, Japan has been making efforts to control the production of specific agricultural products that tend to be over-produced, in order to prevent possible confusion of world markets by their exportation. Back to top
Parallèlement à l'effort susmentionné d'amélioration de l'accès à son marché des produits agricoles, sylvicoles et halieutiques, le Japon travaille aussi à l'expansion des importations. En 1993, il a importé pour 61,3 milliards de dollars EU de produits de ces secteurs, alors qu'il n'en a exporté que pour 2,8 milliards, soit un déficit de 58,6 milliards de dollars EU, ce qui en fait le premier importateur net. De plus, le Japon s'efforce au plan intérieur de maîtriser certaines productions agricoles qui tendent à être excédentaires, veillant ainsi à ce que les marchés mondiaux ne soient pas perturbés par l'exportation de Goods agricoles produites en excès.
  OMC | servicios - módul...  
Estas obligaciones de transparencia son particularmente pertinentes en la esfera de los servicios en la que la función normativa - como instrumento protector del comercio y/o instrumento de política nacional - tiende a figurar de manera más destacada que en la mayoría de los demás sectores de la economía.
Under Article III, each Member is required to publish promptly "all relevant measures of general application" that affect operation of the Agreement. Members must also notify the Council for Trade in Services of new or changed laws, regulations or administrative guidelines that significantly affect trade in sectors subject to Specific Commitments. These transparency obligations are particularly relevant in the services area where the role of regulation - as a trade protective instrument and/or as a domestic policy tool - tends to feature more prominently than in most other segments of the economy.
Aux termes de l'article III, chaque Membre est tenu de publier dans les moindres délais "toutes les mesures d'application générale" qui affectent le fonctionnement de l'Accord. Les Membres doivent aussi informer le Conseil du commerce des services de l'adoption de nouvelles lois ou de modifications des lois, réglementations ou directives administratives existantes qui affectent notablement le commerce des services visés par les engagements spécifiques. Ces obligations concernant la transparence sont particulièrement pertinentes dans les secteurs de services où le rôle de la réglementation - en tant qu'instrument de protection et/ou de politique nationale - tend à occuper une place plus grande que dans les autres compartiments de l'économie.
  havana_s  
El término "medidas razonables" que figura en este último párrafo, no requerirá, por ejemplo, la abrogación de medidas legislativas nacionales existentes, que faculten a los gobiernos locales a establecer impuestos internos que, aunque en la forma sean incompatibles con la letra del Artículo 18, no lo sean de hecho con su espíritu, si tal abrogación tiende a causar graves dificultades financieras para los gobiernos o autoridades locales interesados.
L'application du paragraphe premier aux taxes intérieures imposées par les autorités gouvernementales ou administratives locales du territoire d'un Etat membre est régie par les dispositions du paragraphe 3 de l'article 104. L'expression "mesures qu'il lui sera raisonnablement possible de prendre" qui figure à ce paragraphe ne doit pas être interprétée comme obligeant, par exemple, un Etat membre à abroger une législation nationale donnant aux autorités visées ci-dessus le pouvoir d'imposer des taxes intérieures qui sont contraires, dans la forme, à la lettre de l'article 18, sans être contraires, en fait, à l'esprit de cet article, si cette abrogation devait entraîner des graves difficultés financières pour les autorités locales intéressées. En ce qui concerne les taxes perçues par ces autorités locales et qui seraient contraires tant à la lettre qu'à l'esprit de l'article 18, l'expression "mesures qu'il lui sera raisonnablement possible de prendre" permet à un Etat membre d'éliminer progressivement ces taxes au cours d'une période de transition, si leur suppression immédiate risque de provoquer de graves difficultés administratives et financières. Paragraphe 2
  OMC | Repertorio del Ór...  
De cualquier modo, consideramos que el recurso a los trabajos preparatorios del Acuerdo SMC tiende a confirmar nuestro punto de vista acerca del significado del párrafo 3 del artículo 21. Observamos que las dos cuestiones (la aplicación de una norma de minimis específica en las investigaciones y la introducción de un límite temporal para el mantenimiento de los derechos compensatorios) se consideraron de suma importancia y fueron objeto de dilatadas negociaciones.
En tout état de cause, nous considérons que le recours à l’historique de la négociation de l’Accord SMC tend à confirmer notre opinion quant au sens de l’article 21.3. Nous observons que les deux questions, à savoir l’application d’un critère de minimis spécifique dans le cadre des enquêtes et l’introduction d’une limite temporelle au maintien de droits compensateurs, étaient considérées comme très importantes et ont fait l’objet de négociations prolongées. Des dispositions spécifiques visant chacune de ces deux questions étaient jugées nécessaires pour améliorer les disciplines existantes du GATT et du Code des subventions du Tokyo Round. Les textes finals de l’article 11.9 et de l’article 21.3 étaient le résultat d’un compromis soigneusement négocié issu d’un certain nombre de propositions différentes, correspondant à des intérêts et à des points de vue divergents. Nous notons par ailleurs à cet égard qu’aucun des participants au présent appel n’a signalé de document indiquant que l’inclusion d’un seuil de minimis ait jamais été envisagée dans les négociations sur les dispositions relatives aux réexamens à l’extinction qui ont débouché sur le texte de l’article 21.3.
  OMC | Noticias - Comuni...  
Tal vez el desequilibrio mayor sea que los acuciantes problemas económicos, sociales y ambientales con que tropezamos en este final de siglo son problemas realmente mundiales que requieren una visión mundial y respuestas mundiales. Ahora bien, los gobiernos son nacionales y con frecuencia se tiende a prestar oído únicamente a las preocupaciones y presiones locales y a buscar soluciones asimismo locales.
“But our current malaise goes deeper than the feeling of emptiness that comes at the end of a long voyage. Through liberalization and technological advance, we have utterly and irreversibly changed the economic landscape. We've made the great leap into globalization. But it is a world for which we have as yet no clear answers and few guideposts -- save for the old policies and institutions of the past. Perhaps the major imbalance is that the really big economic, social and environmental problems we face at the end of this century are truly global problems demanding a global vision and global answers. But governments are national. And the tendency is often to listen only to local concerns and pressures, and to reach for local solutions. Worse, in the absence of global answers, there is a danger that the future will come to be viewed as somehow beyond our control. Technology will be portrayed, not as a tool to help us progress, but as a machine driving us aimlessly onwards. Globalization will be seen, not a process which is fundamentally liberating, but one which is constraining and deterministic.
Mais notre malaise actuel va plus loin que le sentiment de vide qui nous saisit à la fin d'un long voyage. La libéralisation et le progrès technologique ont radicalement et irréversiblement changé le paysage économique. Nous avons fait le grand saut dans la mondialisation, mais il s'agit d'un monde pour lequel nous n'avons encore pas de réponses claires et que peu de repères, à l'exception des politiques et institutions du passé. Mais le déséquilibre majeur réside peut-être dans le fait que les problèmes économiques, sociaux et environnementaux réellement importants auxquels nous sommes confrontés à la fin de ce siècle sont véritablement des problèmes mondiaux qui exigent une vision mondiale et des réponses mondiales. Or, les gouvernements sont des entités nationales, dont la caractéristique générale est d'être sensibles uniquement aux préoccupations et pressions locales et de rechercher des solutions locales. Pire encore, faute de réponses mondiales, nous risquons d'avoir l'impression de ne pas pouvoir maîtriser le futur. La technologie sera considérée non pas comme un outil destiné à nous aider à progresser, mais comme une machine qui nous emmène on ne sait où. La mondialisation sera ressentie non comme un processus fondamentalement libérateur, mais comme un phénomène contraignant et déterministe.
  g147_s  
Es aún muy perceptible la gravedad de la situación económica debido a la influencia del prolongado período de gobierno militar. Con los aires frescos de la libertad, la población tiende a resistirse a los dolores que inicialmente conlleva cualquier medida correctiva.
La situation critique de l'économie, conséquence des nombreuses années de régime militaire, demeure nettement perceptible.  Sous l'effet du nouveau vent de liberté, la population tend à résister aux désagréments initiaux de toute mesure corrective.  Cela pourrait expliquer le déferlement inhabituel de grèves de travailleurs qui suit toute augmentation des prix des produits pétroliers.  Les troubles à caractère ethnique et religieux qui se sont produits dans certaines parties du pays et les perturbations survenues dans les régions productrices de pétrole ont eu des incidences dommageables sur l'activité économique.  De ce fait, les réformes en cours n'ont pas encore produit une grande partie des résultats escomptés.  Par exemple, le produit intérieur brut (PIB) s'est accru de 0,94 pour cent en 1999, puis il a connu une croissance plutôt instable qui l'a porté de 5,44 pour cent, 4,60 pour cent et 3,48 pour cent respectivement en 2000, 2001 et 2002 à 10,24 pour cent en 2003.  La structure du PIB demeure relativement rigide car la contribution de ses principales composantes évolue lentement.  En moyenne, les secteurs de l'agriculture et du pétrole brut en représentent respectivement 35,7 pour cent et 31,8 pour cent, tandis que les contributions respectives du commerce de gros et de détail s'établissent à 13,1 pour cent et 12,6 pour cent.  Le seul secteur qui ait réagi de manière positive est celui des communications, dont la contribution au PIB est passée de 0,11 pour cent en 1999 à 0,21 pour cent en 2003.  Cela résulte apparemment de la politique de déréglementation appliquée dans ce secteur.  Avec une croissance moyenne de 4,38 pour cent, le secteur de la fabrication demeure peu impressionnant;  cela s'explique, en grande partie, par des problèmes d'infrastructure et par les conséquences dommageables découlant de l'importation débridée de produits contrefaits et non conformes aux normes.
  OMC | exámenes de las p...  
Por otro lado, las restricciones a la propiedad extranjera propician la participación nacional en las empresas que operan en Malasia, si bien se tiende a aplicar restricciones menos estrictas cuando se trata de empresas con volúmenes de exportación más importantes.
Local-content requirements were abolished in 2000, except in the case of the automobile industry. Government procurement procedures, notably preference margins, tend to favour locally owned businesses, particularly where relatively small amounts are involved. Foreign suppliers are usually excluded for contracts of larger amounts unless the supplies or services are not available locally; for works contracts, foreign contractors are allowed to participate if there is no local expertise. Malaysia is not a party to the GPA, although it does participate in the WTO working group on transparency in government procurement. Furthermore, restrictions on foreign ownership encourage local participation in companies operating in Malaysia, although these restrictions tend to be relaxed for companies with higher exports.
Les prescriptions concernant la teneur en éléments d'origine locale ont été supprimées en 2000, sauf pour l'industrie automobile. Les procédures relatives aux marchés publics, en particulier pour ce qui est des marges de préférence, favorisent en général les entreprises locales, en particulier lorsque les marchés portent sur des montants relativement modestes. Les fournisseurs étrangers sont d'ordinaire exclus des marchés plus importants à moins qu'il ne soit impossible de se procurer les fournitures ou les services localement; pour les marchés de travaux, les entreprises étrangères peuvent participer s'il n'existe pas d'entreprise compétente dans le pays. La Malaisie n'a pas adhéré à l'Accord sur les marchés publics, mais elle participe au Groupe de travail de la transparence des marchés publics de l'OMC. En outre, les restrictions concernant la participation étrangère encouragent la participation locale dans les entreprises qui opèrent en Malaisie, bien que ces restrictions soient en général assouplies pour les entreprises qui exportent beaucoup.
  OMC | exámenes de las p...  
Según un informe, la elevada protección que se concede a la producción local, con inclusión de las materias primas, tiende a afectar a la competitividad de actividades que se realizan en fases finales tales como el turismo y actividades manufactureras más avanzadas.
In July 1995, the simple average tariff across all items was 23.5 per cent. This average conceals duty escalation in the industrial sector, especially in regard to products which compete with Moroccan goods. According to the report, high protection for local production, including raw materials, tends to affect the competitiveness of downstream activities such as tourism, and more advanced manufacturing activities. In turn, the motor vehicle sector benefits from a local content scheme, under which assembly firms must incorporate 60 to 70 per cent of Moroccan components or conduct compensatory exports. A recent contract with a European producer foresees a local content of 50 per cent after three years.
En juillet 1995, la moyenne simple des droits pour tous les produits était de 23,5 pour cent. Cette moyenne masque une progressivité des droits dans le secteur industriel, en particulier pour les produits qui font concurrence aux produits marocains. Selon le rapport, la forte protection dont bénéficie la production locale, en particulier les matières premières, ont tendance à nuire à la compétitivité des activités en aval, comme le tourisme, et des activités manufacturières plus modernes. Le secteur automobile bénéficie lui aussi d'un système concernant la teneur en éléments d'origine nationale, en vertu duquel les firmes de montage des véhicules automobiles doivent intégrer, dans leur production, de 60 à 70 pour cent de pièces d'origine marocaine ou procéder à des exportations compensatoires. Un contrat récemment signé avec un producteur européen fixe cette teneur à 50 pour cent après la troisième année d'application.
  OMC | exámenes de las p...  
Actualmente se otorgan exenciones de esos impuestos para los automóviles para pasajeros y ciertos camiones siempre que el fabricante cumpla prescripciones en materia de contenido nacional. En lo relativo al comercio de compensación, la política de Tailandia tiende a promover las exportaciones y a atenuar el desequilibrio de la balanza comercial.
In 1992, Thailand removed import surcharges on motor vehicles, which had ranged from 20 to 50 per cent. Since its previous review, however, Thailand has introduced excise taxes on motor vehicles, ranging from 27 to 45 per cent. Exemptions from these taxes are currently granted to passenger cars and certain trucks provided their manufacturer satisfies local-content provisions. On countertrade, Thailand's policy is aimed at promoting exports and mitigating the trade imbalance; it requires that any imported procurement valued above Baht 500 million by State enterprises must apply countertrade measures.
En 1992, la Thaïlande a supprimé les surtaxes à l'importation perçues sur les véhicules automobiles, lesquelles allaient de 20 à 50 pour cent. Depuis le précédent examen toutefois, elle a mis en place sur ces mêmes articles un droit d'accise dont le taux va de 27 à 45 pour cent; des exemptions sont actuellement accordées pour les voitures destinées au transport des personnes et certains camions à condition que leurs fabricants remplissent les conditions concernant la teneur en éléments d'origine nationale. Pour ce qui est des échanges compensés, la politique thaïlandaise vise à promouvoir les exportations et à atténuer le déséquilibre commercial; pour toute importation d'une valeur supérieure à 500 millions de baht effectuée par des entreprises d'Etat, il doit y avoir une opération de compensation.
  OMC | Noticias - Discur...  
Aunque sigue influido por sus orígenes, que le asimilaban a un mecanismo de conciliación cuasijudicial —en palabras del profesor Canal Forgues—, el sistema de solución de diferencias de la OMC ha establecido una nueva “jurisdicción” que garantiza la aplicación de las decisiones y recomendaciones. El procedimiento tiende, además, a preservar las exigencias fundamentales de un proceso equitativo.
Although still influenced by its origins, when, in the words of Professor Canal-Forgues, it was more of a quasi-judicial conciliation mechanism, the WTO dispute settlement system introduced a new “jurisdiction” which ensures the enforcement of rulings and recommendations. At the same time, the procedure tends to preserve the fundamental requirements of fair trial. It is a compulsory jurisdiction that is broadly accessible to Members; it decides according to law; the procedure for adopting decisions is quasi-automatic; rulings are made by independent persons, and their implementation is subject to continuous multilateral monitoring until full satisfaction of the complainant where a violation has been found. Moreover, the Appellate Body functions more or less like a court of cassation, which hears only matters of law. This confirms the essentially legal nature of the system.
Quoique toujours influencé par ses origines qui l'apparentait à un mécanisme de conciliation quasi-judiciaire — pour reprendre l'expression du professeur Canal-Forgues —, le système de règlement des différends de l'OMC a mis en place une nouvelle “juridiction” qui garantit l'exécution des décisions et des recommandations. La procédure tend, en outre, à préserver les exigences fondamentales du procès équitable. C'est une juridiction obligatoire dont l'accès est largement ouvert à ses Membres ; elle statue en droit; la procédure d’adoption des décisions est quasi-automatique ; les jugements sont rendus par des personnes indépendantes et leur mise en œuvre fait l'objet d'une surveillance multilatérale continue jusqu'à pleine satisfaction du plaignant si une violation a été constatée. En outre, l'Organe d'appel fonctionne à peu près comme une cour de cassation qui n'entend que des questions de droit, ce qui confirme le caractère essentiellement juridique du système.
  OMC | Noticias - Discur...  
Las disciplinas de la OMC han actuado como "muro de contención" de los instintos más mezquinos de los gobiernos, que son excluir al extranjero o achacarle la culpa de la crisis, lo cual en muchos casos tiende a ser la solución más fácil.
The Trading System has acted as an insurance policy against protectionism. In fact, a WTO "Radar Screen" was created shortly after the crisis to flash all the new trade restrictions that government would impose, with the aim of preventing them from spiralling - helping prevent the beggar-thy-neighbour policies of the 1930s. And I am pleased to say that we have, by and large, avoided a repeat of past mistakes. WTO disciplines have acted as a "containing force" of governments' worst instincts; which is to shut the foreigner out, or to blame the crisis on the foreigner - often, an all too easy path to take. And the good news is that trade volumes are picking up again nicely, after having fallen dramatically during the crisis.
Le système commercial multilatéral a fonctionné comme une police d'assurance contre le protectionnisme. En fait, un "écran radar" de l'OMC a été mis en place peu après le début de la crise pour détecter toutes les nouvelles restrictions au commerce que les gouvernements seraient susceptibles d'imposer, afin d'empêcher leur prolifération débridée et d'aider à prévenir les politiques du "chacun pour soi" qui avaient marqué les années 1930. Et j'ai le plaisir de dire que nous avons globalement réussi à éviter une répétition des erreurs passées. Les disciplines de l'OMC ont aidé à contenir les pires instincts des gouvernements qui consistent à fermer la porte aux étrangers ou à rejeter sur eux la responsabilité de la crise, ce qui est souvent la voie de la facilité. Et la bonne nouvelle est que les volumes des échanges ont recommencé à bien progresser après avoir chuté de façon spectaculaire pendant la crise.
  OMC | exámenes de las p...  
Cierto es que se tiende a relacionar la fuerte demanda de importación con las primeras fases de la modernización y la transformación; sin embargo, cualquier déficit comercial que perdure durante cierto tiempo seguramente suscitaría inquietudes.
Secondly, while the trade picture was felt to be generally healthy, there is no room for complacency. It is indeed true that significant import demand tends to be associated with the early stages of modernization and transformation; however, trade deficits over any sustained period would be bound to give rise to concern. The huge inflows of capital - while presently financing the trade deficit - will also continue to require close attention; such inflows are undoubtedly a sign of confidence in the Czech economy, but vigilance will have to continue to be exercised in relation to any potentially destabilizing effects. Also, while it is quite natural that the trade of the Czech Republic should be oriented towards European neighbours, a wider spread of markets - including those outside the shelter of preferential agreements - will be important to the longer-term development of a fully competitive and resilient economy.
Deuxièmement, la situation commerciale est dans l'ensemble saine, mais il faut se garder de tout triomphalisme. Il est vrai que les premiers stades de la modernisation et de la transformation s'accompagnent généralement d'une forte demande d'importations; toutefois, des déficits commerciaux prolongés seraient inquiétants. Les énormes apports de capitaux, même s'ils financent actuellement le déficit commercial, devront également continuer de faire l'objet d'une surveillance attentive; ils témoignent sans aucun doute de la confiance qu'inspire l'économie tchèque, mais il faudra faire preuve de vigilance pour repérer tout effet potentiellement déstabilisant. En outre, s'il est tout à fait normal que le commerce de la République tchèque soit orienté vers ses voisins européens, un choix plus large de marchés - notamment hors de tout accord préférentiel - sera important pour le développement à long terme d'une économie véritablement compétitive et robuste.
  OMC | exámenes de las p...  
Aunque la evolución del proceso privatizador ha sido lenta, se tiende ahora a la desreglamentación en sectores fundamentales para el desarrollo (por ejemplo, las telecomunicaciones y la distribución de electricidad) en los que participa el Estado.
Le rapport de l'OMC note qu'au cours de ces dernières années la croissance économique du Paraguay a été variable, suivant tout juste le même rythme, en moyenne, que la croissance démographique. L'apport d'investissements étrangers a été encouragé par le système d'incitations fiscales, les taux d'intérêt élevés, la libéralisation du régime des changes du pays et les perspectives d'intégration régionale dans le cadre du MERCOSUR. Cette évolution a entraîné une appréciation de la monnaie en termes réels et a suscité des craintes quant à la compétitivité du pays. Bien que les privatisations aient progressé lentement, la déréglementation est aujourd'hui encouragée dans des secteurs-clés de développement (télécommunications, électricité, par exemple) dans lesquels l'Etat intervient. A l'avenir, la croissance et le développement économique dépendront de la façon dont seront traitées des questions telles que les finances publiques, l'infrastructure et le système de protection sociale.
  OMC | exámenes de las p...  
Algunos miembros han señalado, sin embargo, que si bien la liberalización del comercio es sustancial, tanto la progresividad arancelaria como los índices de protección efectiva siguen siendo al parecer altos; la multiplicidad de incentivos tiende a restar transparencia al régimen en vigor y le añade un elemento de discrecionalidad.
Mauritius now sought to integrate its economy through a shift towards more outward-oriented policies, including trade liberalization; there had been a positive response to the Uruguay Round and a strong commitment to the principles of the multilateral trading system. Economic diversification was also being pursued through development of the free port and the offshore services sector. Some members noted, however, that while trade liberalization had been significant, tariff escalation and effective rates of protection still appeared high; the plethora of incentives tended to detract from the transparency of the system and added an element of discretion.
Maurice s'efforçait actuellement d'intégrer son économie en adoptant une politique davantage tournée vers l'extérieur, avec notamment la libéralisation du commerce. Le gouvernement avait réagi positivement au Cycle d'Uruguay et était fortement déterminé à observer les principes du système commercial multilatéral. Par ailleurs, la diversification économique se poursuivait avec le développement du port franc et des services offshore. Certains Membres ont toutefois noté que la progressivité des droits et les taux effectifs de protection semblaient encore élevés, malgré la notable libéralisation du commerce; l'abondance des mesures d'incitation tendait à nuire à la transparence du système et accentuait quelque peu le pouvoir d'appréciation de l'Etat.
  OMC | Noticias - Discur...  
¿Por qué? Porque se tiende hacia una mayor apertura del comercio, ya sea por medio de iniciativas multilaterales, bilaterales o unilaterales. Basta con ver el número de acuerdos de libre comercio que existen actualmente, así como los nuevos acuerdos que se están negociando y que erosionan cada día las preferencias.
Here, I believe, I must pause to address a question that I know must certainly be on your minds - that of preference erosion. Allow me to share my views on this important question. Preferences have always been a short-term solution to a long-term problem. Why? because the tide is heading in the direction of greater trade opening, whether through multilateral, bilateral or unilateral efforts. Suffice it to see the number of FTAs that exist today, as well as the news that are under negotiation, and which erode your preferences every day. The WTO offers the ACP a possibility for "managed" trade opening; an opening whose pace you can decide. It is only through the WTO, that the ACP can secure a predictable trading environment for the long haul.
Je dois ici marquer une pause pour aborder une question que vous devez certainement avoir à l'esprit — celle de l'érosion des préférences. Permettez moi de vous faire part de mon point de vue sur cette question importante. Les préférences ont toujours été une solution à court terme apportée à un problème à long terme. Pourquoi? Parce que le cours de l'histoire va dans le sens d'une plus grande ouverture des échanges, que ce soit grâce à des initiatives multilatérales, bilatérales ou unilatérales. Il suffit de voir le nombre d'accords de libre échange qui existent aujourd'hui et de nouveaux accords en cours de négociation, autant d'instruments qui réduisent vos préférences chaque jour. L'OMC offre aux pays ACP la possibilité de “gérer” leur ouverture commerciale; une ouverture dont vous pouvez décider le rythme. C'est seulement dans le cadre de l'OMC que les pays ACP peuvent s'assurer un environnement commercial prévisible pour le long terme.
  OMC | Comunicados de pr...  
En primer lugar, se aplican con frecuencia medidas internas que pueden influir en las corrientes comerciales, tales como subvenciones, reglamentos técnicos e impuestos sobre el consumo. En segundo lugar, la estructura de protección a la que se enfrentan los exportadores de recursos tiende a reforzarse en las sucesivas fases de elaboración (progresividad arancelaria).
Trade policy in resource sectors - Resource-rich countries often restrict exports through a variety of means such as export taxes and quantitative restrictions, whereas tariff s and other import restrictions in resource-scarce countries are low. There are, however, two important qualifications to this general rule. First, domestic policies that are likely to affect trade flows, including subsidies, technical regulations and consumption taxes, are frequently used. Second, the structure of protection that resource exporters face tends to rise with the stage of processing (tariff escalation).
La politique commerciale dans les secteurs de ressources - Les pays riches en ressources limitent souvent les exportations par différents moyens, comme les taxes et les restrictions quantitatives à l'exportation, alors que les droits de douane et les autres restrictions à l'importation sont faibles dans les pays pauvres en ressources. Il y a cependant deux réserves importantes à cette règle générale. Premièrement, les gouvernements ont souvent recours à des mesures internes susceptibles d'influencer les échanges, comme les subventions, les règlements techniques et les taxes sur la consommation. Deuxièmement, la protection à laquelle sont confrontés les exportateurs de ressources a tendance à augmenter en fonction du degré de transformation (progressivité des droits de douane).
  OMC | exámenes de las p...  
Las políticas sectoriales en materia de comercio y de inversiones se dirigen principalmente, además de a la minería, al desarrollo de determinadas industrias nacionales de elaboración de alimentos, madera y pescado, aunque, como se ha señalado, la estructura arancelaria tiende a desalentar las actividades de semielaboración.
Besides mining, sectoral trade and investment policies relate mainly to the development of targeted domestic food, wood and fish processing industries, although, as noted, the tariff structure tends to discourage semi-processing activities. Trade and investment measures to support processing include export taxes and other controls on unprocessed timber and rattan, as well as efforts to make logging licences largely conditional upon domestic processing. Domestic processors receive preference in the allocation of logging permits, and first-purchase option on logs. The goal is to have at least 30% of logs processed domestically by 2000, compared to around 5% currently. Official policy is to ban log exports by 2000. Processors of plywood and veneer boards also receive high tariff protection, currently 95% but declining to 40% in 2006. The combination of implicit input subsidies on logs and high import tariffs would be expected to provide correspondingly high effective rates of assistance for wood products.
En dehors des industries extractives, les politiques sectorielles en matière de commerce extérieur et d'investissement visent principalement à développer certaines industries de transformation des aliments, du bois et du poisson, bien que, comme on l'a déjà indiqué, la structure tarifaire tende à décourager les activités de semi-transformation. Les mesures commerciales ou concernant les investissements qui visent à stimuler la transformation dans le pays sont notamment des droits d'exportation et d'autres mesures visant les exportations de bois et de rotin brut, ainsi que des mesures conçues pour subordonner l'attribution des licences d'abattage à des activités de transformation dans le pays. Les transformateurs nationaux bénéficient de préférences dans l'attribution des permis d'abattage et d'un droit de préemption pour l'achat des grumes. L'objectif est de transformer dans le pays au moins 30 pour cent des grumes en 2000, contre 5 pour cent actuellement. La politique officielle consiste à interdire les exportations de grumes d'ici 2000. Les fabricants de contreplaqués et de bois de placage bénéficient aussi d'une protection tarifaire élevée, le droit est actuellement de 95 pour cent mais il tombera à 40 pour cent en 2006. La conjugaison d'une subvention implicite des intrants (grumes) et de droits d'importation élevés implique un taux de protection effectif considérable pour les produits à base de bois.
  OMC | exámenes de las p...  
Las reformas estructurales emprendidas por el Gobierno con el fin de abrir la economía y reducir la magnitud del sector público han dado algunos resultados, pues desde hace un tiempo tiende a aumentar la inversión privada.
Bahreïn dispose d'une base économique relativement diversifiée, mais la croissance économique réelle doit s'accélérer pour répondre aux besoins d'une main-d'œuvre en pleine expansion. Les réformes structurelles engagées par le gouvernement pour ouvrir l'économie et réduire l'importance du secteur public ont donné quelques résultats puisque l'investissement privé a récemment affiché une tendance à la hausse. Toutefois, l'économie reste tributaire des faibles ressources en pétrole du pays, comme l'atteste le ralentissement de l'activité économique observé depuis le milieu des années 90. Le programme de privatisation du gouvernement a été lent à démarrer et l'apport d'investissement privé national et étranger, tout en étant autorisé dans plusieurs activités, ne s'est pas concrétisé dans les secteurs où il y a une forte présence de l'État. Des secteurs importants comme le pétrole et les télécommunications sont pour l'essentiel fermés à l'investissement privé alors que dans le domaine des services, autres que les services financiers, la réforme a été fragmentaire. Il importe, en conséquence, d'accélérer et d'approfondir la réforme économique non seulement pour assurer la croissance économique mais aussi pour envoyer un signal positif aux investisseurs potentiels. La prévisibilité et la transparence du régime de commerce et d'investissement seraient améliorées si Bahreïn se souciait davantage de notifier sa législation à l'OMC et opérait des consolidations pour un plus grand nombre de services dans le cadre de l'AGCS.
  OMC | exámenes de las p...  
Según el informe, un programa de liberalización ambicioso no sólo beneficiaría al Brasil, sino que además contribuiría a una conclusión exitosa del Programa de Doha para el Desarrollo. El Brasil ha contribuido al avance de ese programa, que mucho le interesa, ya que su comercio tiende cada vez más a alcanzar proporciones mundiales.
Brazil is an active participant in the multilateral trading system, but has not yet ratified the Fourth and Fifth Protocols to the GATS. Expanding the scope of Brazil’s GATS commitments, as well as narrowing the gap between applied and bound tariffs would enhance the transparency of Brazil’s trade regime. An ambitious liberalization agenda would not only benefit Brazil but also help bring about a successful conclusion to the Doha Development Agenda, which Brazil has been instrumental in moving forward and in which it has a major stake in view of the increasingly global reach of its trade interests, the report says.
Le Brésil participe activement au système commercial multilatéral mais il n'a pas encore ratifié les quatrième et cinquième Protocoles de l'AGCS. En élargissant la portée de ses engagements dans le cadre de l'AGCS et en réduisant l'écart entre les taux appliqués et les taux consolidés, il pourrait accroître la transparence de son régime commercial. Selon le rapport, un programme de libéralisation ambitieux non seulement bénéficierait au Brésil, mais pourrait aussi concourir au succès du Programme de Doha pour le développement, que le Brésil a contribué à faire avancer et qui représente pour lui un enjeu majeur compte tenu de la portée toujours plus grande, à l'échelle mondiale, de ses intérêts commerciaux.
  OMC | exámenes de las p...  
ii) encontrar nuevos productos de exportación prometedores, aparte del petróleo, como motores del crecimiento; iii) reforzar la base industrial nacional y mejorar la calidad de los productos agrícolas que se venden en el mercado exterior y cuyo volumen tiende a decrecer;
It is based on the interim Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP-I), prepared with a participatory approach in mind and adopted in August 2000. A definitive Strategic Framework for Poverty Reduction should be established by November 2001 at the very latest. The overall aim of this programme is to create conditions for strong, sustainable growth with the potential to curb the poverty currently affecting over 50 per cent of the population, predominantly women. Cameroon intends to take up a number of major challenges, notably: (i) to ensure that GDP continues to grow at a minimum annual rate of 7 per cent in real terms in an endeavour to reduce the poverty rate by half by 2015; (ii) to discover new non-petroleum growth products to export, as catalysts for economic growth; (iii) to strengthen the national industrial fabric and improve the quality of agricultural products sold on the foreign market and the volume of which is experiencing a downward trend; (iv) to enhance governance in the fields of public finances and business with a view to: (a) improved expenditure control; (b) capacity building with regard to the design, planning, execution and following up of the Priority Investment Programmes (PIP) in particular; (c) improved government procurement procedures and greater supervision of their execution; (d) greater transparency in and modernization of the judicial system and the fight against corruption. These concerns are linked to the need to promote a dynamic private sector and ensure viable social and human development.
Il a pour socle le Document intérimaire de Stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP-I), élaboré selon une approche participative et adopté en août 2000. La mise en place d'un Cadre stratégique définitif de réduction de la pauvreté devra intervenir en novembre 2001 au plus tard. Globalement, ce programme vise à créer les conditions d'une croissance forte et durable, susceptible de faire reculer la pauvreté qui touche plus de 50 pour cent de la population, dont majoritairement les femmes. Le Cameroun entend relever quelques défis majeurs qui sont notamment de: i) porter à terme la croissance du PIB à un taux minimal de 7 pour cent par an, en termes réels, pour espérer réduire de moitié le taux de pauvreté à l'horizon 2015; ii) trouver de nouveaux produits porteurs, hors pétrole, pour l'exportation comme moteurs de la croissance; iii) renforcer le tissu industriel national et améliorer la qualité des produits agricoles vendus sur le marché extérieur et dont le volume connaît une baisse tendancielle; iv) améliorer la gouvernance dans les domaines des finances publiques et des affaires, en vue a) d'un meilleur contrôle des dépenses; b) du renforcement des capacités de conception, de programmation, d'exécution et de suivi des Programmes d'investissements prioritaires (PIP) notamment; c) de l'amélioration des procédures de passation des marchés publics et d'un meilleur contrôle de leur exécution; et d) du renforcement de la transparence et de la modernisation de l'appareil judiciaire, et de la lutte contre la corruption. Ces préoccupations répondent aux exigences de promotion d'un secteur privé dynamique et d'un développement social et humain viable.
1 2 Arrow