toer – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      319 Ergebnisse   102 Domänen
  www.valdigrano.com  
Virtuele toer:
Virtuel tur:
  8 Treffer www.barcelona-tourist-guide.com  
Dit is het einde van de foto-toer van het gebied La Rambla. De andere vier dichtbijzijnde gebieden zijn:
Essa é a última foto do nosso tour pela área de La Rambla. As outras quatro áreas perto dessa são:
  www.uniholz.hu  
Ga op toer met Dr. Jane Goodall (Google Earth)
Faites un tour avec le Dr. Jane Goodall (Google Earth)
  www.ly-xw.com  
Foto toer van Faial
Photo Tour of Faial
Giro fotografico di Horta
  3 Treffer www.nortecsport.com  
09u00 : vertrek begeleid peloton toer 40km (tempo 27-29km/u)
9am : departure accompanied peloton tour 40km (pace 28-30km/h)
9h00 : départ en peloton encadré de la cyclo de 40 km
  30 Treffer www.vetcontact.com  
Ontwerp je toer
Composez votre excursion
  7 Treffer www.randkrant.be  
Zwiterserland Toer
Switzerland Tour
  2 Treffer www.visitluxembourg.com  
Deze toer loopt door drie verschillende...
Départ: près du pont de la Sûre...
Drei große Landschaftselemente sind die Hauptakteure...
  2 Treffer app.koppelstaetter-media.de  
19-07-2016 Winnaars op toer
19/07/2016 Winners on Tour
19.07.2016 Gewinner auf Tour
  26 Treffer xnx.world  
Verdere toer-informatie, print-versie, GPS-export
More trail information, print version and GPS export
Weitere Tour-Informationen, Druck-Version, GPS-Export
Ulteriori informazioni su tour, versione per la stampa, esporta GPS
Další informace k túrám, verze pro tisk, export GPS
További túrainformációk, Nyomtatható verzió, GPS-export
Ďalšie turistické informácie, tlačená verzia, export GPS
Druge informacije o turah, tiskana različica, izvozi za GPS
  3 Treffer www.marisamonte.com.br  
Open uw schicht toer en installeren SpyHunter.
Open your flash drive and install SpyHunter.
Öffnen Sie das flash-Laufwerk, und installieren SpyHunter.
Abrir tu pendrive e instalar SpyHunter.
Aprire il vostro flash drive e installare SpyHunter.
Abra seu pen drive e instalar SpyHunter.
Åbn din flash-drev og installere SpyHunter.
  2 Treffer www.differenthotels.com  
Dit arrangement is enkel beschikbaar voor twee personen en is op basis van beschikbaarheid. De toer met de local alsook de dag en het uur zijn onder voorbehoud en worden bevestigd door jouw YUP Host. Toeristenbelasting en service charge zijn niet inbegrepen.
This package is bookable for two guests upon availability. The YUP hotel staff will contact you after your reservation request, in order to confirm the package details (e.g. local guide availability). City tax and service charges are nog included.
  2 Treffer www.topware.com  
Of verken charmant Valkenburg met zijn mergelgrotten. De Vespa op voor een toer in dit gastvrije stukje land… of liever een degustatie in wijndomein Aldeneyck? Een groep vanaf 100 personen kan vanuit de aanpalende jachthaven op rondvaart.
En suivant le fleuve, vous arrivez à Maaseik ou à la petit ville blanche de Thorn, située aux Pays-Bas. Et si vous exploriez la charmante ville de Valkenburg et ses grottes de marne ? Le scooter Vespa est idéal pour se promener dans cette région accueillante… Ou peut-être préférez-vous une dégustation au vignoble Aldeneyck ? Un groupe de minimum 100 personnes peut même faire un tour sur la Meuse depuis le port de plaisance tout proche.
  3 Treffer www.eastbelgium.com  
Je fietst 16km over de Vennbahn. Vanaf Meyerode tot Wiesenbach (Sankt-Vith) toer je door het Natuurpark Hoge Venen-Eifel. Heuvelachtig parcours (tussen 379m en 588m) maar geen al te moeilijke beklimmingen.Tussen Schönberg en Atzerath (3km) kan het autodruk zijn.
Vous parcourez 16km sur la Vennbahn. De Meyerode à Wiesenbach (Saint-Vith), vous sillonnez le Parc naturel Hautes Fagnes - Eifel. Parcours vallonné (entre 379m et 588m), mais pas de côtes trop escarpées. Entre Schönberg et Atzerath (3km) il peut y avoir de la circulation automobile.
Sie fahren 16km über die Vennbahn. Von Meyerode bis Wiesenbach (St. Vith) führt die Tour durch den Naturpark Hohes Venn-Eifel. Hügelige Strecke (379 bis 558m Höhe), aber keine zu schwierigen Anstiege. Zwischen Schönberg und Atzerath (3km) kann starker Verkehr herrschen.
  7 Treffer ero-ex.com  
Een reis door Afrika waarbij u zelf rijdt, is altijd de moeite waard voor de avontuurlijke reiziger. Toer door een Marokkaanse medina of langs de Egyptische piramides, rijd naar het strand in Mauritius, over de Seychellen of langs de kust van de Indische Oceaan in Tanzania.
Un voyage au volant en Afrique est toujours une expérience enrichissante pour les voyageurs intrépides. Roulez au pas dans une médina marocaine, passez au ralenti devant les pyramides égyptiennes, échouez-vous sur une plage à l’île Maurice, aux Seychelles ou le long de la côte de l’océan Indien en Tanzanie. Partez à la recherche des animaux sauvages du parc national de Nairobi ou explorez les vastes parcs animaliers du Botswana. Errez dans les vallées des vins du Cap-Occidental en Afrique du Sud.
  tonigonzalezbcn.com  
Antwerpen serveert u vegetarische ontbijten, middagmalen en diners, dus u kunt op elk moment een goddelijk gerecht bestellen. Slurp van heerlijke courgettespaghetti, stort u op tofu teriyaki, geniet van Ethiopische injera brood en aromatische berbere, of ga de avontuurlijke toer op met verse sushi of krokante samosa’s.
Antwerp serves up vegetarian breakfasts, lunches and dinners, so you can order something divine day or night. Slurp up courgette spaghetti, tuck in to tofu teriyaki, fill up on Ethiopian injira flatbreads and aromatic Berbere or get savoury with some fresh sushi or crispy samosas if you’re feeling a little more adventurous.
À Anvers, vous pouvez manger végétarien au petit-déjeuner, au déjeuner et au dîner : vous ne serez jamais à court d’options. Dégustez des spaghettis à la courette, un sauté de tofu à la sauce teriyaki, des pains injiras d’Éthiopie, des sushis frais ou des samossas croustillants pour plus d’aventure : vos envies sont nos ordres !
  2 Treffer www.lazyweaver.com  
Info-palen aan het begin en meerdere instappunten naar de toer bieden met tekst en kaarten oriëntering en geven inzicht over de stations op de toer. Gele markeringen leiden de weg, blauwe borden langs gebouwen, balustrades en palen duiden op dat wat verborgen of verdwenen is, vertellen over mensen, machines, bouwwerken en wetenswaardigheden in het landschap
Texts and maps on information pillars at the start of your tour and along the way will help you get your bearings and give you an overview of all the stopping points along the way. Yellow markings will lead you to a trail. Blue signs on buildings, locations and pillars will point you to hidden treasures and historical places and tell you more about the people, their machines, buildings and other remarkable features in the countryside.
  4 Treffer sintpietersabdij.stad.gent  
17/06/2016 - 21/08/2016Eyes Wide Open! 100 jaar Leica fotografieAls eerste venue in een Europese toer verwelkomt de Sint-Pietersabdij deze zomer de fototentoonstelling Eyes Wide Open!  Aan de hand van meer dan 350 vintage prints ontdek je er de rijke geschiedenis van 100 jaar Leica fotografie.
09/09/2012

The 24th edition of Heritage Day Flanders will take place on Sunday 9 September, 2012. This time the theme is music, word and image. Artistry in all its forms plays a central role.  Places where art and culture were created and experienced will be the thread that runs through the programme. Keep a close watch of our website for updates!

  www.transelec.com  
Daarna deed ze de sprong naar musical en vertolkte ze de hoofdrol in ‘Annie’ (productie van Music Hall). Ze zong ook mee in de K3-toer ‘Eyo’ als kleine Karen en zat in het koor van de kerstshows van Samson&Gert.
Pommelien Thijs (°2001) presented ‘Ketnet Kookt’, ‘De Zooreporters’ and ‘Ketnet Kingsize’ for Ketnet and ‘Jij kiest’ for Kzoom. Later, she turned to musical and had the leading role in ‘Annie’ (produced by Music Hall). She also sang in the K3 tour ‘Eyo’ and in the choir of the christmas show by Samson & Gert. Recently, she had supporting roles in the TV-series ‘Vermist’ and ‘Vriendinnen’. Although she already did a few dubbings for youth films, ‘Labyrinthus’ was her film debut.
  www.portugal-live.net  
Het efficiënte openbaar vervoer van Lissabon ligt ook vlakbij het hotel, klaar om u mee te nemen op een toer langs de beroemde plaatsen van de stad die u wilt bezoeken tijdens uw verblijf.
Le transport public efficace de Lisbonne est également proche de l’hôtel, prêt à vous emmener visiter n’importe quel site connu de la ville durant votre séjour.
Die öffentlichen Verkehrsmittel, die in Lissabon sehr effizient sind, befinden sich ebenfalls ganz in der Nähe des Hotels, so dass Sie auch die interessanten Plätze außerhalb der Stadt bequem besuchen können.
El eficiente transporte público de Lisboa pasa justo por delante del hotel, preparado para llevarlo a cualquiera de los muchísimos sitios de interés que seguro que se encontrará deseoso de visitar durante su estancia aquí.
Vicino all’hotel troverai un efficiente servizio di trasporto pubblico che ti permetterà di raggiungere i luoghi di maggiore interesse della città. Durante il tuo soggiorno potrai andare dovunque tu desideri in poco tempo!
O eficiente sistema de transportes públicos de Lisboa também fica perto do hotel, pronto para o levar numa viagem interessante a qualquer dos locais famosos que possa querer visitar durante a sua estadia.
Lissabons effektive offentlige transportsystem ligger også nær hotellet, og tilbyder en interessant tur rundt til de berømte steder i byen, som du måtte ønske at se under dit ophold.
Lissabonin tehokas joukkoliikenne on myös lähellä hotellia, valmis viemään teidät kiinnostavalle matkalle mihin tahansa kaupungin suosituista paikoista jotka toivotte näkevänne käyntinne aikana.
Lisboas effektive offentlige transport er også like ved hotellet, klar til å ta deg med på en interessant tur til noen av byens berømte steder som du kanskje ønsker å besøke under oppholdet.
Также рядом с отелем вы обнаружите остановки весьма эффективного лиссабонского общественного транспорта, готового отвезти вас в интересное путешествие к любой из известных достопримечательностей города, которую вы могли бы пожелать посмотреть во время своего пребывания.
Lissabons effektiva kollektivtrafik ligger också nära hotellet, redo att föra dig på en intressant resa till någon av de berömda platser du vill besöka under ditt besök.
  books.google.com.uy  
Je kunt een toer maken langs zeven punten in het Nationaal Park El Teide, waarin we je uitleggen wat de relatie is tussen dit stukje Werelderfgoed, de sterren en de planeten.
Les belvédères du parc sont d'autres endroits formidables pour observer les étoiles puisqu'ils sont situés à des endroits stratégiques, normalement en hauteur, et jouissant d'une visibilité exceptionnelle. Celui de Llano de Ucanca est l'un des meilleurs.
Es el pico más alto del anfiteatro de Las Cañadas del Teide y lugar ideal para observar el firmamento. Llegar a él implica recorrer senderos de cierta dificultad, pero aun así es un sitio muy recomendable.
  www.i-pex.com  
In maart 2017 heeft Stefan Hertmans, één van de grootste hedendaagse schrijvers in Vlaanderen, Zuid-Afrika bezocht. De boektour maakt het voor schrijvers mogelijk om een toer naar of door Zuid-Afrika te maken om hun werk aan het Zuid-Afrikaanse publiek te tonen.
In March 2017, Stefan Hertmans, one of Flanders’s greatest contemporary writers, visited South Africa. The book tour allows authors to take a tour to or through South Africa to introduce their work. Especially reading clubs, but also other public, are exposed to Dutch and Afrikaans literature. Where and when possible, workshops are held, and lectures and meetings are organised. In 2017 SASNEV joined forces with the University of Stellenbosch’s annual Woordfees. The SASNEV book tour is growing bigger each year and enhances friendships between the Dutch, Flemish and South African publishers, writers, readers and individuals. This has led to mutual visits, increased (especially via internet) communication; more books are translated opening new worlds to readers and especially have resulted in a renewed joint positive cultural interest over continents. Three major South African publishers are already involved in this project: Protea Boekhuis, Lapa Publishers and NB Publishers.
  www.biogasworld.com  
ON-LINE BOEKEN – 47% KORTING/ Prijs 1 500 Kr per persoon. „Een hele dag te voet, per rivierboot en tram door Praag reizen. “ De toer begint dagelijks om 11 uur en duurt 6 uur. Dagelijks in het Engels in kleine groepen …
Die Tour beginnt im Rudolfinum und endet am Alten Stadtplatz. Bereits ab dem 10. Jahrhundert begannen Juden, sich in Prag niederzulassen und im Jahr 1254, nach einer Reihe von verheerenden Pogromen, fand sich die Minderheit zusammengetrieben und beschränkt auf das kleine Ghetto der Josefstadt (Josefov) . Es wurde Ihnen nicht …
Turen starter på Rudolfinum og slutter ved den gamle rådhusplads. Fra så tidligt som det 10. århundrede begyndte jøder at bosætte sig i Prag, og i 1254, efter en række ødelæggende pogromer, samlede de sig til en lille gruppe og blev til en ghetto kaldet Josefov. De fik ikke lov …
Båtturerna på Moldau och Čertovka-kanalen intill floden, bevarar en tradition som härstammar från slutet av 1800-talet, när sådana resor ursprungligen arrangerades av den tidens båtlivsentusiaster. Du kommer att färdas i tidsenliga båtar och lyssna på en expertkommentator som upplyser om områden av intresse och monument, som enbart kan bevittnas från …
Prāgā ir plašs veloceliņu tīkls. Patiesībā, to kopējais garums pilsētā ir vairāk nekā 185 km. Tomēr, daudzi no tiem iejūk pārējā pilsētas satiksmē, kas dažiem var radīt problēmas. Veloceliņi ir pamanāmi, pateicoties dzeltenām zīmēm, kas tos iezīmē un uzrāda maršruta numuru, lai Jūs nenomaldītos, kā arī attālumu līdz celiņa beigām. …
  www.gran-turismo.com  
Dit originele circuit is gebaseerd op het eiland Capri met zijn beroemde Blauwe grot. Je racet langs een weelderige kust en klimt vervolgens langzaam omhoog. Alsof je een toer van het eiland krijgt!
When you're ready for a change of pace, try out one of the dirt or snow courses as you take on up to 3 opponents for some truly intense racing.
C'est une course originale sur le modèle de l'île de Capri, célèbre pour sa “grotte bleue”. Conduire sur ce magnifique littoral et gravir ces pentes sinueuses, c'est un peu comme si vous visitiez l'île.
Este es un circuito original que recrea la isla de Capri, famosa por su Gruta Azul. Al pilotar por la hermosa costa y subir por sus cuestas reviradas, los jugadores se sentirán como si estuvieran de visita por la isla.
È un percorso originale, modellato secondo l'Isola di Capri, famosa per la sua "Grotta Azzurra". Guidare sul meraviglioso lungomare e arrampicarsi sui tornanti dei rilievi è quasi come fare un giro turistico dell'isola.
Este é um percurso original, modelado segundo a Ilha de Capri, famosa pela sua “Gruta Azul”. Conduzir pela linha da costa e subir as encostas íngremes, é quase como fazer uma visita guiada à ilha.
Эта трасса проходит по достоверно воссозданным ландшафтам острова Капри, знаменитого своим Голубым гротом. Промчавшись вдоль побережья и поднявшись в горы по серпантину, вы совершите виртуальную экскурсию по острову.
“Blue Grotto”su ile meşhur Capri Adası baz alınarak modellenmiş orijinal parkur. Muhteşem güzellikteki kıyı şeridi ve rüzgarlı yamaçlar boyunca yarışmak sanki adada bir tura çıkmışsınız izlenimi yaratıyor.
  3 Treffer www.hotel-santalucia.it  
In de graafschap Wiltshire vind je Stonehenge, de wereldberoemde prehistorische cirkel van stenen. Bezoek eens een traditionele markt of maak een toer langs liefdevol aangelegde tuinen en cottages. Typisch Engels zijn de pasteitjes (pastys) en natuurlijk fish and chips, traditioneel verpakt in een krant.
whether you are a fan of culture or nature, England offers it all. There are characteristic cities such as London, Liverpool, Newcastle, Manchester and Oxford. At least as attractive are the national parks such as the Lake District and Dartmoor. The county of Wiltshire is home to the world famous circle of stones: Stonehenge. Go visit a traditional market or make a tour along lovely constructed gardens and cottages. Typical English are the pastries and, of course, fish and chips, traditionally wrapped in a newspaper.
Si vous aimez la culture ou la nature, en Angleterre vous seriez bien. Vous y verriez des villes caractéristiques comme Londres, Liverpool, Newcastle, Manchester et Oxford. Au moins aussi attirant sont les parcs nationaux comme le Lake District et Dartmoor. Dans le comté Wiltshire vous trouverez Stonehenge, le célèbre cercle préhistorique de rochers. Visitez une fois un marché traditionnel ou faites un tour le long de jardins aménagés avec amour et cottages. Typiquement anglais ce sont les bouchées à la Reine ( pastys ) et bien entendu fish and chips, enveloppés traditionnellement dans un journal.
Ganz egal, ob Sie nun Kultur oder die Natur lieben, in England sind Sie richtig. Hier gibt es charakteristische Städte wie London, Liverpool, Newcastle, Manchester und Oxford. Mindestens genau so anziehend sind die englischen Nationalparks wie Lake District und Dartmoor. In der Grafschaft Wiltshire ist der weltberühmte prähistorische Steinkreis Stonehenge zu finden. Besuchen Sie einen traditionellen Markt und touren Sie entlang liebevoll angelegter Gärten und Cottages. Auch typisch englisch sind die kleinen Pasteten (Pastys) und natürlich “Fish “n” Chips”, traditionell in einer Zeitung verpackt.
Da igual si le gusta la cultura o la naturaleza, Inglaterra sería el lugar oportuno para ello. Podrá encontrar ciudades típicas como Londres, Liverpool, Newcastle, Manchester y Oxford. Igualmente atractivos son los parques nacionales como el Distrito de los Lagos y Dartmoor. Stonehenge se encuentra en el condado de Wiltshire, el famoso círculo prehistórico de piedras verticales. Visite un mercado tradicional o haga un recorrido por encantadores jardines paisajísticos y por casas de campo (cottages). Un plato típico de la gastronomia inglesa son las empanadas de carne (pastys) y por supuesto pescado y patatas fritas (fish and chips) tradicionalmente envuelto en papel de periódico.
Se vi piace la cultura o la natura, l’Inghilterra è il posto giusto. Ci sono città caratteristiche come Londra, Liverpool, Newcastle, Manchester e Oxford. Altrettanto attraenti sono i parchi nazionali come il Lake District e Dartmoor. Nella contea di Wiltshire si trova Stonehenge, il famosissimo circolo preistorico di pietre. Visitate un mercato tradizionale o fate un giro lungo giardini e cottage costruiti con amore. Tipicamente inglesi sono i “pastys” e naturalmente fish and chips, tradizionalmente confezionato in un giornale.
  4 Treffer www.gashallan.fi  
Greipel: Succesvolle Ster ZLM Toer
Greipel: Successful Ster ZLM Toer
Notre collections Outlet
  www.technotherm.de  
Kijke eens rustig bij ons rond en neem de virtuele toer door Flair Hotel Nieder.
Take a look around and go on a virtual tour of Flair Hotel Nieder.
  2 Treffer www.differenthotels.be  
Dit arrangement is enkel beschikbaar voor twee personen en is op basis van beschikbaarheid. De toer met de local alsook de dag en het uur zijn onder voorbehoud en worden bevestigd door jouw YUP Host. Toeristenbelasting en service charge zijn niet inbegrepen.
This package is bookable for two guests upon availability. The YUP hotel staff will contact you after your reservation request, in order to confirm the package details (e.g. local guide availability). City tax and service charges are nog included.
  2 Treffer www.meininger-hotels.com  
Of u de stad nu per bus, trein of boot wilt verkennen; het MEININGER-team helpt bij de organisatie van de tickets en adviseert u graag over de aantrekkelijkste toer door de stad.
Whether you want to explore the city by boat, train or bus – the MEININGER team helps you organise tickets and recommends the best way around town.
Ob Sie die Stadt per Boot, Bahn oder Bus erkunden wollen - das MEININGER-Team hilft bei der Organisation der Tickets und empfiehlt gern die attraktivste Tour durch die Stadt.
  www.xperimania.net  
Dat betekende dat hij shampoo, deodorant en tandpasta wel kon vergeten, vanwege de verpakking, en niet op zijn stereo-radiowekker hoefde te vertrouwen om wakker te worden, want de speakers zijn van polypropyleen. Het experiment was een hele toer – als het al mogelijk was.
Dois jornalistas científicos da Companhia de Produtos Químicos ICIS tentaram viver sem produtos petroquímicos durante uma semana. Andy Brice, perito convidado do chat Xperimania “Produtos (petro)químicos – quem precisa deles?” do dia 20 de Janeiro de 2009, decidiu evitar produtos de polipropileno durante uma semana. Isto significou que teria de se esquecer de utilizar champô, desodorizante ou pasta dos dentes, por causa das respectivas embalagens, ou de confiar no seu despertador estéreo para acordar, já que os altifalantes são feitos de polipropileno. A experiência revelou-se muito difícil, senão mesmo impossível, de realizar.
Δύο δημοσιογράφοι επιστημονικού ρεπορτάζ της ICIS Chemical Business προσπάθησαν να ζήσουν χωρίς πετροχημικές ουσίες για μία εβδομάδα. Ο Andy Brice, ο εμπειρογνώμονας της συζήτησης του Xperimania «(Πετρο)χημικά – ποιος τα χρειάζεται;» που θα γίνει στις 20 Ιανουαρίου 2009, αποφάσισε να αποφύγει τα προϊόντα από προπυλένιο για μία εβδομάδα. Αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να ξεχάσει τη χρήση του σαμπουάν, του αποσμητικού ή της οδοντόπαστας εξαιτίας των συσκευασιών τους, αλλά και το ξυπνητήρι του στερεοφωνικού του αφού τα ηχεία είναι φτιαγμένα από προπυλένιο. Το πείραμα ήταν προκλητικό – αν όχι αδύνατο.
Двама журналисти от ISIC Chemical Business, специализирани в частните науки, опитаха да живеят без пластмаси в продължение на една седмица. Анди Брайс, който е гостуващ експерт в чата на Експеримания „Кой има нужда от пластмасите?" на 20 януари 2009, реши да избягва пластмасови продукти в продължение на една седмица. Това означаваше да забрави за шампоана, дезодоранта и пастата за зъби заради опаковките им, а така също и за алармата на часовника на стереоуредбата си, който го буди сутрин, тъй като говорителите са направени от полипропилен. Експериментът е бил доста предизвикателен, ако не и невъзможен.
Two science journalists of ICIS Chemical Business tried to live without petrochemicals for a week. Andy Brice, who is the expert of the Xperimania chat “(Petro)chemicals – who needs them?” on 20 January 2009, decided to avoid polypropylene products for a week. That meant he could forget about using shampoo, deodorant or toothpaste because of their containers, or relying on his stereo alarm to wake up, as the speakers are made of polypropylene. The experiment was very challenging – if not impossible.
Doi jurnalişti pe probleme ştiinţifice de la ICIS Chemical Business au încercat să trăiască timp de o săptămână fără să atingă niciun fel de produse petrochimice. Andy Brice, invitatul sesiunii de chat Xperimania “Cine are nevoie de produsele petrochimice?” din 20 ianuarie 2009, a luat hotărârea de a evita produsele pe bază de polipropilenă timp de o săptămână. Asta a însemnat să nu folosească şamponul, pasta de dinţi şi deodorantul, dat fiind că ambalajele acestora sunt făcute din polipropilenă, şi nici radioul cu ceas deşteptător, ale cărui difuzoare sunt realizate din acelaşi material. Experimentul s-a dovedit foarte solicitant, dacă nu de-a dreptul imposibil.
Dva novinarja, ki delujeta na področju znanosti pri ICIS Chemical Business sta poskusila teden dni preživeti brez petrokemikalij. Andy Brice, ki bo gost e-klepeta Xperimania “(Petro)kemikalije - kdo jih potrebuje?” 20. januarja 2009, se je odločil, da se bo teden dni izogibal izdelkom iz polipropilena. To pomeni, da je lahko - zaradi njihove embalaže - pozabil na šampon, dezodorant ali zobno pasto ter na zbujanje z budilko, saj so zvočniki izdelani iz polipropilena. Eksperiment je predstavljal velik izziv, s katerim se je bilo skoraj nemogoče spopasti.
Två vetenskapsjournalister från ICIS Chemical Business försökte leva utan petrokemikalier i en vecka. Andy Brice, som är experten i Xperimania-chatten “(Petro)kemikalier – vem behöver dem?” den 20 januari 2009, bestämde sig för att undvika produkter som innehåller polypropylen i en vecka. Det innebar att han inte kunde använda schampo, deodorant eller tandkräm på grund av förpackningarna, och att han inte kunde lita på att hans stereo skulle väcka honom eftersom högtalarna är gjorda av polypropylen. Experimentet var mycket utmanande – om inte omöjligt.
1 2 3 4 5 Arrow