tirés de la pratique – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      129 Results   76 Domains
  2 Hits www.waa.ca  
Formations combinant idéalement la théorie et des exemples tirés de la pratique
Schulungen mit idealem Mix aus Theorie und Praxis-Beispielen
Formazione che combina un mix ideale fra teoria ed esempi pratici
  www.bvet.ch  
Les modifications proposées visent pour l'essentiel à adapter les prescriptions de prévention et de lutte contre les épizooties aux dernières connaissances scientifiques et aux enseignements tirés de la pratique; à harmoniser les prescriptions relatives à l'importation et à l'exportation d'animaux et de produits animaux avec les dispositions des Accords bilatéraux avec l'UE, tout en tenant compte des exigences de la protection des animaux et en maintenant des garanties pour empêcher l'introduction d'épizooties dans notre pays; à instaurer un nouveau régime en matière de contrôle vétérinaire de la volaille avant l'abattage dans le but d'ouvrir le marché européen à nos exportations dans ce secteur; à améliorer enfin la protection des animaux dans deux domaines: celui de la détention des animaux sauvages et celui des interventions autorisées sans anesthésie (p. ex. la castration des porcelets).
Mit den Verordnungsänderungen werden die Vorschriften über die Vorbeugung und Bekämpfung von Tierseuchen dem neuesten Stand der Wissenschaft und den Erkenntnissen der Praxis angepasst. Vorschriften für die Ein- und Ausfuhr von Tieren und Erzeugnissen tierischer Herkunft werden unter Beibehaltung von sichernden Bedingungen bezüglich Tierschutz und Tierseuchen mit den Bestimmungen der bilateralen Abkommen mit der EU in Übereinstimmung gebracht. Neue Regelungen bezüglich der tierärztlichen Untersuchung von Geflügel vor der Schlachtung sollen den Zugang zum europäischen Markt ermöglichen. Im Tierschutz werden bei der Wildtierhaltung sowie bei erlaubten Eingriffen ohne Schmerzausschaltung (z.B. Kastration von Ferkeln) Verbesserungen angestrebt. Die Vernehmlassungsfrist läuft bis zum 10. Oktober 2000 Bundesamt für Veterinärwesen Bereich Kommunikation
  2 Hits www.velona.gr  
La deuxième partie décrit les méthodes permettant d’inventorier et d’évaluer l’influence du gibier sur le rajeunissement de la forêt, de recenser les effectifs d’ongulés et d’améliorer la qualité et la tranquillité des habitats. Enfin, la dernière partie propose une sélection d’exemples tirés de la pratique.
Die Publikation liefert Grundlagen für die Umsetzung der Vollzugshilfe Wald und Wild und ist eine Sammlung des heutigen Wissenstandes zum Thema Wald und Wild in der Schweiz. Sie enthält einen Teil mit wissenschaftlichen Grundlagen zum Zusammenspiel zwischen Wald und Wild, zur Walddynamik und zur Wildbiologie. In einem methodischen Teil werden Methoden zur Erhebung und Beurteilung des Wildeinflusses auf die Waldverjüngung, zur Erhebung von Schalenwildbeständen und zur Lebensraumverbesserung und -beruhigung vorgestellt und diskutiert, und im letzten Teil finden sich Erfahrungsberichte aus der Praxis.
  www.bvet.admin.ch  
Les modifications proposées visent pour l'essentiel à adapter les prescriptions de prévention et de lutte contre les épizooties aux dernières connaissances scientifiques et aux enseignements tirés de la pratique; à harmoniser les prescriptions relatives à l'importation et à l'exportation d'animaux et de produits animaux avec les dispositions des Accords bilatéraux avec l'UE, tout en tenant compte des exigences de la protection des animaux et en maintenant des garanties pour empêcher l'introduction d'épizooties dans notre pays; à instaurer un nouveau régime en matière de contrôle vétérinaire de la volaille avant l'abattage dans le but d'ouvrir le marché européen à nos exportations dans ce secteur; à améliorer enfin la protection des animaux dans deux domaines: celui de la détention des animaux sauvages et celui des interventions autorisées sans anesthésie (p. ex. la castration des porcelets).
Mit den Verordnungsänderungen werden die Vorschriften über die Vorbeugung und Bekämpfung von Tierseuchen dem neuesten Stand der Wissenschaft und den Erkenntnissen der Praxis angepasst. Vorschriften für die Ein- und Ausfuhr von Tieren und Erzeugnissen tierischer Herkunft werden unter Beibehaltung von sichernden Bedingungen bezüglich Tierschutz und Tierseuchen mit den Bestimmungen der bilateralen Abkommen mit der EU in Übereinstimmung gebracht. Neue Regelungen bezüglich der tierärztlichen Untersuchung von Geflügel vor der Schlachtung sollen den Zugang zum europäischen Markt ermöglichen. Im Tierschutz werden bei der Wildtierhaltung sowie bei erlaubten Eingriffen ohne Schmerzausschaltung (z.B. Kastration von Ferkeln) Verbesserungen angestrebt. Die Vernehmlassungsfrist läuft bis zum 10. Oktober 2000 Bundesamt für Veterinärwesen Bereich Kommunikation
  jusletter.weblaw.ch  
Les exemples tirés de la pratique judiciaire quotidienne des auteurs montrent que la première impression est trompeuse et que quelques réflexions fondamentales sont aussi nécessaires en matière de réglementation des mesures.
Der neue Allgemeine Teil des Strafgesetzbuchs ist seit rund vier Monaten in Kraft. Das neue Sanktionensystem sorgt auf allen Ebenen der Rechtsanwendung für rauchende Köpfe. In zahlreichen Diskussionen, Vorträgen und Seminaren rund um die Neuregelung der Strafen gingen die vermeintlich überschaubaren Änderungen im Massnahmerecht beinahe etwas unter. Dass der erste Eindruck täuscht und einige grundlegende Überlegungen auch bezüglich der Massnahmenregelung durchaus lohnenswert sind, zeigen die Beispiele der Autorinnen aus ihrem Gerichtsalltag.
  www.pharmasuisse.org  
Ce diplôme nécessite de suivre une formation postgraduée I de 210 heures et une formation postgraduée II de 390 heures, de passer un examen de spécialiste et de présenter une documentation écrite de cinq analyses de cas aigus tirés de la pratique officinale.
Für dieses Diplom wird eine Weiterbildung I von 210 Stunden und eine Weiterbildung II von 390 Stunden, die Fachapothekerprüfung und fünf Falldokumentationen von eigenen Akutfällen aus der Apotheke verlangt. Daneben muss eine praktische Tätigkeit von mind. 40 % in der Apotheke erfolgen. Das Tragen eines Fachapothekertitels verpflichtet zu einer jährlichen Fortbildung von 80 Stunden (Kontakt- und Selbststudium).
  www.unileverpensioenfonds.nl  
Suite à cela, la première marche consistera en un entretien personnel. Si tu franchis cette deuxième étape, tu seras convié à un Assessment, au cours duquel tu pourras montrer tes compétences dans des exercices tirés de la pratique.
Deine Bewerbung wird bei uns in einem standardisierten, dreistufigen Prozess geprüft. Nach der Online-Bewerbung führen wir mit passenden Kandidaten ein kurzes Telefoninterview. Anschliessend laden wir ausgewählte Bewerber zu einem Vorstellungsgespräch ein. Hast du diese zweite Hürde geschafft, wirst du zu einem Assessment eingeladen. In diesem kannst du deine Kompetenzen in praxisbezogenen Aufgabenstellungen unter Beweis stellen.
  www.swissolar.ch  
Les thèmes-clés de ce congrès comprendront le rôle du solaire thermique au sein de la stratégie énergétique du Conseil fédéral, l’état de la mise en œuvre du Masterplan de Swissolar, le développement des nouvelles technologies et des exemples à suivre tirés de la pratique.
Im Fokus der Veranstaltung stehen die Rolle der Solarwärme im Rahmen der bundesrätlichen Energiestrategie, der Stand der Umsetzung des Swissolar-Masterplans, neueste technologische Entwicklungen und wegweisende Beispiele aus der Praxis.
L'evento si concentrerà sul ruolo del solare termico nel contesto della strategia energetica individuata dal Consiglio federale, sullo stato di implementazione del Masterplan Swissolar e su utilissimi esempi pratici.
  4 Hits faberllull.cat  
Liberté d’association: enseignements tirés de la pratique. Rapport global en vertu du suivi de la Déclaration de l’OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail. Rapport du Directeur Géneral, 2008
Accelerating action against child labour; Global Report under the follow-up to the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work - 2010
  2 Hits bgbm.org  
Une théorie entièrement conçue à partir des rapports que les traducteurs ont donnés de leur expérience pratique nous est offerte par les 22 Theses on Translation du théoricien américain Douglas Robinson. Il appelle « tradition anecdotique » ces récits de cas particuliers tirés de la pratique, qui sont pour lui la source et la quintessence de tout propos général sur la traduction.
Eine ganz auf Erfahrungsberichte aus der Übersetzerwerkstatt zugeschnittene Theorie sind die «22 Theses on Translation» des amerikanischen Theoretikers Douglas Robinson. Einzelfallgeschichten aus der Praxis nennt er die «anekdotische Tradition», sie sind für ihn die Quelle und Quintessenz aller allgemeinen Aussagen über Übersetzung. «Übersetzungstheorie war von Anfang an zuinnerst anekdotisch», schreibt er. «Theoretische Aussagen über das Übersetzen stammten bis vor einigen Jahrzehnten fast ausschließlich aus der besonderen Arbeit der Übersetzer an bestimmten Texten.» Anekdotisch meint hier konkrete Beispiele aus der Praxis. Oft können Übersetzer aber auch richtige Anekdoten erzählen, vor allem wenn sie von ihrer Recherchearbeit berichten. Da hört das Publikum von Übersetzungslesungen immer besonders interessiert zu und erfährt nebenbei, wie intensiv wir eine Übersetzung vorbereiten müssen. In den Ateliers dieses Symposions wird es sicherlich darum gehen, wie bühnenwirksam die verschlungenen Wege eines Textes von einer Kultur und Sprache in die andere sich darstellen lassen.
  www.ekas.admin.ch  
Pour cette occasion, environ 280 cadres et spécialistes de la sécurité se sont rencontrés aujourd'hui à Lucerne afin de discuter de la collaboration possible au sein des entreprises - entre les associations, les autorités et tous les autres acteurs impliqués - ce qui constitue un facteur de réussite essentiel en matière de prévention des accidents. De nouvelles impulsions et des exemples tirés de la pratique le prouvent: la prévention des accidents ne peut fonctionner sans collaboration.
Jedes Jahr verlieren beinahe 100 Menschen in der Schweiz aufgrund von Arbeitsunfällen ihr Leben. Um diese Zahlen zu senken, erörtern alljährlich Spezialisten verschiedenster Branchen an der Schweizerischen Tagung für Arbeitssicherheit STAS die Frage, wie menschliches Leid bei der Arbeit vermieden werden kann. Rund 280 Kaderpersonen und Sicherheitsfachleute haben sich heute in Luzern getroffen und darüber diskutiert, dass die partnerschaftliche Zusammenarbeit im Unternehmen aber auch mit Verbänden, Behörden und allen weiteren Beteiligten ein wesentlicher Erfolgsfaktor der Unfallprävention ist. Neue Impulse und Praxisbeispiele machen klar: Ohne Partnerschaft kann die Unfallprävention nicht funktionieren. Zeitgleich feiert die Suva mit ihren Partnern das einjährige Jubiläum der Sicherheits-Charta.
  www.idrc.ca  
Trente exemples tirés de la pratique illustrent le type de questions auxquelles l’économie de l’environnement peut aider à répondre. Ces exemples portant sur les travaux de chercheurs d’Asie, d’Afrique et d’Amérique latine donnent une idée de la façon dont les constatations des recherches ont contribué à l’amélioration des politiques environnementales.
Thirty stories from the field illustrate the kinds of questions that environmental economics can help answer. These vignettes showcase the work of researchers in Asia, Africa, and Latin America, and give a sense of how their findings have helped improve environmental policies.
  3 Hits mediasoft.com.ua  
Une des exigences qui caractérise une place de gare fonctionnelle est de permettre un accès aux trains avec le moins d’obstacles possibles. Différents exemples tirés de la pratique montrent que la mise en place d’une zone de rencontre peut y contribuer.
Der Bahnhofplatz ist ein Ort, an den viele Ansprüche gestellt werden: Er soll Platz bieten für Umsteigen, Begegnen, Verabschieden, Einkaufen etc. Zudem kommt und geht ein hoher Anteil der Bahnpassagiere zu Fuss. Wer also einen attraktiven Zugang zum Bahnhof schaffen will, muss zunächst Hindernisse aus dem Weg räumen. Umgesetzte Beispiele zeigen, dass mit einer Umgestaltung zu einer Begegnungszone zweckmässige Lösungen gefunden werden. Hier finden Sie einen Artikel dazu aus „Strasse und Verkehr“. (Sprache: de)
  quintessahotels.com  
Lors de la rencontre, des spécialistes de la question d'Allemagne, de France et de Suisse présenteront de nouveaux outils théoriques ainsi que des exemples tirés de la pratique actuelle. Les participants pourront par ailleurs élaborer un projet participatif, en collaboration avec les musées de la Ville de Fribourg.
Während der Tagung präsentieren Key Speaker aus Deutschland, Frankreich und der Schweiz neue theoretische Ansätze und aktuelle Praxisbeispiele zum Thema. In Zusammenarbeit mit den Museen der Stadt Freiburg können die TeilnehmerInnen ein partizipatives Projekt entwerfen. Die Referate und Diskussionen werden simultan auf Deutsch und Französisch übersetzt.
  www.parkhotelgent.be  
Les exemples tirés de la pratique prouvent le potentiel d'économies réalisable de plus de 50 % pour les petites installations comme pour les gros projets, les pièces individuelles comme pour les unités de montage en série.
Los ejemplos prácticos certifican un ahorro potencial superior al 50% en pequeñas instalaciones y en grandes proyectos, en piezas individuales o en módulos en serie. La configuración de los canales se puede reproducir a la perfección y encargar con solo pulsar un botón. Si cambian las condiciones de uso, se puede modificar la configuración.
  www.unaids.org  
Améliorer l’accès aux soins dans les pays en développement : enseignements tirés de la pratique, de la recherche, des ressources et des partenariats
Improving access to care in developing countries : lessons from practice, research, resources and partnerships. Report from a meeting : advocating for access to care and sharing experiences, 29 November – 1 December 2001, Paris
Improving access to care in developing countries : lessons from practice, research, resources and partnerships. Report from a meeting : advocating for access to care and sharing experiences, 29 November – 1 December 2001, Paris
  2 Hits www.wandern.ch  
Les exemples présentent une sélection de cas tirés de la pratique cantonale dans le cadre de projets affectant les chemins de randonnée pédestre. Ces exemples présentent des solutions qui pourront servir d’inspiration dans des cas semblables.
Die Fallbeispiele illustrieren die Heraus-forderungen und Lösungen aus der kantonalen Praxis zur Ersatzpflicht für Wanderwege. Die Beispiele können als Ideenquelle für die Lösungsfindung in ähnlich gelagerten Situationen genutzt werden.
  www.belegalmyfriend.com  
Dans la quatrième phase du transfert il s’agit d’habiliter les clients* à transférer et ancrer les expériences positives de changement vécues pendant le traitement dans leur quotidien. Deux exemples tirés de la pratique montrent que le processus du transfert peut varier considérablement.
Komplementärtherapeutisches Handeln erfolgt in den vier Phasen begegnen, bearbeiten, integrieren und transferieren. In der vierten Phase des Transfers geht es darum, die Klienten* gezielt darin zu unterstützen, die positiv erfahrenen Veränderungen aus der Sitzung im Alltag weiterzuführen und verankern zu können. Zwei Beispiele aus der Praxis zeigen, dass der Prozess des Transferierens sehr unterschiedlich sein kann.
  www.socialsecurity.be  
Conseil : voyez également les différents scénarios de flux pour avoir des exemples supplémentaires tirés de la pratique.
Tipp: Sehen Sie sich auch die verschiedenen Ablaufszenarien mit weiteren Beispielen für Dateinamen aus der Praxis an.
Tip: bekijk ook de verschillende stroomscenario's voor extra voorbeelden van bestandsnamen uit de praktijk.
  fondtlk.sk  
La Côte du Golf : voici les dix bénéfices pour votre santé tirés de la pratique de ce sport
Die Costa del Golf: Wir stellen Ihnen zehn Vorteile für Ihre Gesundheit vor, die die Ausübung dieser Sportart bietet
  www.onedate.org  
Aperçu et exemples tirés de la pratique
Sintesi ed esempi provenienti dalla pratica
  www.ekr.admin.ch  
Cas tirés de la pratique
Fälle aus der Beratung
Casi tratti dalla prassi
  www.suisseid.ch  
En outre, quatre projets SuisseID divers tirés de la pratique sont présentés comme études de cas :
Weiter sind vier verschiedene Projekte aus der SuisseID Praxis als Fallstudien enthalten:
L'opera presenta inoltre, sotto forma di studi di casi, quattro diversi progetti tratti da esperienze concrete di applicazione della SuisseID:
  knowledge.cta.int  
Recherche et pratique paysannes : enseignements tirés de la pratique (en anglais)
Farmers' research in practice: lessons from the field
  2 Hits kissamoshotel.creteislandhotels.net  
Il s'adresse aussi bien aux personnes disposant déjà d'une base de données, mais désireuses de l'élargir, qu'à celles devant choisir une nouvelle application ou encore à celles confrontées à son implémentation. Les exemples sont tirés de la pratique.
Das Management der Saläre erfordert - wie auch das HR-Management insgesamt - den Einsatz einer Datenbank. Allgemein ausgedrückt, ist eine Datenbank ein mehr oder weniger raffiniertes Instrument zur Aufbewahrung von Informationen. Ein Adressbüchlein, das Telefonbuch oder ein Möbel voller Hängeregistraturmappen, alles sind Datenbanken. Moderne Informatik-Datenbanken, wie sie für das HR-Management eingesetzt werden, erlauben die Verwaltung einer grossen Zahl von Informationen. Oftmals sind die Datenbanken, genau so wie ein neuer Hängeregistraturschrank, noch voller Lücken. Ihre Struktur ist oft nur teilweise definiert, womit den zukünftigen Benützern eine gewisse Freiheit überlassen wird, die Datenelemente und ihre Anordnung zu bestimmen. Der vorliegende Artikel hat zum Ziel, dem Verantwortlichen für die HR-Datenbank behilflich zu sein bei der Strukturierung der Daten für das HR-Management und im speziellen für das Salärmanagement. Er richtet sich sowohl an Personen, die bereits über eine Datenbank verfügen, diese aber erweitern wollen, wie auch an Personen, die vor einer Systemwahl stehen oder das gewählte System implementieren müssen. Die Beispiele stammen aus der Praxis. Sie werden aber nicht erschöpfend behandelt, sondern sollen dazu anregen, die notwendigen Überlegungen zum eigenen Umfeld und zu den unternehmensspezifischen Bedürfnissen zu machen.
  www.ebg.admin.ch  
Chapitre 5, Exemples tirés de la pratique et références
Capitolo 5, Esempi pratici e contatti
  www.psychologie.ch  
Commission de déontologie: exemples tirés de la pratique
Fallbeispiele aus der Praxis der Berufsethikkommission
Diritti dei pazienti e dei clienti
  5 Hits www.oit.org  
Liberté d’association: enseignements tirés de la pratique:
General Survey on the Fundamental Conventions (2012)
Informes de las Comisiones de Investigación y de Conciliación en materia de Libertad Sindical (pdf)
  departments.ksu.edu.sa  
Conseils, avantages et inconvénients, points à négocier, dix règles du travail à temps partiel, exemples tirés de la pratique.
www.mamagenda.ch, Rubrik «Checklisten und Tools», Dokument «Arbeitszeitmodelle – Kreativität zahlt sich aus!» (PDF)
www.mamagenda.ch, rubrica «Checklist e strumenti», documento «Modelli d’organizzazione del lavoro» (PDF)
  ja-nuevo.demo.joomlart.com  
Newsletter fournissant des informations sur des exemples tirés de la pratique, des instruments, des projets, etc.
2. Schritt: Planung – Sie organisieren eine Lenkungsgruppe, die ein Mitglied der Direktion umfasst. Sie legen Ihre Ziele fest und planen das Projekt für Ihre Schule für die nächsten 3 Jahre.
1 2 3 4 5 Arrow