tii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.migraweb.ch
  ro/themen/arbeit/gewerk...  
impressum - jurnaliştii elveţieni
impressum - die Schweizer Journalistinn
  ro/themen/arbeit/gewerk...  
garaNto- oficialii vamali şi poliţiştii de frontieră
Grenz- und Zollbeamte ( Sınır ve Gümrük memurları)
  ro/themen/integration/t...  
Teme > Integrare > Oferte de instruire pentru specialiștii în migrație
Temas > Integración > Congresos y cursos de formación para profesionales
Assuntos > Integração > Conferências e pós-formação para especialistas
Temat > Intergrimi > Konferenca dhe kualifikime të mëtejshme për persona specialist
موضوعات > فرهنگ پذیری > آموزش شغلی برای یکپارچه شدن و مهاجرت
Темы > Интеграция > Повышение квалификации для специалистов-мигрантов
Konu > Entegrasyon > Göçmenlikle ilgili uzman kişiler için eğitim ve gelişim
  ro/themen/integration/t...  
Oferte de formare pentru specialiștii în migrație
Congresos y cursos de formación para profesionales
Conferências e pós-formação para especialistas
مؤتمرات و دورات تدريبية للمهنيين
Konferenca dhe kualifikime të mëtejshme për persona specialist
کنفرانسها و دوره های آموزشی برای متخصصین
Семинары и повышение квалификации для специалистов-мигрантов
Uzmanlar için oturumlar, toplantılar ve eğitim olanakları
  ro/themen/religion/budd...  
În Elveţia, budiştii sunt fie veniţi din Asia (aşa-numiţii budişti “din naştere”), fie elveţieni care în decursul vieţii s-au decis să urmeze “calea lui Buddha”. Cu toate acestea, comunităţile budiste care administrează templele şi centrele de meditaţie în Elveţia sunt foarte variate.
Os budistas na Suiça são em parte imigrantes da Ásia, os chamados budistas de nascença, ou então são cidadãos suíços que decidiram, no decorrer de suas vidas, seguir "O caminho de Buda". Sendo assim, as comunidades budistas que organizam os templos e centros de meditação na Suiça também diferem entre si.
  ro/themen/verkehr/nicht...  
Asemenea mountainbike-urilor şi bicicletele normale trebuie să dispună de semnalizare fixă: lumină albă în faţă şi roşie în spate. Este recomandată, însă nu şi obligatorie, purtarea căştii de protecţie.
Uma bicicleta necessita ter bons freios, refletores e ser equipada com segurança antifurto. Além disso, uma bicicleta, assim como uma bicicleta “mountain bike”, precisa ter no mínimo uma lâmpada de cor branca na frente e uma luz traseira vermelha. Apesar de não ser obrigatório, o uso de um capacete é recomendável.
Një biçikletë duhet të jetë e pajisur me frena të mira, pllaka reflektuese mbrapa dhe një sistem kundër vjedhjes. Më shumë, një biçikletë, si edhe nje biçiklete malore (VTT), duhet të jetë e pajisur me një far të bardhë përpara dhe një të kuqe mbrapa (sinjalizimi fiks). Është shumë e rekomandueshme, por jo e detyrueshme, të mbani një kaskë kur i hipni biçikletës.
دوچرخه باید با ترمز خوب ، منعکس کننده در عقب و یک سیستم ضد سرقت مجهز شده است. علاوه بر این ، یک دوچرخه ، مانند دوچرخه کوهستان (MTB) ، باید یک چراغ جلو و سفید و دم قرمز (نشانه های ثابت) داشته باشد. است به شدت توصیه می شود اما مورد نیاز نیست ، به پوشیدن کلاه ایمنی هنگام دوچرخه سواری.
Велосипедот мора да биде опремен со добри сопирачки, рефлектори на задниот дел и систем против кражби. Покрај тоа, еден велосипед, како планински велосипед (МТБ), мора да има бело светло на предната и црвен заден сигнал (фиксен сигнал). Препорачливо е, но не се бара, да се носи кацига кога се користи велосипед.
Ezali malamu, vélo ezala na frein, mwinda ya liboso mpe na sima mpe na fungola po na miyibi. Vélo ebengami VTT (Vélo Tout Terrain), esengeli ezala na mwinda ya pembe liboso, na mwinda ya mayi ya makila na sima. Kolata ekoti tango ozali kotambola ezali malamu, kasi mibeko elobi té tè osengeli kolata yango.
  ro/themen/integration/  
În această secțiune: Oferte de instruire pentru specialiștii în migrație, Cantoane și comune, Contract de integrare, Grad de integrare și decizii, Serviciul de integrare pentru migranți, themen/integration/fremdsprachige-grundinformationen
Estos centros funcionan como una oficina de coordinación entre los municipios, las organizaciones y el personal que trabaja de manera profesional ya sea privado o benévolo.
Sobre este tema: Conferências e pós-formação para especialistas, Cantões e Municípios, Acordos de Integração, Grau de Integração e Decisões sobre direito do estrangeiro, Centros de apoio para migrantes, themen/integration/fremdsprachige-grundinformationen
Выдача разрешения на пребывание в стране (тип Б и Л) может быть связан с условием прохождения языковых и интеграционных курсов. Это условие действительно также и для воссоединения семьи. Обязательство посещения курса закрепляется интеграционным соглашением. Все большее число кантонов уже начали работу с такими соглашениями. Степень интеграции будет учитываться при выдаче вида на жительства типа С.
Oturum ve kısa süreli oturum (B ve L) izninin verilmesi, dil veya uyum kurslarına katılmak koşuluna bağlı olabilir.Aile birleşiminde de aynı koşul geçerlidir. Kursları ziyaret etme yükümlülüğü bir uyum anlaşmasıyla kararlaştırılabilir.Giderek bu anlaşmayla çalışan,İsviçre Kantonları’nın sayısı artmaktadır.Entegrasyon derecesi yerleşme izni C verilirkende dikkate alınmaktadır.
வதிவிட அல்லது குறுகிய கால வதிவிட அனுமதியைத் (பி அல்லது எல்) தரும்போது மொழி அல்லது ஒன்றிணைவாக்கத்திற்கான கல்வியைக் கற்கும்படி நிபந்தனை தரப்படலாம். குடும்பத்தை இங்கழைத்தலுக்கும் இவ்வாறான நிபந்தனைகள் தரப்படலாம். இவை ஒன்றிணைவாக்கத்திற்கான ஒப்பந்தமாக அமைக்கப்படலாம். பல மாநிலங்கள் இதைப் பயன்படுத்துகின்றன. ஒன்றிணைவாக்கத்தின் தரம் நிரந்தர அனுமதி சி பெற உதவும்.
Доделување на дозвола за престој или дозвола кратко траење (Б и Л) можат да бидат поврзани со обврска да следите курс за јазик, или курс за интеграција. Истото може да се бара во рамките на семејно зближување. Оваа обврска може да биде наведена во едно одобрување за интеграција. Се поголем број на швајцарски кантони пристапуваат кон такви договори.
  ro/themen/verkehr/nicht...  
În comparaţie cu scaunul pentru copii, acesta este mai sigur: nu influenţează într-atât stabilitatea bicicletei, se răstoarnă mai rar şi protejează mai bine copilul în cazul impactului cu un alt vehicul. Pediatrii recomandă evitarea transportului copiilor mai mici de un an pe bicicletă, chiar şi în auxiliarul special. Este obligatorie purtarea căştii de protecţie pentru copii.
A melhor forma de se transportar crianças com uma bicicleta é utilizando um pequeno trailer para crianças que é acoplado à sua bicicleta. Em comparação à cadeirinha para crianças, os trailers para crianças chamam mais atenção no trânsito, prejudicam menos a estabilidade da bicicleta, raramente viram em caso de queda da bicicleta, e protejem a criança muito melhor em caso de choque com um carro. Pediatras recomendam, porém, que não se transporte crianças com menos de um ano de idade no trailer para crianças. As crianças devem também usar sempre um capacete de bicicleta.
Për më te vegjëlit, transporti me biçikletë në një thes mbajtes për bebe është zgjidhja më e mirë. Sipas rekomandimit të pediatërve, rimorkoja për fëmijët është më e sigurtë. Ajo ka pak incidente mbi stabilitetin e biçikletës, ajo përmbyset shumë rrallë dhe e mbronë më mirë femijën në raste aksidenti më një tjetër mjet. Fëmijët më të vegjël se një vit nuk duhen të vendosen në një rimorkjo biçiklete. Fëmijët duhet imperativisht të mbajnë një kaskë biçiklete.
برای کودکان نو پا ، حمل و نقل دوچرخه در حمل کیسه بهترین راه حل است. با منفی ، که توسط متخصصان اطفال توصیه می شود ، باید توجه کرد که تریلر برای کودکان آن چیزی است که امن ترین. این اثر کمی بر ثبات دوچرخه ، آن را به ندرت لغو و بهتر محافظت می کند که کودک در یک تصادف با خودرو. کودکان زیر یک سال باید در تریلر دوچرخه نصب شود. کودکان باید کلاه ایمنی اجباری برای دوچرخه سواری می پوشند.
За мали деца, транспортот на велосипед во една кеса Кенгуру е најдобро решение. Од друга страна, како што е препорачано од педијатри, треба да се напомене дека приколката за деца е она што е најсигурно. Таа има многу мало влијание врз стабилноста на велосипедот, ретко се превртува и подобро го штити детето во несреќа со друго возило. Деца под една година возраст не треба да се инсталираат во велосипедска приколка. Децата апсолутно треба да носат кацига за велосипед.
Po na komema bana mike, osengeli ozala na saki esalama po na bango. Minganga ya bana balobi bitunga ya komema bana eleki malamu : vélo ekobeba te, bitunga ekokweya na mabele te mpe ekobatela mwana malamu tango ya likama na motuka mosusu. Epekisami komema na kitunga mwana alekisi naino mbula moko te. Muana oyo bakomema na vélo, asengeli alata ekoti esalama po na kotambola na vélo.