tipan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.pep-muenchen.de
  Ang Patuloy na Lumalago...  
Nagawa mo na bang maging matapat sa Diyos, umamin ka na bang winawasak ang buhay mo dahil sa ugat (ng kasalanan)? Ikaw ba ay talagang nagtitika, iginugupo mo ang iyong kasalanan sa pamamagitan ng pananampalataya mo sa mga pangakong tipan?
Have you gotten honest with God, acknowledging that your roots are destroying you? Have you truly repented, exercising faith in his covenant promise to subdue your sin? Only then will the Lord bring you into victory.
Avez-vous été honnêtes avec Dieu, reconnaissant que vos racines vous détruisent ? Vous êtes-vous réellement repentis, exerçant votre foi dans la promesse de son alliance de soumettre votre péché ? Ce n'est qu'à ce moment-là que le Seigneur vous amènera à la victoire.
¿Ha logrado ser honesto con Dios, reconociendo que sus raíces están destruyéndolo? Realmente, ¿se ha arrepentido, ejercitando la fe en la promesa de su pacto para vencer su pecado? Solo entonces el Señor le traerá victoria.
Oletko rehellinen Jumalalle, tiedostaen, että sinun juuresi tuhoavat sinua? Oletko todella katunut, harjoittaen uskoa Hänen liittonsa lupauksessa alistaa syntisi? Vain siten Herra vie sinut voittoon.
Er du ærlig med Gud, og erkjenner overfor ham at dine røtter er i ferd med å ødelegge deg? Har du omvendt deg i sannhet, og utøvd tro på hans paktsløfte om å bekjempe din synd? Bare da vil Herren føre deg ut i seier.
  Ang Patuloy na Lumalago...  
Darating ang Tagumpay Kung Aaminin Natin Ang Ugat (ng Ating Kasalanan), Magtitika at Magtiwala sa mga Pangako Sa Bagong Tipan ng Diyos.
Victory Comes When We Acknowledge Our Roots, Repent and Trust in God's New Covenant Promises.
La victoire vient quand nous reconnaissons nos racines, nous repentons et croyons dans les promesses de la nouvelle Alliance de Dieu.
La victoria viene cuando reconocemos nuestras raíces, nos arrepentimos y confiamos en las Promesas del Nuevo pacto de Dios.
Voitto tulee, kun me tiedostamme juuremme, kadumme, ja luotamme Jumalan uuden liiton lupauksiin.
Seieren kommer når vi erkjenner våre synderøtter, omvender oss og stoler på Guds paktsløfter
  Buong-Panahong Minister...  
Maraming mga klinika ang nagsipagbukas sa buong lungsod dahil libo-libo ay parating gising dahil sa takot. At sangayon sa Banal na Kasulatan, may mas masama pang darating. Kapag ang mga propeta ng Lumang Tipan ay nakatangap ng mabilis na tanawin sa ating kapanahunan, sila ay nanginginig.
Gerade jetzt leiden speziell in New York City und in Israel Menschenmassen unter Schlaflosigkeit. Kliniken wurden hier in der ganzen Stadt eröffnet, weil Tausende durch ein Angstgefühl wach gehalten werden. Und gemäß der Schrift muss das Schlimmste erst noch kommen. Wann immer die alttestamentlichen Propheten einen kurzen Einblick in unsere Tage erhielten, erschauderten sie.
Ahora mismo, especialmente en la ciudad de Nueva York e Israel, muchas personas sufren por falta de sueño. Se han abierto clínicas a través de la ciudad porque miles no pueden dormir por el sentido de pavor. Y de acuerdo a la Escritura, lo peor está por venir. Los profetas del Antiguo Testamento se estremecían cada vez que echaban un vistazo a nuestro día.
Proprio ora, specialmente nella città di New York ed in Israele, una gran quantità di persone soffrono di insonnia. Sono state aperte delle cliniche in queste città a causa di migliaia di persone che non riescono a dormire perché sentono un senso di terrore e secondo le Scritture, il peggio deve ancora venire; quando i profeti del Vecchio Testamento ebbero una rapida occhiata sui nostri giorni ne rimasero atterriti.
  Ang Patuloy na Lumalago...  
Sinasabi ni Jesus na kung maninindigan tayo sa tipan ng mga pangako ng Diyos ng may pananampalataya, ang mga ugat na ito mawawala: "itoy tatalima sa inyo"(Lukas 17:6). Sa puntong ito, tatanggalin ng Banal na Espiritu ang masasamang ugat at ihahasik ito sa dagat ng pagkalimot, magpa-kailanman ay di na babagabag sa atin.
Jesus says if we speak such faith in God's covenant promises, our root will go: "It should obey you" (Luke 17:6). At that point, the Holy Spirit plucks out the evil root and casts it into the sea of God's forgetfulness, never to haunt us again.
Jésus dit que si nous parlons avec cette foi dans les promesses de l'alliance de Dieu, nos racines s'en iront : « il vous obéirait » (Luc 17:6). A ce moment, le Saint-Esprit arrache les mauvaises racines et les jette dans la mer de l'oubli de Dieu, pour qu'elles ne nous hantent plus jamais.
Jesús dice que si expresamos tal fe en las promesas del pacto de Dios, nuestras raíces se irán: “Ellas deben obedecerte” (Lucas 17:6). En este punto, el Espíritu Santo arranca las raíces de maldad y los echa en el mar del olvido de Dios, y nunca nos lo recordará nuevamente.
Uusi liitto osoittaa meille, että me kykenemme kitkemään jopa syvimmän synnin juuren, mutta ainoastaan luottamalla Pyhään Henkeen. Yhden ainoan uskonjyvän kautta me kykenemme rukoilemaan, "Isä, sinä lupasit liitossasi voittaa minun syntini. Sinä tiedät kaiken tästä minun erityisestä synnistäni. Olet muistuttanut minua siitä vuosia. Nyt minä pyydän sinua huolehtimaan siitä. Minä vihaan sitä ja haluan sen vedetyksi pois. Minä uskon, että sinä teet tämän minun puolestani, Herra."
Jesus sier at dersom vi uttaler en slik tro på Guds paktsløfter, så vil røttene forsvinne: "det skulle adlyde dere." (Luk. 17:6). På det punktet plukker den Hellige Ånd ut den onde roten og kaster den i glemselens hav hos Gud for at den aldri skal plage oss igjen.
  Ang Patuloy na Lumalago...  
Kailangan lang nating sabihin sa ating ugat ng kasamaan, "mabunot ka." At dapat tayo'y manampalataya na sila'y natanggal, ayon sa pangakong tipan ng Diyos. Pagkatapos lamang nito manunumbalik ang nakikibakang espiritu.
We simply have to say to our evil roots, "Be plucked out." And we have to believe they'll go, according to God's covenant promise. Only then will our fighting spirit return. We'll wield God's two-edged sword once again. And we'll see our prayers quickly answered. Finally, we'll be filled with boldness and joy, causing demons to flee.
Nous devons dire à nos mauvaises racines, « Soyez arrachées.» et nous devons croire qu'elles s'en vont, selon la promesse de l'Alliance de Dieu. Ce n'est qu'à ce moment-là que notre esprit combatif reviendra. Nous brandirons à nouveau l'épée de Dieu à double tranchant et nous verrons nos prières rapidement exaucées. Et finalement nous serons remplis d'une audace et d'une joie qui feront fuir les démons.
Nosotros simplemente tenemos que decir a nuestras raíces de maldad, “salgan fuera.” Y nosotros tenemos que creer que se irán, de acuerdo a la promesa del pacto de Dios. Solamente entonces nuestro espíritu de lucha regresará. Manejaremos la espada de dos filos de Dios una vez más. Y veremos nuestras oraciones rápidamente contestadas. Finalmente, seremos llenos con la intrepidez y el gozo, haciendo huir a los demonios.
Kuten Saul, kaikki uskovat, joilla on syvät synnin juuret, päätyvät hämmentyneiksi, mieleltään epävarmoiksi ja pelkääviksi. Kirjoitus sanoo heistä, "Jumalattomat pakenevat, vaikka ei kenkään aja takaa, mutta vanhurskaat ovat turvassa kuin nuori jalopeura" (Snl. 28:1). Sellaiset ihmiset saattavat kertoa itselleen, "Minulla on yhä kaksi asetta: rukous, ja usko Jumalan Sanaan." Surullisesti, heillä ei ole. Daavid lausuu, "Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi" (Ps. 66:18).
Vi må ganske enkelt si til våre onde røtter: "Kast deg i havet!" Og vi må tro at de forsvinner, i følge Guds paktsløfte. Bare da vil vår kampånd vende tilbake. Vi vil håndtere Guds sverd på ny. Og vi vil se at våre bønner besvares raskt. Tilslutt så vil vi bli fylt med frimodighet og glede, som får demonene til å fly.
  Ang Patuloy na Lumalago...  
Ipinakikita sa atin ng Bagong Tipan na may kakayahan tayong bunutin kahit ang pinakamalalim na ugat ng kasalanan, ngunit sa pamamagitan lamang ng pagtitiwala sa Banal na Espiritu. Sa isang butil ng pananampalataya, tayo'y nakapananalangin ng, "Amang banal, ipinangako mo sa iyong tipan na igugupo mo ang aking mga kasalanan. Ngayon, nalalaman mo ang lahat tungkol sa bawat kasalanan ko. Matagal mo na itong tinutuos sa akin. Ngayon ay aking hinihiling lutasin mo ito. Kinamumuhian ko ito, at nais kung matanggal na ito. Ako ay sumasampalataya na gagawin mo ito para sa akin, Panginoon."
The New Covenant shows us we're able to pluck out even the deepest root of sin, but only by trusting the Holy Ghost. By a single grain of faith, we're able to pray, "Father, you promised in your covenant to subdue my sins. Well, you know all about my particular sin. You've dealt with me about it for years. Now I'm asking you to take care of it. I hate it, and I want it plucked out. I believe you're going to do this for me, Lord."
La Nouvelle Alliance nous montre que nous sommes capables d'enlever même la racine la plus profonde du péché, mais uniquement en faisant confiance au Saint-Esprit. Avec une seule graine de foi, nous pouvons prier ; « Père, tu m'as promis dans ton alliance de maîtriser mes péchés. Et bien tu sais tout de mon péché particulier, tu m'en as parlé depuis des années. Maintenant je te demande de t'en occuper. Je le déteste, et je veux qu'il soit arraché. Je crois que tu vas faire cela pour moi Seigneur. »
El Nuevo Pacto nos muestra que nosotros estamos igualmente habilitados para echar fuera la raíz más profunda de pecado, pero solamente al confiar en el Espíritu Santo. Por un simple grano de fe, nosotros estamos habilitados para orar, “Padre, tú has prometido en tu pacto doblegar mis pecados. Bien, Tú conoces todo sobre mi pecado en particular. Tú has tratado conmigo acerca de esto por años. Ahora yo te estoy pidiendo que tomes control de esto. Yo odio esto, y quiero echarlo de mí. Yo creo que tú estás haciéndolo por mí, Señor.”
Tämä on se syy, miksi kirjoitin viimeisimmän kirjani, "Parempi liitto". Yhdessä kohdassa minusta tuntui, kuin olisin ollut jumissa, ihmettelin kuinka me ikinä kykenisimme kitkemään syntejämme pois. Minä mietin tätä ongelmaa eräänä yönä ollessani lomalla, samalla kun kävelin rannalla. Minä tunsin Pyhän Hengen kertovan minulle, "David, katso Otavaa. Omassa voimassasi sinulla on yhtä paljon mahdollisuuksia poistaa synti sydämestäsi kuin hypätä tuon tähtikuvion yli."
Den Nye Pakt viser oss at vi er i stand til å rykke ut selv de dypeste synderøttene, men bare ved å stole på den Hellige Ånd. Med bare et sennepskorn av tro er vi i stand til å be: "Far, du lovet i din pakt å undertrykke mine synder. Vel, du vet alt om min spesielle synd. Du har handlet med meg angående denne synden i årevis. Nå ber jeg deg om å ta deg av den. Jeg hater den, og jeg ønsker at den skal plukkes bort. Jeg tror at du kommer til å gjøre dette for meg Herre."
  Ang Patuloy na Lumalago...  
Ipinakikita sa atin ng Bagong Tipan na may kakayahan tayong bunutin kahit ang pinakamalalim na ugat ng kasalanan, ngunit sa pamamagitan lamang ng pagtitiwala sa Banal na Espiritu. Sa isang butil ng pananampalataya, tayo'y nakapananalangin ng, "Amang banal, ipinangako mo sa iyong tipan na igugupo mo ang aking mga kasalanan. Ngayon, nalalaman mo ang lahat tungkol sa bawat kasalanan ko. Matagal mo na itong tinutuos sa akin. Ngayon ay aking hinihiling lutasin mo ito. Kinamumuhian ko ito, at nais kung matanggal na ito. Ako ay sumasampalataya na gagawin mo ito para sa akin, Panginoon."
The New Covenant shows us we're able to pluck out even the deepest root of sin, but only by trusting the Holy Ghost. By a single grain of faith, we're able to pray, "Father, you promised in your covenant to subdue my sins. Well, you know all about my particular sin. You've dealt with me about it for years. Now I'm asking you to take care of it. I hate it, and I want it plucked out. I believe you're going to do this for me, Lord."
La Nouvelle Alliance nous montre que nous sommes capables d'enlever même la racine la plus profonde du péché, mais uniquement en faisant confiance au Saint-Esprit. Avec une seule graine de foi, nous pouvons prier ; « Père, tu m'as promis dans ton alliance de maîtriser mes péchés. Et bien tu sais tout de mon péché particulier, tu m'en as parlé depuis des années. Maintenant je te demande de t'en occuper. Je le déteste, et je veux qu'il soit arraché. Je crois que tu vas faire cela pour moi Seigneur. »
El Nuevo Pacto nos muestra que nosotros estamos igualmente habilitados para echar fuera la raíz más profunda de pecado, pero solamente al confiar en el Espíritu Santo. Por un simple grano de fe, nosotros estamos habilitados para orar, “Padre, tú has prometido en tu pacto doblegar mis pecados. Bien, Tú conoces todo sobre mi pecado en particular. Tú has tratado conmigo acerca de esto por años. Ahora yo te estoy pidiendo que tomes control de esto. Yo odio esto, y quiero echarlo de mí. Yo creo que tú estás haciéndolo por mí, Señor.”
Tämä on se syy, miksi kirjoitin viimeisimmän kirjani, "Parempi liitto". Yhdessä kohdassa minusta tuntui, kuin olisin ollut jumissa, ihmettelin kuinka me ikinä kykenisimme kitkemään syntejämme pois. Minä mietin tätä ongelmaa eräänä yönä ollessani lomalla, samalla kun kävelin rannalla. Minä tunsin Pyhän Hengen kertovan minulle, "David, katso Otavaa. Omassa voimassasi sinulla on yhtä paljon mahdollisuuksia poistaa synti sydämestäsi kuin hypätä tuon tähtikuvion yli."
Den Nye Pakt viser oss at vi er i stand til å rykke ut selv de dypeste synderøttene, men bare ved å stole på den Hellige Ånd. Med bare et sennepskorn av tro er vi i stand til å be: "Far, du lovet i din pakt å undertrykke mine synder. Vel, du vet alt om min spesielle synd. Du har handlet med meg angående denne synden i årevis. Nå ber jeg deg om å ta deg av den. Jeg hater den, og jeg ønsker at den skal plukkes bort. Jeg tror at du kommer til å gjøre dette for meg Herre."