topan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      92 Results   63 Domains
  2 Hits www.infovisual.info  
Falda con pliegues cerrados: parte de la tela con pliegues cuyos bordes se topan y forman una parte ahuecada.
Fixed box pleat skirt: fabric part folded up so that the edges of the foldings meet and form a hollow.
Jupe à plis creux retenus: pièce de tissu repliée de façon à ce que les bords des pliures se rencontrent et forment un creux.
  2 Hits infovisual.info  
Falda con pliegues cerrados: parte de la tela con pliegues cuyos bordes se topan y forman una parte ahuecada.
Fixed box pleat skirt: fabric part folded up so that the edges of the foldings meet and form a hollow.
Jupe à plis creux retenus: pièce de tissu repliée de façon à ce que les bords des pliures se rencontrent et forment un creux.
  ctb.dept.ku.edu  
La resolución alternativa de disputas no será efectiva si la otra parte no quiere participar de buena fe, cuando no quiere ajustar su posición, o cuando está tan en contra de lo que usted defiende que está dispuesto a luchar hasta el final. En estas situaciones (y los defensores, por desgracia, muchas veces se topan con ellas) un juicio puede ser la mejor solución.
Also possible is an appeal to the organization, corporation, institution, or other entity that the other party represents or works for. If that entity is concerned either with maintaining its integrity or with avoiding a lawsuit and the attendant bad publicity - or both - it will want to investigate the situation and to negotiate an agreement with you outside of court. It may appoint a fact-finder, or order the other party to come to a settlement with you.
  www.khutbah.com  
“Pocos años después de la Guerra de Secesión, una diligencia avanza por el invernal paisaje de Wyoming. Los pasajeros, el cazarrecompensas John Ruth (Kurt Russell) y su fugitiva Daisy Domergue (Jennifer Jason Leigh), intentan llegar al pueblo de Red Rock, donde Ruth entregará a Domergue a la justicia. Por el camino, se encuentran con dos desconocidos: el mayor Marquis Warren (Samuel L. Jackson), un antiguo soldado de la Unión convertido en cazarrecompensas de mala reputación, y Chris Mannix (Walton Goggins), un renegado sureño que afirma ser el nuevo sheriff del pueblo. Como se aproxima una ventisca, los cuatro se refugian en la Mercería de Minnie, una parada para diligencias de un puerto de montaña. Cuando llegan al local se topan con cuatro rostros desconocidos: el mexicano Bob (Demian Bichir), Oswaldo Mobray (Tim Roth), verdugo de Red Rock, el vaquero Joe Gage (Michael Madsen) y el general confederado Sanford Smithers (Bruce Dern). Mientras la tormenta cae sobre la parada de montaña, los ocho viajeros descubren que tal vez no lleguen hasta Red Rock después de todo” (FILMAFFINITY).
“Pocs anys després de la Guerra de Secessió, una diligència avança per el paisatge de Wyoming. Els passatgers, el caça-recompenses John Ruth (Kurt Russell) i la seva fugitiva Daisy Domergue (Jennifer Jason Leigh), intenten arribar al poble de Xarxa Rock, on Ruth lliurarà a Domergue a la justícia. Pel camí, es troben amb dos desconeguts: el major Marquis Warren (Samuel L. Jackson), un antic soldat de la Unió convertit en caça-recompenses de mala reputació, i Chris Mannix (Walton Goggins), un renegat meridional que afirma ser el nou xèrif del poble. Com s’aproxima un torb, els quatre es refugien en la Merceria de Minnie, una parada per a diligències d’un port de muntanya. Quan arriben al local es topen amb quatre rostres desconeguts: el mexicà Bob (Demian Bichir), Oswaldo Mobray (Tim Roth), botxí de Xarxa Rock, el vaquer Joe Gage (Michael Madsen) i el general confederat Sanford Smithers (Bruce Dern). Mentre la tempesta cau sobre la parada de muntanya, els vuit viatgers descobreixen que tal vegada no arribin fins a Xarxa Rock després de tot” (FILMAFFINITY).
  lenbat.narod.ru  
No es una sorpresa que la Plaza de Cataluña se considera como el centro de la ciudad - algunas de las calles más importantes de la ciudad se topan con la famosa plaza, tal como Passeig de Gracia (el lugar exclusivo de compras de la clase alta y el hogar de Gaudi la Casa Batlló y La Pedrera), las populares Ramblas (la avenida más famosa de la ciudad para pasear), Rambla de Catalunya y Portal de l'Angel, la principal calle comercial de Barcelona.
Ce n'est pas une surprise que la Plaza de Cataluña est considérée comme le centre de la ville - quelques-unes de plus importantes rues se rencontrent à cette célèbre place, comme Passeig de Gracia (Shopping haute catégorie, la Casa Batllo et la Pedrera de Gaudi), la fameuse Las Ramblas (l'avenue la plus populaire de la ville pour flâner), Rambla de Catalunya et aussi Portal de l'Angel, la principale rue pour faire du shopping à Barcelone.
Nicht verwunderlich, dass Plaza de Cataluña als das Zentrum gilt - einige der wichtigsten Straßen der Stadt treffen sich auf dem berühmten Platz, wie Passeig de Gracia (High Class Shopping und Heimat von Gaudi's Casa Batllo und La Pedrera), die beliebten Las Ramblas (die berühmte Allee zum Umherflanieren) und Rambla de Catalunya sowie Portal de l'Angel, die wichtigste Einkaufsstraße von Barcelona.
Non sorprende che Piazza Cataluña sia considerata il centro della città: alcune delle strade più importanti di Barcellona si incontrano proprio qui, come l'elegante Passeig de Gracia con i suoi negozi famosi e le bellissime case di Gaudì (Casa Batlló e La Pedrera), la Rambla con i suoi artisti di strada e Portal de l'Angel, vero paradiso dello shopping.
  www.adattoinformatica.it  
Los polímeros, aunque idóneos en lo que a posibilidades de transformación y diseño se refiere, topan a menudo con limitaciones en este sentido, debido a sus deficientes propiedades de adherencia y humectabilidad.
Er worden steeds hogere eisen gesteld aan de oppervlakte-eigenschappen van gebruiksvoorwerpen. Een visueel aantrekkelijke lakafwerking is daarbij net zo belangrijk als milieutechnische aspecten. Polymeren, die ideaal zijn als het gaat om de verwerkbaarheid en de vormmogelijkheden, hebben hierin echter snel hun grens bereikt vanwege hun slechte hechting en bevochtigingseigenschappen. Door fluoridering kunnen deze tekortkomingen echter voordelig en duurzaam opgeheven worden. In slechts een handeling en zonder mechanische belasting wordt de oppervlaktespanning significant verhoogd. Daarbij worden de waterstofatomen in de molecuulketen vervangen door zuurstofatomen, wat betere eigenschappen oplevert.
  km0.deputacionlugo.org  
Si los cuchillos se topan con un cuerpo extraño demasiado duro, el dispositivo ‘‘Switch-Matic’’ (opción) invierte el sentido de rotación del SCALPERCALPER© hasta que el obstáculo sea cortado. Además un inversor eléctrico con mando manual en cabina se instala sobre todos los útiles traseros equipados con un autómata.
Le répartiteur JOSKIN se positionne par emboîtement et clipsage. Une vanne manuelle multi-positions fixée à l’entrée du répartiteur offre un réglage par palier de l’alimentation de l’injecteur. Le réglage de précision est réalisé à l’aide de la soupape de surpression et du type de contre-couteau choisi.
Wenn die Messer auf einem zu harten Körper stoßen, kann eine automatische Umkehrschaltung "Switch-Matic" (gegen Mehrpreis) die Drehungsrichtung des SCALPERS © umkehren, bis der Fremdkörper zerschnitten ist. Des Weiteren ist ein elektrischer Drehrichtungswechsler mit manueller Bedienung in der Kabine auf allen Anbaugeräten mit einem Touch-CONTROL (Automate) versehen.
Jeśli noże natrafią na zbyt twardą przeszkodę, urządzenie ‘‘Switch-Matic’’ (w opcji) odwraca kierunek pracy rozdzielacza SCALPER©, dopóki przeszkoda nie zostanie pocięta. Ponadto na każdym osprzęcie tylnym wyposażonym w automat zamontowany jest elektryczny przełącznik ze sterownikiem ręcznym w kabinie.
Если ножи встречают слишком твёрдый предмет, то устройство «Switch-Matic» будет менять сторону вращения измельчителя SCALPER© до того момента, пока предмет не будет раздроблен. Кроме того, для инжекторов, оснащенных Автоматом, в кабине трактора устанавливается электрический реверс с ручным управлением.
  unitedrisk.eu  
En otras palabras, los jugadores prueban el sistema y disfrutan de algunas pequeñas victorias, lo cual los lleva a creer que el sistema es infalible. Cuando pierden siete u ocho tiradas seguidas y se topan con una derrota que arrasa con todas las ganancias previas e incluso más, se dan cuenta de que no es así.
2) Det andet er, at mange systemer virker i et stykke tid, i det mindste op til det punkt, hvor spilleren får et katastrofalt tab. Med andre ord vil spillere prøve systemet og glæde sig over nogle små sejre, hvilket får dem til at tro, at systemet er ufejlbart. Når de taber syv eller otte spins i træk og får et tab, der visker alle tidligere gevinster bort, så lærer de noget andet!
Terdapat beberapa perkara yang anda boleh lakukan untuk meningkatkan nisbah kemenangan (odds) anda. Kami telah pun berbincang tentang bermain di meja gaya Eropah (meja tanpa “00” pada roda), di mana kelebihan tuan rumah dikurangkan sebanyak separuh. Faktor utama lain ialah mencari “jadual bayaran” yang paling menguntungkan, atau jumlah kemenangan untuk setiap taruhan.
  citego.org  
Estigmatizado antiguamente bajo el nombre de “mitage” (en francés: expansión urbana incontrolada), antes de pasar al de “expansión urbana”, el proceso de periurbanización va cambiando pero no se debilita. Presentadas como una alternativa frente a la expansión, la renovación y la densificación de los tejidos urbanos existentes se topan con múltiples obstáculos.
Land monitoring includes both observation of changes (in price, surface areas exchanged, categories of sellers and buyers) and territory-level observation of land use and changes in land use. Once disparagingly called ‘urban sprawl’, and now known as ‘urban spread’, the process of peri-urbanisation has changed but remains undiminished. While renewal and densification of the existing urban fabric have been presented as alternatives to urban spread, they are up against many obstacles.
  hemispheres.iksiopan.pl  
En el mejor de los casos, las grandes economías centrales seguirán estancadas. Ya no es Japón quien enfrenta un decenio de estancamiento, sino los Estados Unidos y Europa que se topan con el espectro de o bien una deflación prolongada, o bien de una larga estanflación.
In this rather somber context of recovery with slow growth, big unemployment, and greater social inequality, we may anticipate an even worse crisis in the future. It is n o longer only Japan that faces a “lost decade”, but the United States and Europe as well. These economic zones have not yet left the danger of deflation behind them, or the risk of a dispiriting combination of deflation and inflation (stagflation) for a considerable period of time.
Nesse contexto bastante sombrio de uma “recuperação” com crescimento lento, muito desemprego e maior desigualdade social, não é difícil antecipar uma nova crise ainda pior que a anterior. No melhor dos casos, as grandes economias centrais seguirão estancadas. Já não é o Japão que enfrenta um decênio de estagnação, mas os Estados Unidos e a Europa que topam com o espectro de ou uma deflação prolongada, ou uma larga estagflação (combinação de estagnação e inflação).
  www.montblanc.com  
Traiga lo esencial: Billetera Montblanc Sartorial, Gemelos Montblanc Iconic, En dirección al río desde Lloyd’s, los viajeros a pie pronto se topan con el Puente del Milenio, un pasadizo peatonal de 325 metros que une el distrito de Bankside de Londres con la Ciudad de Londres.
Heading towards the water from Lloyd’s, wayfarers will soon encounter the Millennium Bridge, a 1,066 foot pedestrian passageway joining the Bankside district of London with the City of London. After a stop at the historic St. Paul’s Cathedral, follow the bridge across the water to the Tate Modern to experience England’s storied history and vibrant culture in one fell swoop.
En direction de la Tamise depuis le Lloyd, les voyageurs rencontreront bientôt le Millennium Bridge, un passage piétons de 325 mètres reliant le quartier de Bankside à la City. Après un arrêt à la cathédrale historique de St. Paul, traversez le pont jusqu'à la Tate Modern pour faire du même coup l'expérience de la riche histoire de l’Angleterre et de sa vibrante culture contemporaine.
  www.foerstergroup.de  
Al caerle encima una bellota, ¡se cree que el cielo ha caído encima de la Tierra! Presa del pánico corre a decírselo al rey. Durante el recorrido, se encuentra con sus amigos, quienes deciden acompañarla. Pero una vez llegados a la foresta, topan con un zorro…
Monsieur Jones a vraiment une drôle de poule ! Lorsqu’un gland tombe sur sa tête, elle est persuadée que c’est le ciel qui tombe sur la terre ! Prise de panique, elle court le dire au roi. En chemin, elle rencontre ses amis qui décident de l’accompagner. Mais voilà que dans la forêt, ils croisent un renard…
Herr Jones hat eine wirklich merkwürdige Henne! Als ihr eine Eichel auf den Kopf fällt, ist sie überzeugt davon, dass der Himmel auf die Erde heruntergefallen ist! In Panik läuft sie zum König, um es ihm zu erzählen. Dabei trifft sie ihre Freunde, die beschließen, sie zu begleiten. Aber im Wald treffen sie einen Fuchs…
Il signor Jones ha proprio una strana gallina! Quando una ghianda cade sulla sua testa, si persuade che è il cielo a essere caduto sulla terra! Presa dal panico corre a dirlo al re. Durante il cammino, incontra i suoi amici che decidono di accompagnarla. Ma una volta nella foresta, incontrano una volpe…
  switzerland.isyours.com  
Prácticamente los únicos casos en los que los bancos se topan con dificultades, aproximadamente una vez cada década, están relacionados con pequeños ahorros y préstamos que suponen mucho dinero con muy pocas garantías.
Le banche svizzere vantano i bilanci più forti del mondo. Sono regolate dalla Commissione Bancaria Federale Svizzera, dall'osservatorio federale, che obbliga a rispettare regole molto severe. Praticamente, gli unici casi in cui le banche si trovano in difficoltà, il che accade una volta ogni dieci anni, si riferiscono a limitati guadagni e prestiti esborsati per importi eccessivi con limitati accessori. Tali banche vengono generalmente comprate da una banca più grande.
  www.dshs.wa.gov  
Yo recuerdo una guinda que tuvimos que… fue una guinda que hubo en… no sé si un operativo que hubo en un mayo, un mes de mayo que el río Sumpul estaba a bordo a bordo y así tuvimos que aventarnos, porque nos fuimos para allá, para el lado de las… de San Isidro, y ya para acá nos agarraron los militares, íbamos de aquí para allá, emigrando, y de allá para acá nos agarraron los militares de regreso, y nos topan al río Sumpul... allí por el lado de "Los Amates", no sé si ¿conocen por allí?
I remember a guinda we experienced. It was a guinda during an operation in the month of May, I think. The Sumpul River was very full, from bank to bank. We had to jump in. We went towards San Isidro, and on our way there to cross the border the military caught up to us and backed us into the Sumpul River. Near Los Amates, if you know that area. Where they built the bridge. People jumped in the river at that spot, and the river was so full, it went from bank to bank, mountain to mountain! When people jumped in we had to form human chains to get across. Like this, we had to hold onto one another, so that one person could get across at a time. You could see all the poor people being swept away by the water, while soldiers shot at us from behind. All that happened when I was little.
  www.citego.org  
Estigmatizado antiguamente bajo el nombre de “mitage” (en francés: expansión urbana incontrolada), antes de pasar al de “expansión urbana”, el proceso de periurbanización va cambiando pero no se debilita. Presentadas como una alternativa frente a la expansión, la renovación y la densificación de los tejidos urbanos existentes se topan con múltiples obstáculos.
Land monitoring includes both observation of changes (in price, surface areas exchanged, categories of sellers and buyers) and territory-level observation of land use and changes in land use. Once disparagingly called ‘urban sprawl’, and now known as ‘urban spread’, the process of peri-urbanisation has changed but remains undiminished. While renewal and densification of the existing urban fabric have been presented as alternatives to urban spread, they are up against many obstacles.
  www.feralinteractive.com  
Indy, Willie y Tapón se abren paso hasta los túneles de la mina, pero tienen que construir un par de vagonetas para poder escapar a toda prisa. Tras construir las vagonetas, recorren los túneles a velocidad de vértigo, pero se topan con un callejón sin salida.
Indy e Marion trovano il modo di uscire dal pozzo delle anime e si fanno largo per il campo tedesco alla ricerca dell'Arca. La trovano a bordo di un aereo, ma Indy deve prima affrontare un possente pugile tedesco. Dopo averlo sconfitto, Indy e Marion scoprono che i tedeschi hanno caricato l'Arca su un camion. Grazie al provvido intervento di Sallah, Indy riesce a raggiungere il camion e a recuperare l'Arca.
  ditchil.com  
Como Jim Jarmusch con eco de bandurrias. Extraviados en la estepa, los Cubero cantan y topan con espectros, seres enigmáticos, miedos nocturnos, olivos, pueblos fantasma y carreteras desiertas. Almuerzan a la sombrita y luego siguen a pata, fundas de instrumento en mano y zapatos polvorientos.
Words are weariness. That's how the two Cubero brothers – booted and suited anomalies of bluegrass and traditional music – roll, when their car breaks down in the middle of The Alcarria. Without opening their mouths – bar the string of songs they perform live – the brothers start to walk, heroes of a black and white film that's pure auteur cinema. Like a Paris, Texas in silence and Spanish. Like Jim Jarmusch with the echo of mandolins. Lost out on the steppe, the Cuberos sing and square up to phantoms, enigmatic beings, nocturnal fears, olive trees, ghost towns and deserted highways. Sacristies and weeds. They lunch in the shade, and then continue on foot, instrument cases in hand, and dust-covered shoes. The viewer can't tell if it's a dream: the protagonists' faces don't betray the slightest emotion. Only when they approach the mics, can they be heard… and my word… A passage through Spanish limbo at the hands of the most unique duo in Spanish pop music.
Hitzak nekea dira. Han dabiltza bi Cubero anaiak, bluegrasseko anomalia trajedunak eta musika tradizionala, eta autoa hondatu berri zaie Alcarriaren erdian. Ahorik ireki gabe –zuzenean jotzen dituzten lanak salbuetsita– anaiak oinez ibiltzen hasten dira; egile zinema hutsa den zuri-beltzeko film baten heroiak. París, Texas filma bezala, baina mutuan eta gaztelaniaz. Jim Jarmusch bezala, bandurrien oihartzunarekin. Estepan galduta, Cubero anaiek abestu egiten dute eta espektroak, izaki enigmatikoak, gaueko beldurrak, olibondoak, herri fantasmak eta errepide hutsak topatzen dituzte. Gerizpean bazkaltzen dute, eta gero, oinez jarraitzen dute, musika-tresnen zorroak eskuan hartuta eta zapatak hautseztatuta. Ikus-entzuleak ez daki amets bat ote den; protagonisten aurpegiek ez dute uzten emoziorik adierazten. Mikrofonoetara hurbiltzen direnean soilik, orduan entzuten zaie, eta nola gainera. Gaztelako linbotik paseo bat da, Espainiako herri musikako duo berezienaren eskutik.
  www.24bettle.com  
En los días festivos de Navidad, después de la Misa Mayor, estas figuras escenifican distintos momentos del nacimiento y vida del Niño Jesús. Al son de los villancicos danzan los pastores moviendo sus brazos y piernas, giran y se golpean entre ellos, mientras los carneros se topan haciendo sonar sus esquilas.
During the Christmas festivities, after the Misa Mayor (the High Mass), these figures play several moments of the birth and life of the Infant Jesus. The shepherds dance to the sound of the carols, moving their arms and legs, turning around and hitting each other gently, whereas the rams butt into each other ringing their bells. On the first of January the “Presentation of the Infant Jesus at the Temple” is staged and the “Adoration of the Infant Jesus by the three Kings” is on the sixth of January. After the Christmas festivities the “Getting away from Egypt” is staged on the first Sunday of February. It is a combination of a biblical account and a legend.
Lors des jours fériés de Noël, après la Misa Mayor, ces personnages mettent en scène différents moments de la naissance et de la vie de l’Enfant Jésus. Au son des chants de Noël, les pasteurs dansent en bougeant leur bras et leurs jambes, tournent et se cognent entre eux, pendant que les moutons entrent en collision en faisant sonner leurs clochettes. Le premier jour de janvier, la présentation de l’Enfant Jésus dans le Temple est mise en scène, et le jour des Rois, leur adoration pour l’Enfant. Après les fêtes de Noël, le premier dimanche de février, la fuite en Egypte est mise en scène. C’est un mélange de récit biblique et de légende.
Während der Weihnachtsfeiertage, nach der Misa Mayor (Hauptmesse), stellen diese Figuren auf lustige Weise verschiedene Ereignisse der Weihnachtsgeschichte und des Lebens des Jesuskindes aus dieser Zeit dar: Zum Klang von Weihnachtsliedern tanzen die Hirten, indem sie ihre Arme und Beine bewegen, sich drehen und tanzend gegenseitig anrempeln, während die durcheinander laufenden Schafe ebenfalls aneinanderstoßen und dabei mit ihren Glocken läuten. Am 1. Januar wird die Geburt Jesu dargestellt und am 06. Januar die Anbetung des Jesuskindes durch die Heiligen Drei Könige. Nach Weihnachten, am ersten Sonntag im Februar, wird der Auszug aus Ägypten dargestellt. Es ist eine Mischung aus der Bibelgeschichte und Legende.
Gabonetan, Meza Nagusiaren ostean irudi hauek Jesus Umearen jaiotza eta bizitza antzezten dituzte. Gabon kantak entzunez artzainek euren beso eta hankak mugituz dantza egiten dute bira emanez eta elkar joka ahariek beraien artean topatu eta euren zintzirrien musika entzuten den bitartean. Urtarrilaren lehendabiziko egunean, Jesus Haurraren Aurkezpena antzezten da tenpluan, eta Errege Egunean berriz, Umearen Gurtzapena. Gabonetako jaiak pasa ondoren, otsailaren lehenengo igandean hain zuzen ere, Egiptorako ihesaldia antzezten da. Bibliako kontakizun eta kondairen arteko nahasketa da.
  www.amenity.cz  
El informe de la Taula del Tercer Sector Social, pone de relieve las dificultades con las que topan las entidades sociales, a la hora de llevar a cabo exitosamente el proyecto de convertir viviendas ya construidas y huecos de entidades financieras y grandes tenedores, en un parque de alquiler social estable en el tiempo, y especialmente el destinado al Tercer Sector social.
L’informe de la Taula del Tercer Sector Social posa de relleu les dificultats amb les que topen les entitats socials a l’hora de dur a terme exitosament el projecte de convertir habitatges ja construïts i buits d’entitats financeres i grans tenidors en un parc de lloguer social estable en el temps, i especialment el destinat al Tercer Sector Social.
  www.cidob.org  
Sin embargo, estas voces topan con muchas resistencias dentro del sistema y, como señaló Aran, parece que se haya perdido una gran oportunidad al no haber considerado de forma más seria el plan de paz ofrecido por la Liga Árabe.
Shenhar va assenyalar, tanmateix, que s’observen alguns indicis de canvi, especialment després de la guerra del Líban. Un exemple d’això són les negociacions en curs amb Síria o l’estudi del pla de pau àrab. No obstant això, aquestes veus topen amb moltes resistències dins del sistema i, com va assenyalar Aran, sembla que s’hagi perdut una gran oportunitat en no haver considerat de manera més seriosa el pla de pau ofert per la Lliga Àrab. En aquesta direcció, Aran va assenyalar que la globalització i l’economia de mercat podien contribuir a aquesta lenta evolució de la cultura de seguretat d’Israel.
  www.palasantour.com  
las diversas rutas y trazados que ha ido siguiendo el escultor a lo largo de su extensa trayectoria artística, líneas que a veces persiguen una misma dirección, otras veces se desvían, para regresar a un mismo punto de partida, luego tornan de nuevo y derivan probando una nueva orientación. A veces, los caminos topan en un lugar de encuentro, un espacio para el acontecer, para después, volver y separarse una vez más.
Baina lerro horietako bakoitza da, Eduardo Chillida bera parafraseatuz, “beti sekula ez ezberdina baina sekula ez beti berdina”. Chillidak sorturiko bide horiek guztiak aztarnak utziz joan dira, aztarna ezabaezinak eta nahastezinak. Aztarna horiek gauzatu dira, alde batetik, munduko zenbait plaza eta lekutan barreiaturik dituen bere eskultura publikoetan, baina, bestetik, imajinario
  www.audiquattroskicup.com  
Nota: Los nombres de esta historia han sido modificados a pedido de sus protagonistas. Vendieron todo, desde la cámara hasta la casa. Ni siquiera queda dinero para comprar un celular que saque buenas fotografías. Cuando intentan verse por vidollamada se topan … Continued
Havana stores are empty. The difficulties in finding the needed or desired products is a constant cause of unrest in the city. “What we really need is never there:  food, toiletries and household items, to make a long list, only … Continued
  www.emileandco.com  
Emma, la hermana de Hércules, se ha puesto muy enferma mientras actuaba en su teatro y es necesario que todos viajen hasta América para estar a su lado. A su llegada a la ciudad, Alfred y Agatha se topan con Harpo Marx, un actorcillo avispado que también trabaja en... - Leer más
After the partition of India and the creation of Pakistan in 1947, Ustad Ramzi is still famed as a wrestler of unparalleled strength and technique. But now Ramzi’s power—if not his indomitable will—is on the wane, while his reckless brother Tamami is hungry for fame and glory. The courtesan Gohar Jan was celebrated throughout the country for her beauty and the seductive power of her singing, her kotha was thronged by nobles,... - Read more
  byfassbind.com  
Pero de cualquier manera estas galletitas no dejan de ser “drop cookies”, es decir que la masa se deposita directamente en la placa con una cuchara o formando una bolita con las manos. Si se topan con una galletita con marcas en espiral, señal de que fue formada con una manga, se trata de otro tipo de masa.
You can then choose to go the chewy or cakey route, as long as they stay soft. Crispy and CCC should not be used in the same sentence, possible not even in the same post. Unless you’re talking about crispy edges… I guess that’s allowed.
  www.alliance-press.kg  
Descubrimiento orgánico: los usuarios se topan con tu contenido espontáneamente y por su cuenta, ya sea a través de la búsqueda o de recomendaciones. Las recomendaciones pueden llegar al usuario de dos maneras: a través de sugerencias automatizadas o del contenido compartido en redes sociales, tanto en sitios web como en blogs o por correo electrónico.
Organic discovery refers to people finding your content spontaneously, all on their own, whether through search or recommendations. Recommendations can mean automated suggestions, or the social sharing that happens when viewers share your content with their networks, through social sites, blogs, or email.
  www.bendanba.com  
Masas volcánicas se topan con el océano en este lugar, y el oleaje y las rocas ofrecen un espectáculo increíblemente intenso. Naturalmente, tiene posibilidad de acceder al mar, sin correr ningún peligro, a través de sitios protegidos.
Black lava meets the atlantic and at times you can see a breathtaking spectacle when the breakers run against the coast. But of course you can go in and out the water safe and sound.
Les masses volcaniques se rencontrent avec l'océan ici. Les vagues et les rochers offrent un spectacle incroyablement intense. Naturellement, vous avez la possibilité de rejoindre la mer, sans courir aucun danger, à travers les sites protégés.
  yveslegare.com  
En general, esta frutita es súper versátil como el limón o la naranja, y las posibilidades de platos a preparar son infinitas. Definitivamente terminé inspirada con esta fruta para probar más recetas. Así que si se las topan en algún lado, ¡Cómprenlas y preparen este pie!
All around, its a versatile fruit so much like oranges, limes and lemons… and the possibilities are endless. I can’t wait to do more kitchen testing to give you more recipes!
  3 Hits www.valparaiso-hotels.com  
Diseñado por Perin & Topan
Design by Perin & Topan
  pages.ei-ie.org  
• Denuncie los planes de austeridad implantados desde hace varios meses que topan de frente con la Educación y luche contra la precariedad de la profesión docente.
• Denounce austerity plans in place for several months, which profoundly effect education, and combat insecurity in the teaching profession.
• Dénoncer les plans d'austérité mis en place depuis plusieurs mois, qui touchent de plein fouet l'Education et lutter contre la précarisation du métier enseignant.
  www.undrugcontrol.info  
Recursos despilfarrados en causas que se archivan, personas detenidas por fumar un "porro" en la calle, policías que se "topan" con gente en la vía p...
The United Nations is on the verge of issuing a call for all governments to decriminalise the possession and use of all drugs, according to businessm...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow