tori – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 206 Results  www.nato.int  Page 6
  Noile câmpuri ucigaşe?  
Există din ce în ce mai multe indicii că unii luptători din Afganistan au legături cu bandele criminalităţii stradale din Occident
There are growing indications that some fighters in Afghanistan have links to criminal street gangs in the West
D’après des indications de plus en plus nombreuses, certains combattants d’Afghanistan entretiendraient des liens avec des gangs de rue à l’Ouest
Es gibt immer mehr Hinweise darauf, dass manche Kämpfer in Afghanistan Verbindungen zu Straßengangs im Westen unterhalten
Cada vez hay más indicios de que combatientes en Afganistán mantienen relaciones con bandas criminales occidentales
Si parla sempre più di legami tra alcuni combattenti in Afghanistan e bande criminali in Occidente
Existem indicações crescentes de que alguns combatentes no Afeganistão têm ligações a gangs de rua no Ocidente
هناك مؤشرات متزايدة على أن بعض المقاتلين الناشطين في أفغانستان لديهم علاقات مع عصابات الجريمة المنظمة الناشطة في الغرب.
Er zijn steeds meer aanwijzingen dat sommige strijders in Afghanistan banden hebben met criminele straatbendes in het Westen
Зачестяват сведенията, че някои афганистански бойци са свързани с уличната престъпност на Запад.
Existuje stále více informací o tom, že někteří bojovníci v Afghánistánu mají vazby na pouliční kriminální gangy na Západě
Üha rohkem on viiteid sellele, et osal Afganistani võitlejatest on tekkinud suhted kriminaalsete tänavajõukudega Läänes.
Egyre több jel mutat arra, hogy egyes afganisztáni harcosoknak kapcsolatai vannak nyugati utcai bűnbandákkal.
Það eru sífellt fleiri vísbendingar sem benda til þess að sumir uppreisnarmannanna í Afganistan hafi tengsl við glæpagengi á Vesturlöndum
Vis daugiau gaunama įrodymų, kad kai kurie kovotojai Afganistane turi ryšių su nusikalstamomis gatvių gaujomis Vakaruose.
Det er økende indikasjoner på at noen krigere i Afghanistan har forbindelser til kriminelle gategjenger i Vesten.
Coraz więcej wskazuje na to, iż niektórzy bojownicy w Afganistanie mają powiązania z gangami ulicznymi na Zachodzie
Растет число признаков того, что некоторые боевики в Афганистане связаны с уличными преступными группировками на Западе
Existuje stále viac informácií o tom, že niektorí bojovníci v Afganistanu majú väzby na pouličné kriminálne gangy na Západe
Vedno več znakov kaže na to, da imajo nekateri bojevniki v Afganistanu zveze s kriminalnimi pouličnimi tolpami na Zahodu.
Afganistan'daki bazı savaşçıların Batı’daki sokak çeteleri ile bağlantıları olduğuna dair göstergeler giderek artıyor.
Aizvien biežāk izskan informācija, ka dažiem kaujiniekiem Afganistānā ir saikne ar noziedzīgajām ielu bandām Rietumos
  NATO Review - Aspectele...  
Care este probabilitatea producerii unor atacuri teroriste cu dispozitive radiologice, arme de distrugere în masă şi purtători sinucigaşi de bombe şi care ar fi consecinţele posibile ale acestora?
What is the likelihood and possible consequences of terrorist attacks committed by radiological devices, weapons of mass destruction, or by suicide bombers?
Quels sont les risques s'agissant d’attaques terroristes au moyen de dispositifs radiologiques, d’armes de destruction massive, ou d’attentats-suicide, et quelles pourraient en être les conséquences ?
Wie wahrscheinlich ist es, dass terroristische Anschläge mit Kernwaffen, Massenvernichtungswaffen oder Selbstmordattentätern durchgeführt werden, und welches sind die wahrscheinlichen Folgen?
¿Hasta qué punto son probables los ataques realizados con equipos radiológicos, armas de destrucción masiva o terroristas suicidas, y cuáles son sus posibles consecuencias?
Quali sono le probabilità e le possibili conseguenze di attacchi terroristici in cui vengano utilizzati ordigni radioattivi, armi di distruzione di massa o kamikaze?
Qual a probabilidade e quais as possíveis consequências de atentados terroristas com engenhos radiológicos, armas de destruição maciça ou bombistas suicidas?
- ما هي احتمالات وعواقب تنفيذ عمليات إرهابية باستخدام مواد إشعاعية أو أسلحة الدمار الشامل أو من خلال عمليات انتحارية؟
Wat is de waarschijnlijkheid en wat zijn de mogelijke gevolgen van terroristische aanslagen met radiologische wapens, massavernietigingswapens of met zelfmoordbommen?
Каква е вероятността и възможните последици от терористични атентати, извършени с радиологични средства, оръжия за масово унищожение или от камикадзе?
Jaká je pravděpodobnost a možné následky teroristických útoků způsobených radiologickými přístroji, zbraněmi hromadného ničení nebo sebevražednými pumovými atentátníky?
Kui suur on tõenäosus, et terroristlikus rünnakus kasutatakse radioloogilisi vahendeid, massihävitusrelva või enesetapupommitajaid, ning mis on nende rünnakute võimalikud tagajärjed?
Mi a valószínűsége és lehetséges kimenetele a sugárzó eszközök, tömegpusztító fegyverek vagy öngyilkos merénylők által elkövetett terrortámadásoknak?
Hversu miklar líkur eru á og hverjar yrðu hugsanlegar afleiðingar hryðjuverkaárása sem framdar væru með geislavirkum búnaði, gereyðingarvopnum eða af völdum sjálfsmorðssprenginga?
Kokia yra teroristinių išpuolių, panaudojant radiologinius įtaisus, masinio naikinimo ginklus ar savižudžius sprogdintojus, tikimybė ir galimi padariniai?
• Hva er sannsynligheten for og de mulige konsekvenser av terrorangrep utført av radiologiske innretninger, masseødeleggelsesvåpen, eller av selvmordsbombere?
Jakie jest prawdopodobieństwo i możliwe konsekwencje ataków terrorystycznych z użyciem przetworzonych materiałów radioaktywnych, broni masowego rażenia lub samobójczych ataków terrorystycznych?
Какова вероятность и возможные последствия террористических нападений с применением радиологических устройств, оружия массового уничтожения или с использованием террористов-смертников?
Aká je pravdepodobnosť a možné následky teroristických útokov spôsobených rádiologickými prístrojmi, zbraňami hromadného ničenia alebo sebevražednými bombovými atentátnikmi?
Kakšna je verjetnost in katere so možne posledice terorističnih napadov z radiološkimi napravami, orožjem za množično uničevanje ali samomorilskih bombnih napadov?
Radyolojik gereçler, kitle imha silahları veya intihar bombacıları tarafından gerçekleştirilebilecek terörist saldırıların olma olasılığı nedir ve bunun olası sonuçları nelerdir?
Kāda ir varbūtība un iespējamās teroristu uzbrukuma sekas, ja uzbrukums tiks veikts ar radioloģiskajiem līdzekļiem, masu iznīcināšanas līdzekļiem vai tos veiks spridzinātāji-pašnāvnieki?
  Un contact la suprafaţă  
Judecători ale căror decizii depind mai mult de voinţa celor puternici în plan local decât de aplicarea legii;
des juges dont les décisions dépendent des hommes forts de la région et non du droit ;
Richter, deren Urteil häufig vom Willen des örtlichen Machthabers als vom Recht abhängig ist,
Jueces cuyas decisiones dependen de la voluntad de los mandamases locales y no de la ley
Giudici le cui decisioni tengono conto più della volontà del signorotto locale che della legge e
Governadores locais não oficiais que consideram conveniente não somente servirem como governadores, mas também como chefes da polícia, procuradores e juízes no seu distrito.
وقضاة يحكمون وفقاً لرغبة الزعيم المحليّ القوي، بدلاً من تطبيق القانون
Inofficiële lokale gouverneurs die het handig vinden om niet alleen als gouverneur op te treden maar ook als hoofd van de politie, openbare aanklager en rechter in hun district.
Съдии, чието решение зависи от волята на местния властелин, а не от разпоредбите на закона
neoficiální místní guvernéři, kteří ve svých okresech zastávají rovněž funkce velitele policejního sboru, prokurátora a soudce.
mitteametlikud kohalikud kubernerid, kelle jaoks ei piisa kuberneri ametist, vaid kes tahavad oma piirkonnas olla ka politseiülemad, prokurörid ja kohtunikud.
Bírák, akiknek ítélete a jog helyett a helyi nehézfiúktól függ és
Dómarar sem lúta vilja valdamesta mannsins á svæðinu en ekki lagabókstafnum og
neformalūs vietiniai valdytojai, kuriems patogiau būti ne tik savo rajono valdytoju, bet ir policijos viršininku, prokuroru ir teisėju
Dommere hvis beslutning avhenger mer av viljen til den lokale sterke mann enn av loven, og
Sędziów, których decyzje zależą w większym stopniu od woli miejscowych notabli niż od zapisów prawnych
судей, которые при принятии решений руководствуются не законом, а желанием местного авторитета
neoficiálni miestni guvernéri, ktorí vo svojich okresoch zastávajú spoločne funkcie veliteľa policajného zboru, prokurátora a sudcu.
sodniki, katerih sodbe so odvisne od volje lokalnih vplivnežev in ne od zakonodaje in
Yolsuzluğa bulaşmış, rüşvet alamazlarsa karşılarındakini taciz etmeye hazır polis memurları
tiesneši, kuru lēmums ir vairāk atkarīgs no vietējo vadoņu gribas nekā no likuma;
  Revista NATO - COLECTIV...  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
إلى أي مدى تؤمن مادلين أولبرايت بأهمية أمن الطاقة؟ إلى أين تمضي منطقة البقان وفق اعتقاد بادي اشدون؟ وكيف ينظر الصحفيين والاقتصاديين والباحثين البارزين إلى المستقبل في ظل وجود مشاكل مختلفة بدءًا من الجريمة المنظمة إلى تغير المناخ؟
Mennyire fontos Madeleine Albright szerint az energiabiztonság? Merre tart Paddy Ashdown szerint a Balkán? Mit gondolnak díjnyertes újságírók, közgazdászok és kutatók a jövő szerteágazó kérdéseiről, a szervezett bűnözéstől az éghajlatváltozásig?
Hversu mikilvægt er orkuöryggi að mati Madeleine Albright? Á hvaða vegferð telur Paddy Ashdown Balkanskagann vera? Hvaða skoðun hafa verðlaunaðir blaðamenn, hagfræðingar og vísindamenn á málefnum allt frá skipulögðum glæpum til loftslagsbreytinga?
Kokią svarbą energetikos saugumui teikia Madeleine Albright? Kur, Paddy Ashdowno nuomone, eina Balkanai? Ir kokią ateitį, kalbant apie tokius skirtingus klausimus, kaip organizuotas nusikalstamumas ir klimato pokyčiai, mato nusipelnę žurnalistai, ekonomistai ir mokslininkai.
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
  Revista NATO - Reconstr...  
Poate că nu este vorba despre toţi, dar este vorba despre îndeajuns de mulţi dintre şi există motive să avem încredere în capacitatea acestor protestatari şi susţinători bine intenţionaţi să încarce mesaje Facebook, Tweet-uri şi alt fel de mesaje care să reprezinte o revoluţie reală pentru participanţii la aceasta.
برهنت لنا الثورات التي شهدناها في شمال أفريقيا أن تلك الشعوب ترسل الصور وتسجيلات الفيديو والمدونات القصيرة عبر تويتر وتحديثات الحالة مباشرة، من دون دعم إعلانات كوكا كولا، وتنشرها في العالم كله. قد لا تكون كل الشعوب لكن عدد كاف منها اعتمد على تلك الوسائل، وهناك سبب يدفع إلى وضع الثقة في قدرة هؤلاء المعارضين والمؤيدين ذوي النوايا الحسنة على إرسال المدونات القصيرة عبر تويتر ورسائل فيس بوك أو حتى تحميل تسجيل مصور لثورة تبدو حقيقية لمن يعيشها وأفقها أقل دموية.
Днес хората, както показаха революциите в Северна Африка, изпращат образи, видеофилми. Туитовете и статутът се ъпдейтват директно - без посредничеството на реклами на кока кола - и стигат до целия свят. Може би не всички, но достатъчно голям брой и може да имаме доверие в способността на тези добронамерени демонстранти да качат в Туитър и Фейсбук една картина на революцията, която да изглежда правдоподобно на хората, които я преживяват отвътре.
Nagu hiljutised sündmused Põhja-Aafrikas on näidanud, avaldavad need inimesed tänapäeval internetis kogu maailmale vaatamiseks-lugemiseks pilte, videosid, Twitteri säutse ja olekuteateid, manusena kaasas muidugi Coca-Cola reklaamid. Kõik neist seda võib-olla ei teegi, kuid siiski piisavalt paljud, ja ei ole põhjust kahelda nende heade kavatsustega protestijate ja toetajate oskuses üles laadida Twitteri säutse, Facebooki sõnumeid jms, mis kajastab revolutsiooni nii, nagu seda läbi elavad inimesed õigeks peavad.
Kuzey Afrika'daki devrimlerin ortaya koyduğu gibi, bu insanlar görüntüleri, videoları, Tweet'leri ve statü güncellemelerini doğrudan - araya koka kola reklamları girmeden - dünyaya yayınlıyorlar. Belki hepsi değil, ama yeterli sayıda insan var, ve bu iyi niyetli protestocuların ve onlara destek verenlerin, içinde yaşayan insanlar için son derece gerçek olan bir devrim ile ilgili tweet'ler, Facebook mesajları yollama veya bir başka yolla görüntülerini yükleme yeteneklerine güvenmek için yeterince neden var.
  Oman  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Kokią svarbą energetikos saugumui teikia Madeleine Albright? Kur, Paddy Ashdowno nuomone, eina Balkanai? Ir kokią ateitį, kalbant apie tokius skirtingus klausimus, kaip organizuotas nusikalstamumas ir klimato pokyčiai, mato nusipelnę žurnalistai, ekonomistai ir mokslininkai.
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  Cooperarea între civili...  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Quelle importance la sécurité énergétique revêt-elle selon Madeleine Albright ? Où vont les Balkans selon Paddy Ashdown ? Et quel regard des journalistes primés, des économistes et des chercheurs portent-ils sur l’évolution future de différents dossiers, de la criminalité organisée au changement climatique ?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Kokią svarbą energetikos saugumui teikia Madeleine Albright? Kur, Paddy Ashdowno nuomone, eina Balkanai? Ir kokią ateitį, kalbant apie tokius skirtingus klausimus, kaip organizuotas nusikalstamumas ir klimato pokyčiai, mato nusipelnę žurnalistai, ekonomistai ir mokslininkai.
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Насколько, по мнению Мадлен Олбрайт, важна энергетическая безопасность? В каком направлении, по мнению Пэдди Эшдауна, движутся Балканы? И как, по мнению удостоенных премиями журналистов, экономистов и ученых, выглядят перспективы в различных областях, от организованной преступности до изменения климата?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  O perspectivă americană...  
Ce legătură există între rezultatele alegerilor de la mijlocul ciclului electoral din Statele Unite şi viitoarea politică externă a SUA? Ce sentimente au avut alegătorii în privinţa aspectelor politicii externe?
Quel lien y a-t-il entre les résultats des élections de mi-mandat et la politique étrangère future des États-Unis ? Quel a été le sentiment des électeurs sur les questions extérieures ? La Revue de l’OTAN interroge des experts de Washington et des électeurs ordinaires.
Welche Verbindung gibt es zwischen den Ergebnissen der Zwischenwahlen in den USA und der künftigen US-Außenpolitik? Wie denken die Wähler über außenpolitische Fragen? NATO Brief fragt bei Experten aus Washington und bei Otto Normalwähler nach.
¿Qué relación existe entre los resultados de estas elecciones y la futura política exterior de EEUU? ¿Qué piensan los votantes sobre ella? La Revista de la OTAN pregunta a expertos y a gente de la calle.
Che cosa collega i risultati delle elezioni di medio termine e la futura politica estera USA? Qual è stata la percezione degli elettori sulle questioni estere? La Rivista della NATO pone queste domande agli esperti di Washington e alla gente comune.
Qual a ligação entre os resultados das eleições intercalares dos Estados Unidos e a futura política externa daquele país? Qual a opinião dos eleitores sobre questões de política externa? A Revista da NATO entrevista especialistas em Washington e eleitores em geral.
Wat is het verband tussen de Amerikaanse tussentijdse verkiezingen en het toekomstige Amerikaanse buitenlandbeleid? Wat vinden de kiezers van buitenlandse onderwerpen? De NAVO Kroniek vraagt het aan deskundigen uit Washington en aan gewone kiezers.
Каква е връзката между резултатите от междинните избори в САЩ и бъдещата външна политика на страната? Как възприемат гласоподавателите външните проблеми? "НАТО Преглед" задава тези въпроси на експерти по политиката на Вашингтон и на средностатистически избиратели.
Co mají společného výsledky voleb do amerického Kongresu a zahraniční politika USA? Co si voliči myslí o zahraniční problematice? NATO Review se ptá expertů z Washingtonu i náhodných voličů.
Milyen összefüggés van az USA időközi választási eredmények és a jövőbeni USA külpolitika között? Mi a szavazók véleménye a külpolitikáról? A NATO Tükör washingtoni szakértőket és járókelőket kérdezett.
Hvaða tengsl eru milli niðurstaðna mið-kjörtímabilskosninganna í Bandaríkjunum og framtíðarstefnunnar í bandarískum utanríkismálum? Hvaða skoðanir hafa kjósendur á utanríkismálum? NATO Fréttir leita álits sérfræðinga í Washington og almennings víða í Bandaríkjunum.
Koks yra ryšys tarp JAV kadencijos vidurio rinkimų ir būsimos JAV užsienio politikos? Ką mano rinkėjai apie užsienio politikos klausimus? „NATO apžvalga“ klausia Vašingtono ekspertų ir eilinių rinkėjų.
Hva knytter resultatene fra de amerikanske mellomvalgene og den fremtidige, amerikanske utenrikspolitikken sammen? Hva mente velgerne om utenrikspolitiske spørsmål? NATO Nytt spør eksperter fra Washington og velgere fra Main street.
Co łączy wyniki amerykańskich wyborów częściowych do Kongresu z polityką zagraniczną USA? Jak wyborcy odnosili się do kwestii zagranicznych? „Przegląd NATO” pyta waszyngtońskich ekspertów i zwyczajnych wyborców.
Какая связь существует между результатами промежуточных выборов в США и будущей внешней политикой США? Что думают избиратели о международных вопросах? «Вестник НАТО» задает вопрос экспертам в Вашингтоне и простым избирателям.
Čo majú spoločného výsledky volieb do amerického Kongresu a zahraničná politika USA? Čo si voliči myslia o zahraničnej problematike? NATO Review sa pýta expertov z Washingtonu ako aj náhodných voličov.
Kako so povezani rezultati vmesnih volitev v ZDA in prihodnja ameriška zunanja politika? Kakšno je bilo mnenje volivcev o zunanjepolitičnih vprašanjih? Revija NATO je o tem povprašala strokovnjake iz Washingtona in volivce iz širših krogov.
Ara dönem seçimlerinin sonuçları ile ABD'nin gelecekteki dış politikası arasında ne gibi bir bağlantı var? Seçmenler dış politika konuları üzerinde ne düşünüyorlar? NATO Dergisi Washington'daki uzmanlara ve seçmenler ile görüşüyor.
Kas saista ASV vidustermiņa vēlēšanu rezultātus un ASV turpmāko ārpolitiku? Ko domā vēlētāji par ārlietu jautājumiem? „NATO Vēstnesis” jautā Vašingtonas ekspertiem un mazpilsētu vēlētājiem.
  atac  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Quelle importance la sécurité énergétique revêt-elle selon Madeleine Albright ? Où vont les Balkans selon Paddy Ashdown ? Et quel regard des journalistes primés, des économistes et des chercheurs portent-ils sur l’évolution future de différents dossiers, de la criminalité organisée au changement climatique ?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Hversu mikilvægt er orkuöryggi að mati Madeleine Albright? Á hvaða vegferð telur Paddy Ashdown Balkanskagann vera? Hvaða skoðun hafa verðlaunaðir blaðamenn, hagfræðingar og vísindamenn á málefnum allt frá skipulögðum glæpum til loftslagsbreytinga?
Kokią svarbą energetikos saugumui teikia Madeleine Albright? Kur, Paddy Ashdowno nuomone, eina Balkanai? Ir kokią ateitį, kalbant apie tokius skirtingus klausimus, kaip organizuotas nusikalstamumas ir klimato pokyčiai, mato nusipelnę žurnalistai, ekonomistai ir mokslininkai.
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Насколько, по мнению Мадлен Олбрайт, важна энергетическая безопасность? В каком направлении, по мнению Пэдди Эшдауна, движутся Балканы? И как, по мнению удостоенных премиями журналистов, экономистов и ученых, выглядят перспективы в различных областях, от организованной преступности до изменения климата?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  Revista NATO - Mass med...  
Foştii conducători ai Egiptului şi Tunisiei au fost înlăturaţi. Alte guverne din regiune nu ştiu cât de mult sau dacă vor mai dura. Cât de multe dovezi există că mass media de socializare stau la baza acestor schimbări?
Egypt and Tunisia's former rulers have been deposed. Some other governments in the region are unsure how long - or if - they will last. How much evidence is there that social media was behind these changes?
Les anciens dirigeants égyptien et tunisien ont été déposés. Certains autres gouvernements de la région ne savent pas trop combien de temps ils vont se maintenir, ni même s’ils vont pouvoir se maintenir. Dans quelle mesure peut-on affirmer que les médias sociaux ont été à l’origine de ces changements ?
Die ehemaligen Staatschefs von Ägypten und Tunesien sind abgesetzt. Einige andere Regierungen in der Region wissen nicht, ob - und wie lange - sie noch bestehen werden. Welche Beweise sprechen dafür, dass die Social Media hinter diesen Veränderungen stehen?
Han caído los gobiernos de Egipto y Túnez, mientras otros regímenes de la zona se preguntan cuánto tiempo más podrán resistir. ¿Hasta qué punto puede afirmarse que las redes sociales provocaron estos cambios?
I vecchi governanti di Egitto e Tunisia sono stati deposti. Alcuni altri governanti della regione non sono sicuri quanto a lungo - e se – rimarranno al potere. Che prove abbiamo che i social media siano dietro a questi cambiamenti?
Os antigos governantes do Egipto e da Tunísia foram depostos. Outros governos na região não sabem quanto tempo aguentarão (e se aguentarão). Existirão indícios de que os media sociais possam estar por detrás destas mudanças?
سقط كل من الرئيسين المصري والتونسي، أما باقي الحكومات في المنطقة فهي غير متأكدة كم ستبقى أو إن كانت ستبقى. ما قوة الإثباتات على أن الإعلام الاجتماعي كان وراء هذه التغييرات.
Egypte en Tunesië's voormalige heersers zijn afgezet. Sommige andere regeringen in de regio zijn onzeker of zij het zullen volhouden – of hoe lang nog. Hoeveel bewijs is er dat de sociale media achter deze veranderingen zaten?
Бившите лидери на Египет и Тунис са свалени. Някои други правителства в региона не знаят колко още - и дали - ще останат на власт. Колко доказателства има, че социалните медии стояха зад промените?
Bývalí vládci Egypta a Tuniska byli svrženi. Některé další vlády tohoto regionu neví dne ani hodiny. Do jaké míry existují důkazy o tom, že společenská média byla nebo jsou za těmito změnami?
Egiptuse ja Tuneesia endised valitsejad on kukutatud. Piirkonna teised valitsused ei tea, kas ja kui kaua nad püsivad. Milliseid tõendeid on selle kohta, et nende muutuste taga on sotsiaalmeedia?
Egyiptom és Tunézia korábbi urait elmozdították. A régió más kormányai esetében bizonytalan, mennyi ideig fognak kitartani – vagy hogy kitartanak-e egyáltalán. Mennyi bizonyíték van arra, hogy a közösségi média állt e változások mögött?
Stjórnvöldum í Egyptalandi og Túnis hefur verið steypt af stóli. Sumar hinna ríkisstjórnanna á svæðinu eru ekki vissar um hve lengi - eða hvort - þær muni halda völdum. Hversu mikið bendir til að samfélagsmiðlarnir hafi verið að baki þessum breytingum?
Išversti iš posto buvusieji Egipto ir Tuniso valdovai. Kai kurios kitos regiono vyriausybės gyvena nežinodamos, kiek jos išsilaikys, jei iš viso išsilaikys. Ar daug yra įrodymų, kad už šių visų pokyčių slypi socialiniai tinklai?
Egypts og Tunisias tidligere herskere har blitt avsatt. Noen andre regjeringer i regionen er usikre på hvor lenge - eller om - de vil vare. Hvor mye bevis er det for at sosiale medier sto bak disse endringene?
Byli rządzący w Egipcie i w Tunezji zostali obaleni. Niektóre rządy w tym regionie nie są pewne, czy i jak długo się utrzymają. Jak silne są dowody, iż media społeczne stały za tymi zmianami?
Бывшие правители Египта и Туниса свергнуты. Правительства ряда других стран региона не знают, сколь долго они продержатся и продержатся ли вообще. Сколько есть доказательств того, что за этими изменениями стоят социальные СМИ?
Bývalí vládcovia Egyptu a Tuniska boli zvrhnutí. Niektoré ďalšie vlády tohto regiónu nevedia deň ani hodinu. Do akej miery existujú dôkazy o tom, že spoločenské médiá boli alebo sú v pozadí týchto zmien?
Nekdanji vladarji Egipta in Tunizije so odstavljeni. Tudi nekatere druge vlade v tej regiji ne vedo, kako dolgo – če sploh – bodo zdržale. Koliko dokazov obstaja, da so bili za temi spremembami socialni mediji?
Mısır ve Tunus eski başkanları görevlerinden uzaklaştırıldılar. Bölgedeki diğer bazı hükümetler kendilerinin ne kadar görevde kalacaklarından emin değiller. Bu değişikliklerin arkasında sosyal medyanın olduğununa dair elde ne kadar kanıt var?
Ēģiptes un Tunisijas bijušie vadītāji ir gāzti. Dažas citas valdības reģionā nav pārliecinātas, cik ilgi – un vai vispār – tās varēs noturēties. Cik daudz ir liecību par to, ka sociālie mediji bija šo pārmaiņu pamatā?
  NATO Review - Noile mij...  
Astfel, am solicitat o acreditare de presă pentru a participa la acoperirea mediatică a Războiului din Golf. Aceasta nu mi-a fost acordată. Nu am avut nicio şansă ca independent, iar principalele agenţii din domeniul ştirilor nu ofereau nicio oportunitate pentru începători.
By 1991, I was an independent journalist. So I applied for press accreditation to cover the Gulf War. I wasn't granted it. I had no chance as an independent and the mainstream news industry presented no opportunity for a beginner.
En 1991 j’étais journaliste indépendant. J’ai demandé une accréditation de presse pour couvrir la guerre du Golfe et cette accréditation m’a été refusée. Je n’avais pas la moindre chance de l’obtenir en tant qu’indépendant, et l’industrie des médias traditionnelle n’offrait aucune possibilité à un débutant.
Ab 1991 war ich als unabhängiger Journalist tätig. Ich bemühte mich daher um eine Presseakkreditierung, um über den Golfkrieg berichten zu können. Sie wurde mir allerdings verweigert. Ich hatte als selbstständiger Journalist keine Chance und die Mainstream-Nachrichtenbranche bot einem Anfänger keine Möglichkeiten.
En 1991 yo era un periodista independiente, así que solicité una acreditación para cubrir la guerra del Golfo que no me fue concedida. Como independiente no tenía la menor oportunidad de conseguirlo, y la industria de los medios de comunicación no ofrecía apenas oportunidades para un principiante.
Dal 1991 sono un giornalista indipendente. Come tale, avevo chiesto di essere accreditato per seguire la Guerra del Golfo. Non mi è stato concesso. Non avevo speranze come indipendente e la tradizionale industria delle notizie non offriva alcuna opportunità ad un principiante.
Em 1991, tornei-me jornalista independente e pedi acreditação de imprensa para cobrir a Guerra do Golfo. Não me foi concedida. Não tinha quaisquer hipóteses enquanto independente e a indústria noticiosa dominante não dava qualquer oportunidade a um principiante.
Omstreeks 1991 was ik een onafhankelijk journalist. Ik vroeg dus mijn accreditatiepapieren aan om de Golfoorlog te mogen verslaan. Ik kreeg ze niet. Ik had geen kans als onafhankelijk journalist en de reguliere persindustrie bood een beginner geen enkele kans.
През 1991 г. вече бях независим журналист. Поисках да ме акредитират като репортер за отразяване на войната в Персийския залив. Не стана. Нямах шанс като независим, а тежката новинарска индустрия не даваше никаква възможност на начинаещите.
V roce 1991 jsem byl nezávislý novinář. Požádal jsem o akreditaci, abych mohl pokrýt válku v Perském zálivu. Nebyla mi udělena. Jako nezávislý jsem neměl šanci a v zavedených médiích nebylo pro začátečníka místo.
1991. aastaks oli minust saanud sõltumatu ajakirjanik. Taotlesin akrediteeringut Lahesõja kajastamiseks. Seda mulle ei antud. Sõltumatuna ei pääsenud ma löögile ja peavoolu uudistetööstus ei andnud algajale mingit võimalust.
1991-re már független újságíróként dolgoztam. Sajtóakkreditációt kértem, hogy az Öböl-háborúról írhassak. Nem kapta meg. Szabadúszókéntesélyem sem volt rá, és a főáramlatban tevékenykedő híripar semmilyen lehetőséget nem nyújtott egy kezdő számára.
Árið 1991 var ég orðinn sjálfstætt starfandi fréttamaður. Þannig að ég sótti um fréttamannapassa til að fylgjast með Persaflóastríðinu. Mér var synjað um hann. Ég hafði enga möguleika sem sjálfstætt starfandi fréttamaður og helstu fjölmiðlarisarnir buðu ekki upp á nein tækifæri fyrir byrjanda.
1991 metais jau buvau nepriklausomas žurnalistas. Taigi paprašiau akreditacijos rengti reportažus apie Persų įlankos karą. Ir negavau. Niekas nesiskaitė su nepriklausomu žurnalistu, o stambioji žiniasklaida nesidomėjo pradedančiaisiais.
I 1991 var jeg en uavhengig journalist. Jeg søkte derfor presseakkreditering for å dekke Golf-krigen. Jeg fikk det ikke. Jeg hadde ikke sjanse som uavhengig, og den alminnelige nyhetsindustrien ga ingen mulighet for en nybegynner.
W 1991 r. byłem już niezależnym dziennikarzem, więc wystąpiłem o akredytację prasową, aby relacjonować wojnę w Zatoce. Akredytacji nie dostałem. Jako dziennikarz niezależny byłem bez szans, a pierwszoplanowe media nie dawały szansy żółtodziobom.
В 1991 году я уже был независимым журналистом и подал запрос об аккредитации для освещения войны в Персидском заливе. Мне было отказано. Как у независимого журналиста у меня не было никаких шансов, а в крупной индустрии новостей для новичка в этой профессии возможностей тоже не открывалось.
V roku 1991 som bol nezávislým novinárom. Požiadal som o akreditáciu, aby som mohol pokryť vojnu v Perzskom zálive. Nebola mi udelená. Ako nezávislý som nemal šancu a v zavedených médiách nebolo pre začiatočníka miesto.
1991’e geldiğimizde bağımsız bir gazeteci olarak çalışıyordum. Körfez Savaşını izlemek üzere akreditasyon için başvurdum ama verilmedi. Bağımsız gazeteci olarak şansım kalmamıştı; diğer basın ajanslarında ise daha mesleğe yeni adım atmış bir gazeteciye yer yoktu.
1991.gadā es jau biju neatkarīgs žurnālists. Tāpēc es pieteicos preses akreditācijai, lai rakstītu par notikumiem Līča kara laikā. Man to nepiešķīra. Man nebija ne mazākās iespējas darboties kā neatkarīgam žurnālistam, un dominējošā ziņu industrija man kā iesācējam nedeva ne mazāko iespēju.
  Norvegia  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Kokią svarbą energetikos saugumui teikia Madeleine Albright? Kur, Paddy Ashdowno nuomone, eina Balkanai? Ir kokią ateitį, kalbant apie tokius skirtingus klausimus, kaip organizuotas nusikalstamumas ir klimato pokyčiai, mato nusipelnę žurnalistai, ekonomistai ir mokslininkai.
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  criză  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Kokią svarbą energetikos saugumui teikia Madeleine Albright? Kur, Paddy Ashdowno nuomone, eina Balkanai? Ir kokią ateitį, kalbant apie tokius skirtingus klausimus, kaip organizuotas nusikalstamumas ir klimato pokyčiai, mato nusipelnę žurnalistai, ekonomistai ir mokslininkai.
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  extindere  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Hversu mikilvægt er orkuöryggi að mati Madeleine Albright? Á hvaða vegferð telur Paddy Ashdown Balkanskagann vera? Hvaða skoðun hafa verðlaunaðir blaðamenn, hagfræðingar og vísindamenn á málefnum allt frá skipulögðum glæpum til loftslagsbreytinga?
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  Atât de aproape – şi to...  
Totuşi, în unele părţi ale Mexicului, traficanţii de droguri au acumulat armament militar, o capacitate de temut în privinţa informaţiilor şi legături la nivelul guvernului şi recrutează luptători dintr-un ocean de tineri săraci, dornici să se alăture lor.
In parts of Mexico, however, drug traffickers have accumulated military weaponry, chilling counterintelligence capability, associates in government, and draw foot soldiers from an ocean of poor young men eager to join up.
Mais dans certaines parties du Mexique, les trafiquants de drogue ont accumulé les armements militaires et disposent de moyens de contre-espionnage effarants et de complicités au sein du gouvernement, et ils recrutent leurs « fantassins » dans un océan de jeunes gens pauvres qui ne demandent qu’à s’enrôler dans leurs rangs.
In Teilen von Mexiko hingegen haben Drogenhändler militärische Waffenarsenale, erschreckende Fähigkeiten bei der Spionageabwehr sowie Verbündete in den Regierungsstellen angesammelt und rekrutieren ihr „Soldaten“ aus einem Meer junger Männer, die sich ihnen nur zu gerne anschließen.
Pero en algunas zonas de México los narcos han conseguido armamento militar, una capacidad de contrainteligencia escalofriante, ser socios bien situados en el gobierno y tener un ejército reclutado entre una multitud de jóvenes pobres dispuestos a alistarse.
In alcune parti del Messico, comunque, i trafficanti di droga hanno accumulato armamenti militari, sbalorditive capacità di contro-intelligence, complicità nel governo e reclutano seguaci da un oceano di poveri giovani ansiosi di partecipare.
Em certas zonas do México, no entanto, os traficantes de droga têm acumulado armamento militar, uma capacidade de contra-espionagem arrepiante, associados no governo e atraem soldados de infantaria de um mar de jovens pobres e ansiosos por serem recrutados.
لكنْ في أجزاء من المكسيك، تمكّن مهرّبو المخدّرات من حيازة بنادق هجومية وتطوير قدرات استخباراتية خاصّة بهم كما اخترقوا الحكومات المحلية، واستقطبوا أيضاً العديد من العناصر الشابة بقوّات المشاة الوطنية التي تعاني من الفقر بسبب رواتبها المتدنّية.
In sommige delen van Mexico hebben drugshandelaars echter militaire wapens weten te bemachtigen en een ijzingwekkend vermogen om contra-informatie te vergaren. Ze hebben partners in de regering en rekruteren hun voetvolk uit een oceaan van arme jonge mannen die staan te popelen om mee te mogen doen.
В някои части на Мексико обаче наркотрафикантите са струпали стрелково оръжие, парализирайки контраразузнаването с помощта на съучастници в правителството, и набират бойци сред морето от бедни младежи, желаещи да се присъединят към тях.
V některých částech Mexika nahromadili překupníci drog nejen zbraně a schopnosti kontrarozvědky, ale rovněž kontakty na spojence ve vládě. Příslušníky rekrutují z velkého kontingentu mladých mužů žijících v chudobě, kteří jsou dychtiví se k nim připojit.
Mõnes Mehhiko osas on aga uimastikaubitsejad kogunud endale sõjaväerelvastust, judinaid tekitavaid vastuluurevahendeid ja liitlasi valitsuses ning värbavad õhinal liituvaid lihtsõdureid vaeste noorte meeste ookeanist.
Mexikó egyes részein azonban a kábítószer-kereskedők katonai fegyvereket halmoztak fel, hihetetlen elhárítási képességekkel, a kormányzatba beépített emberekkel rendelkeznek és támaszkodhatnak a szegény, fiatal férfiak sokaságára, akik csatlakozni szeretnének.
Sums staðar í Mexíkó, aftur á móti, hafa eiturlyfjasmyglarar aflað sér hergagna, ógnvekjandi gagnnjósnagetu, samstarfsaðila innan stjórnkerfisins og þeir geta aflað sér liðsmanna úr röðum ótrúlega margra fátækra, ungra manna sem eru æstir í að gerast liðsmenn þeirra.
Tačiau kai kuriose Meksikos dalyse narkotikų prekeiviai yra sukaupę karinės ginkluotės, šiurpą keliančių kontržvalgybinių pajėgumų, jie turi bendrininkų vyriausybėje ir verbuoja parankinius iš daugybės entuziastingai prie jų prisijungti siekiančių jaunuolių.
I deler av Mexico har imidlertid narkotikahandlere samlet militære våpen, en skremmende kontraspionasjekapasitet, medhjelpere i regjeringen, og tiltrekker seg fotsoldater fra et hav av fattige, unge menn som er ivrige etter å bli med.
Jednak są regiony w Meksyku, gdzie handlarze narkotyków zgromadzili broń i porażający potencjał kontrwywiadu, mają wspólników w rządzie i rekrutują szeregowych żołnierzy z morza biedoty – biednych młodych mężczyzn, którzy marzą o dołączeniu do ich szeregów.
Однако в отдельных районах Мексики наркодельцы накопили оружие армейского образца, обладают ужасающими способностями вести контрразведку, имеют пособников среди властей и армию рядовых из числа бедных молодых людей, стремящихся присоединиться к ним.
V niektorých častiach Mexika nahromadili priekupníci drog nie len zbrane a schopnosti kontrarozviedky, ale zároveň kontakty na spojencov vo vláde. Príslušníkov regrutujú z veľkého kontingentu mladých mužov žijúcich v chudobe, ktorí sú dychtiví sa k nim pripojiť.
V nekaterih delih Mehike pa so preprodajalci mamil nakopičili vojaško orožje, osupljive protiobveščevalne zmogljivosti in sodelavce v vladi, vojake pa novačijo iz množice revnih mladeničev, ki komaj čakajo, da se jim pridružijo.
Ancak Meksika’nın bazı kısımlarında uyuşturucu kaçakçıları askeri silahlara, insanın kanını donduran karşı istihbarat yeteneklerine, ve hükümet içinde çeşitli bağlantılara sahiptirler; ayrıca kendilerine katılmak için can atan muazzam sayıdaki fakir gencin içinden ayak işlerini yaptıracak kişileri kolaylıkla toplarlar.
Savukārt atsevišķās Meksikas daļās narkotiku tirgoņi ir uzkrājuši kaujas ieročus, iespaidīgu pretizlūkošanas potenciālu, sabiedrotos valdībā, un tie iesauc karavīrus no milzīgām nabadzīgo jauniešu masām, kas dedzīgi vēlas iesaistīties mafijas rindās.
  Revista NATO - Noi amen...  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
How important does Madeleine Albright believe energy security is? Where does Paddy Ashdown believe the Balkans is heading? And how do award-winning journalists, economists and researchers see the future in diverse issues from organised crime to climate change?
Quelle importance la sécurité énergétique revêt-elle selon Madeleine Albright ? Où vont les Balkans selon Paddy Ashdown ? Et quel regard des journalistes primés, des économistes et des chercheurs portent-ils sur l’évolution future de différents dossiers, de la criminalité organisée au changement climatique ?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
إلى أي مدى تؤمن مادلين أولبرايت بأهمية أمن الطاقة؟ إلى أين تمضي منطقة البقان وفق اعتقاد بادي اشدون؟ وكيف ينظر الصحفيين والاقتصاديين والباحثين البارزين إلى المستقبل في ظل وجود مشاكل مختلفة بدءًا من الجريمة المنظمة إلى تغير المناخ؟
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost?Kam podle Paddy Ashdownové směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Hversu mikilvægt er orkuöryggi að mati Madeleine Albright? Á hvaða vegferð telur Paddy Ashdown Balkanskagann vera? Hvaða skoðun hafa verðlaunaðir blaðamenn, hagfræðingar og vísindamenn á málefnum allt frá skipulögðum glæpum til loftslagsbreytinga?
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Насколько, по мнению Мадлен Олбрайт, важна энергетическая безопасность? В каком направлении, по мнению Пэдди Эшдауна, движутся Балканы? И как, по мнению удостоенных премиями журналистов, экономистов и ученых, выглядят перспективы в различных областях, от организованной преступности до изменения климата?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdownovej smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
  Noile câmpuri ucigaşe?  
Oficialii SUA care urmăresc grupul HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) în estul Afganistanului au dovezi că luptătorii străini activi în acea regiune dirijează unele fonduri către insurgenţii din Cecenia şi Asia Centrală.
US officials tracking the HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) group in eastern Afghanistan have come across evidence that foreign fighters operating in that region funnel funds to insurgents in Chechnya and Central Asia. And perhaps more worrisome still are growing indications that some fighters in Afghanistan have links to criminal street gangs in the West.
Des officiels américains à la recherche du groupe HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) dans l’est de l’Afghanistan ont constaté que des combattants étrangers opérant dans cette région faisaient parvenir des fonds aux insurgés de Tchétchénie et d’Asie centrale. Et un autre élément est peut-être plus préoccupant encore : des indices de plus en plus nombreux tendent à montrer que certains combattants d’Afghanistan entretiennent des liens avec des gangs de rue de l’Ouest.
US-Beamte, die die HIG-Gruppe (Hezb-e-Islami Gulbuddin) im Osten Afghanistans beobachten, haben Beweise dafür gefunden, dass ausländische Kämpfer, die in dieser Region tätig sind, Geldmittel an Aufständische in Tschetschenien und Zentralasien weiterleiten. Vielleicht noch Besorgnis erregender ist die Tatsache, dass es immer mehr Hinweise darauf gibt, dass manche Kämpfer in Afghanistan Verbindungen zu Straßengangs im Westen unterhalten.
Fuentes oficiales de EEUU encargadas del seguimiento de la organización HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) en el este de Afganistán han encontrado pruebas de que combatientes extranjeros que operan en esa zona canalizan fondos hacia los insurgentes de Chechenia y Asia Central. Y lo que quizás sea más preocupante es que cada vez hay más indicios de que combatientes en Afganistán mantienen relaciones con bandas criminales occidentales
I funzionari americani che si occupano del gruppo HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) nell’Afghanistan orientale hanno accertato che i combattenti stranieri che operano in quella regione fanno pervenire fondi agli insorti in Cecenia e in Asia centrale. E forse, ancor più preoccupante, si parla sempre più di legami tra alcuni combattenti in Afghanistan e bande criminali in Occidente.
Os responsáveis americanos que monitorizam o grupo HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin), no leste do Afeganistão, encontraram indícios de que os combatentes estrangeiros naquela região canalizam fundos para rebeldes na Chechénia e na Ásia Central. Talvez mais preocupantes ainda são as crescentes indicações de que alguns combatentes no Afeganistão têm ligações a gangs de rua no Ocidente.
وفي شرق أفغانستان، عثر المسؤولون الأمريكيون الذين يتعقّبون نشطاء الحزب الاسلامي الذي يتزّعمه قلب الدين على أدلّة، تثبت أنّ المقاتلين الأجانب العاملين في المنطقة يدعمون المتمرّدين في الشّيشان وآسيا الوسطى بالمال. ولعلّ الأخطر من ذلك هو توافر مؤشرات متزايدة على أنّ بعض المقاتلين الناشطين في أفغانستان لديهم علاقات مع عصابات الجريمة المنظمة الناشطة في الغرب.
VS-ambtenaren die de HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) groep in oost Afghanistan in de gaten houden, hebben bewijsmateriaal gevonden dat buitenlandse strijders die in die regio actief zijn, fondsen naar rebellen in Tsjetsjenië en Centraal-Azië doorsluizen. En misschien nog zorgwekkender is, dat er steeds meer tekenen zijn dat sommige strijders in Afghanistan banden hebben met criminele straatbendes in het Westen.
Американски представители, които преследват глупата Хезб-и-Ислями Гулбудин в източен Афганистан, намериха доказателства, че чуждестранни бойци, които оперират в района, прехвърлят пари в Чечения и Средна Азия. Но може би най-обезпокояващи са данните, че някои бойци са свързани с уличната престъпност на Запад.
Američtí důstojníci, kteří jsou na stopě skupiny HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) ve východním Afghánistánu, jsou přesvědčeni, že zahraniční bojovníci, operující v této oblasti, dopravují finanční prostředky povstalcům v Čečensku a ve střední Asii. Možná více znepokojující jsou však informace o tom, že někteří bojovníci v Afghánistánu mají vazby na pouliční kriminální gangy na Západě.
Hezb-e-Islami Gulbuddini (HIG) rühmitust tagaotsivad USA ametnikud on Ida-Afganistanis leidnud tõendeid, et selles piirkonnas tegutsevad võõrvõitlejad korraldavad raha saatmist Tšetšeeniasse ja Kesk-Aasiasse. Võib-olla kõige enam muret tekitavad viited, et osal Afganistani võitlejatest on tekkinud suhted kriminaalsete tänavajõukudega Läänes.
A HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) csoportot Kelet-Afganisztánban követő USA tisztviselők bizonyítékot találtak arra, hogy a régióban működő külföldi harcosok csecsenföldi és közép-ázsiai lázadóknak is juttatnak el pénzt. És ami talán a legaggasztóbb, egyre több jel mutat arra, hogy bizonyos afganisztáni harcosoknak kapcsolatai vannak a nyugati utcai bűnbandákkal.
Bandarískir embættismenn sem fylgjast með HIG-hópnum (Hezb-e-Islami Gulbuddin) í austanverðu Afganistan hafa aflað sannana fyrir því að erlendir bardagamenn á svæðinu miðli fjármunum til uppreisnarmanna í Téténíu og Mið-Asíu. Og það sem veldur kannski enn meiri áhyggjum eru sívaxandi vísbendingar um að sumir uppreisnarmannanna í Afganistan hafi tengsl við glæpagengi á Vesturlöndum.
JAV pareigūnai, sekę HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) grupę rytų Afganistane, gavo įrodymų, kad tame regione veikiantys užsienio kovotojai siunčia lėšų maištininkams Čečėnijoje ir Centrinėje Azijoje. Dar labiau neraminantys, ko gero, yra vis gausėjantys įrodymai, kad kai kurie kovotojai Afganistane turi ryšių su nusikalstamomis gatvių gaujomis Vakaruose.
Amerikanske embetsmenn som følger HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin)-gruppen i det østlige Afghanistan har kommet over bevis for at utenlandske krigere som opererer i den regionen smugler inn penger til opprørere i Tsjetsjenia og Sentral-Asia. Og kanskje enda mer bekymringsfullt er de voksende indikasjoner på at noen krigere i Afghanistan har forbindelser til kriminelle gategjenger i Vesten.
Przedstawiciele amerykańskich władz badający działania grupy HIB (Hezb-e-Islami Gulbuddin) we wschodnim Afganistanie znaleźli dowody na to, że zagraniczni bojownicy działający w tym regionie przekazują środki finansowe rebeliantom w Czeczenii i Azji Środkowej. Być może jeszcze bardziej niepokojące jest, że coraz więcej wskazuje na to, iż niektórzy bojownicy w Afganistanie mają powiązania z gangami ulicznymi na Zachodzie.
Американские работники, отслеживающие группу ХИГ (Хезб-и-Ислами Гульбуддин) в восточном Афганистане, обнаружили доказательства того, что действующие в этом районе иностранные боевики направляют средства мятежникам в Чечню и Центральную Азию. И, быть может, еще тревожнее растущее число признаков того, что некоторые боевики в Афганистане связаны с уличными преступными группировками на Западе.
Americkí dôstojníci, ktorí sú na stope skupiny HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) vo východnom Afganistane, sú presvedčení, že zahraniční bojovníci, operujúci v tejto oblasti, dopravujú finančné prostriedky povstalcom v Čečensku a v strednej Ázii. Možno viac znepokojujúce sú však informácie o tom, že niektorí bojovníci v Afganistane majú väzby na pouličné kriminálne gangy na Západe.
Uslužbenci ZDA, ki sledijo skupini HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) v vzhodnem Afganistanu, so naleteli na dokaze, da tuji bojevniki, ki delujejo na tem območju, usmerjajo denar do bojevnikov v Čečeniji in osrednji Aziji. Morda pa so še bolj zaskrbljujoči vedno močnejši znaki, da imajo nekateri bojevniki v Afganistanu zveze s kriminalnimi pouličnimi tolpami na Zahodu.
Doğu Afganistan’da HIG’yi (Hizb-i-İslami Gulbuddin) izleyen Amerikan yetkilileri, o bölgede çalışan yabancı savaşçıların Çeçenistan ve Orta Asya’daki isyancılara fon yolladıkların dair kanıtlara rastlamışlardır. Belki daha da endişe verici nokta ise, Afganistan’daki bazı savaşçıların Batı’daki sokak çeteleri ile bağlantıları olduğuna dair artan belirtilerdir.
ASV oficiālās personas, kas ir atbildīgas par HIG (Hezb-e-Islami Gulbuddin) grupas izsekošanu Afganistānas austrumos, ir ieguvušas pierādījumus, ka ārvalstu kaujinieki, kas darbojas šajā rajonā, pārsūta naudu Čečenijas un Centrālāzijas nemierniekiem. Iespējams, vēl satraucošākas ir pieaugošās liecības par to, ka Afganistānai ir sakari ar kriminālajām ielu bandām Rietumos.
  Fără instructori nu poa...  
Raportul dintre instructori şi cei instruiţi a scăzut de la 1 la 76, la 1 la 29, sporind în foarte mare măsură capacitatea instructorilor de a acorda atenţie la nivel individual în cazul celor instruiţi.
Quality improved, as well. The instructor to trainee ratio decreased from 1:76 to 1:29, greatly increasing the ability of trainers to give attention to individuals. Improvements like this led to an improved basic rifle marksmanship rate; increasing from a woeful 35% to 97%.
La qualité s’est également améliorée. Le rapport instructeur/stagiaire est passé de 1 pour 76 à 1 pour 29, ce qui a largement accru la capacité des formateurs de suivre chacun personnellement. Les améliorations de cette nature ont conduit à un meilleur pourcentage d’adresse au tir au fusil de base, qui est passé d’un déplorable 35% à 97%.
Auch die Qualität wurde verbessert. Das Verhältnis Ausbilder:Schulungsteilnehmer wurde von 1:76 auf 1:29 reduziert, so dass die Ausbilder einzelnen Personen größere Aufmerksamkeit widmen können. Solche Verbesserungen führten zu einer besseren grundlegenden Treffsicherheit mit dem Gewehr, die von traurigen 35 % auf 97 % anstieg.
También se ha incrementado la calidad: la ratio entre instructores y alumnos se ha reducido de 1:76 a 1:29, potenciándose la atención individualizada. Mejoras como esa han conseguido aumentar los resultados de las pruebas de tiro desde un lamentable 35% hasta un 97%.
Ovviamente, si è migliorata anche la qualità. Il rapporto tra istruttori e reclute è passato da 1 su 76 a 1 su 29, aumentando la capacità degli istruttori di prestare attenzione ai singoli individui. Miglioramenti di questo tipo hanno condotto ad un miglior risultato nelle prove di tiro, passando da un misero 35% ad un 97%.
A qualidade também melhorou. O rácio entre instrutores e formandos passou de 1:76 para 1:29, aumentando significativamente a capacidade dos instrutores de darem mais atenção aos formandos. Progressos como este conduziram a uma melhoria da percentagem da pontaria com espingardas, passando de uns míseros 35% para 97%.
De kwaliteit is ook verbeterd. De verhouding tussen het aantal trainers en cursisten is gedaald van 1:76 tot 1:29, waardoor de trainers veel meer aandacht kunnen schenken aan individuele personen. Dit soort verbeteringen heeft geleid tot veel betere prestaties bij het geweerschieten, van een treurige 35% tot 97%.
Качеството също се подобри. Съотношението инструктори/стажанти намаля от 1:76 на 1:29, което рязко увеличи възможността на инструкторите да отделят повече внимание на всеки. Тези подобрения увеличиха процента точна стрелба от незадоволителните 35 % на 97 %.
Ale také zlepšená kvalita. Poměr instruktor : rekrut klesl z 1:76 na 1:29 podstatně zvyšuje možnost instruktora se rekrutům věnovat více individuálně. Podobné zdokonalení úrovně vedlo zároveň ke zdokonalení základní míry střelecké zdatnosti z ubohých 35% na 97%.
Selle tulemusel paranes ka kvaliteet. Väljaõpetajate ja väljaõpetatavate arvuline vahekord vähenes 1/76-lt 1/29-le, mis suurendas oluliselt aega, mida väljaõpetaja sai pühendada ühele väljaõpetatavale. See omakorda parandas kadettide lasketäpsust, mis tõusis haletsusväärselt 35%-lt 97%-ni.
A minőség is fejlődött. A kiképzők és kiképzettek aránya 1:76-ról 1:29-re nőtt, ezáltal lényegesen több lehetősége van a kiképzőknek egyénileg is foglalkozni az újoncokkal. Az ilyen fejlesztéseknek köszönhetően javult a céllövőképesség is, a gyenge 35%-ról 97%-ra.
Samtímis voru gæði þjálfunarinnar aukin. Hlutfall ráðgjafa gagnvart nýliðum minnkaði úr 1/76 og niður í 1/29, en þannig var hægt að auka tækifæri ráðgjafanna til að veita hverjum einstaklingi meiri athygli. Umbætur á borð við þessar hafa leitt til stórbættrar skotfimi í grunnþjálfun með riffla, frá ömurlegu 35% skori og upp í 97%.
Pagerėjo ir kokybė. Instruktorių ir kursantų santykis nuo 1:76 sumažėjo iki 1:29, todėl dabar instruktorius gali skirti kur kas daugiau dėmesio kiekvienam kursantui atskirai. Dėl tokios pažangos netrukus gerokai pagerėjo ir taiklumas šaudant šautuvu – nuo apgailėtinų 35% iki 97%.
Kvaliteten ble også bedret. Forholdet mellom instruktører og elever sank fra 1:76 til 1:29, som i stor grad øket trenernes evne til å gi oppmerksomhet til enkeltpersoner. Slike bedringer førte til bedret, grunnleggende skyteferdighetsrate; en økning fra bedrøvelige 36% til 97%.
Poprawiła się także jakość. Stosunek liczby instruktorów do liczby uczestników szkolenia wzrósł z 1:76 do 1:29, co w dużym stopniu ułatwiło instruktorom poświęcanie większej uwagi poszczególnym osobom. Takie udoskonalenia pomogły także podnieść podstawowe umiejętności strzeleckie mierzone w celności strzałów z żałosnych 35% to 97%.
Качество обучения также улучшилось. Соотношение инструкторов и слушателей снизилось с 1:76 до 1:29, благодаря чему инструкторы стали уделять намного больше внимания отдельным слушателям. Это также способствовало повышению результатов начальной подготовки по стрельбе из винтовки: с очень плохого результата, 35%, до 97%.
Ale taktiež zlepšená kvalita. Pomer inštruktor : regrút klesol z 1:76 na 1:29 podstatne zvyšuje možnosť inštruktora venovať sa regrútom viac individuálne. Podobné zdokonalenie úrovne viedlo zároveň k zdokonaleniu základnej miery streleckej zdatnosti z úbohých 35% na 97%.
Tudi kakovost se je izboljšala. Razmerje med inštruktorji in slušatelji se je zmanjšalo z 1:76 na 1:29, kar je močno povečalo možnost, da se izvajalci usposabljanj bolj posvečajo posameznikom. Tovrstne izboljšave so privedle tudi do boljše uspešnosti pri osnovnem streljanju s puško. Ta se je povečala z bornih 35% na 97%.
Kalite de yükseltildi. Eğitmen-öğrenci oranı 1:76'dan 1:29'a düşürülerek eğitimcilerin öğrencilere bireysel ilgi gösterebilme imkanları arttırıldı. Bu gibi gelişmeler temel atıcılık ve nişancılık oranını da yükseltti: %35 gibi üzücü bir düzeyden %97'ye.
Arī kvalitāte ir uzlabojusies. Attiecība „instruktors pret apmācāmajiem” ir samazinājusies no 1:76 līdz 1:29, būtiski palielinot treneru spēju pievērst uzmanību individuāliem apmācības dalībniekiem. Šāda veida uzlabojumi noved pie uzlabotiem šaušanas trāpīguma rādītājiem, pieaugot no bēdīgiem 35% līdz 97%.
  Alimentele, apa şi ener...  
Adăugaţi la toate acestea faptul că există mai mulţi jucători care intră în scenă, în timp ce resursele scad. Bine aţi venit în lumea anului 2012.
Add to this the fact that there are more players arriving as the resources decrease. Welcome to the world in 2012.
Imaginez maintenant que les chaises soient les ressources naturelles, comme l’eau et les carburants fossiles, et que les joueurs se comptent en milliards de personnes.
Darüber hinaus kommen immer mehr Spieler hinzu, während die Ressourcen schrumpfen. Willkommen in der Welt des Jahres 2012.
Y añada el hecho de que siguen llegando nuevos jugadores según disminuyen los recursos: bienvenido al mundo de 2012.
Aggiungete a questo il fatto che i giocatori aumentano mentre le risorse diminuiscono. Benvenuti nel mondo del 2012.
Adicione a isto o facto de haver cada vez mais jogadores e cada vez menos recursos. Bem-vindo ao mundo em 2012.
إن لعبة الكراسي الموسيقية التي يمارسها الأطفال في الحفلات لعبة لا تعرف الرحمة، إذ تزداد حمى البحث المسعور عن كرسي خالٍ كلما قل عدد الكراسي. كل من شاهد الكبار يلعبون هذه اللعبة يعلم أنها لم تعد لعبة جديرة بالاحترام.
En voeg daar aan toe het feit dat er steeds meer spelers bijkomen naarmate de grondstoffen verminderen. Welkom in de wereld van 2012.
Добавете и факта, че с намаляването на ресурсите идват все нови и нови играчи. Добре дошли в 2012 година.
A nezapomeňte, že přicházejí stále noví hráči, postupně s úbytkem přírodních zdrojů. Vítejte ve světě roku 2012.
Lisandub tõsiasi, et mida vähemaks loodusvarasid jääb, seda rohkem mängijaid juurde tuleb. Tere tulemast maailmasse aastal 2012.
Ráadásul még további játékosok érkeznek, miközben csökken az erőforrások mennyisége. Isten hozta 2012 világában!
Add to this the fact that there are more players arriving as the resources decrease. Welcome to the world in 2012.
Dar pridėkite tą faktą, kad ištekliai senka, o žaidėjų atsiranda vis daugiau. Sveiki atvykę į 2012 metų pasaulį.
Legg til det faktum at det er flere spillere som kommer til ettersom ressursene minsker. Velkommen til verden 2012.
Mało tego, ciągle napływają nowi uczestnicy gry, a zasoby maleją. Tak przedstawia się świat w 2012 roku.
А теперь представьте, что стулья – это природные ресурсы, например, вода и ископаемые виды топлива. И представьте, что игроки – миллиарды людей.
A nezabudnite, že pokiaľ čo prírodné zdroje ubúdajú, stále noví hráči prichádzajú. Vítajte vo svete roku 2012.
Temu dodajte še dejstvo, da se v igro vključuje vedno več igralcev, virov pa je vedno manj. Dobrodošli v svetu leta 2012.
Buna bir de kaynaklar azaldıkça oyuncuların arttığı gerçeğini ekleyin. 2012’nin dünyasına hoş geldiniz.
Pievienojiet šim faktam to, ka spēlē iesaistās jauni spēlētāji, bet resursi samazinās. Laipni lūdzam 2012.gada pasaulē.
  NATO Review - Bucureşti...  
Totuşi, ea trebuie să menţină simultan o guvernare credibilă a securităţii în locuri unde partea negativă a globalizării trebuie îngrădită. Rezultatul este o situaţie critică de tip capabilitate-capacitate, în care nevoia de luptători în reţea subminează aparent nevoia de o masă critică de bocanci murdari de noroi.
NATO needs to prepare for the generation of effect at its most strategic and intense. Yet it must simultaneously maintain credible security governance in places where the dark side of globalization must be contained. The result is a capability-capacity crunch whereby the need for networked warriors seemingly undermines the need for a critical mass of muddy boots.
L’OTAN doit se préparer à générer un effet stratégique d’une grande intensité. Elle doit néanmoins assurer simultanément une gouvernance crédible en matière de sécurité là où les dessous de la mondialisation doivent être contenus. Il s’ensuit une crise des moyens et capacités qui fait que la nécessité de disposer de guerriers en réseau sape apparemment la nécessité de disposer d’une masse critique de « bottes boueuses ».
Die NATO muss sich auf größten und intensivsten strategischen Effekt vorbereiten. Sie muss aber zugleich ein glaubwürdiges Sicherheitsorgan dort bleiben, wo die dunkle Seite der Globalisierung in die Schranken zurückgewiesen werden muss. Die Folge ist eine Machbarkeit-Kapazitäts-Kluft, wobei die Not an vernetzter Verteidigung scheinbar den Bedarf an einer kritischen Masse Soldaten erstickt.
La OTAN tiene que prepararse para poder provocar efectos lo más estratégicos e intensos que sea posible, a la vez que mantiene una política de seguridad creíble en aquellos lugares en los que debe ponerse límite a ese lado oscuro de la globalización. El resultado es una crisis de potencial frente a capacidad en la que la necesidad de guerreros integrados en la red parece ir en detrimento de la también necesaria masa crítica de soldados pisando el terreno.
La NATO deve prepararsi a produrre effetti che siano i più strategici ed intensi possibile. Deve anche garantire contemporaneamente una credibile governabilità della sicurezza in luoghi dove il lato oscuro della globalizzazione va tenuto sotto controllo. Il risultato è una crisi tra risorse e capacità che fa sì che la necessità di guerrieri collegati in rete sembri andare a detrimento dell’esigenza di una massa critica di stivali infangati.
A NATO precisa de se preparar para a geração de efeitos, tão estratégicos e intensos quanto possível. Porém, tem simultaneamente de manter um governo credível em matéria de segurança em locais onde o lado negro da globalização tem de ser contido. O resultado é uma questão crítica entre capacidades, em que a necessidades de guerreiros que funcionem em rede aparentemente prejudica a necessidade de uma massa crítica de botas enlameadas.
إنّ حلف الناتو بحاجة للتحضير من أجل توليد أقصى تأثير استراتيجي وبأكبر زخم ممكن. لكنْ يجب عليه في الوقت ذاته أن يحافظ على إدارة أمنية موثوقة حيث يلزم احتواء الجانب المظلم للعولمة. والنتيجة هي أزمة قدرات وكفاءات ناجمة عن التقصير في تلبية الحاجة إلى المهارات المدنيّة بسبب تنامي الحاجة إلى المحاربين المنظمين في شبكة واسعة.
De NAVO moet voorbereidingen treffen om zo strategisch en intens mogelijke effecten te bereiken. En tegelijk moet zij op geloofwaardige wijze de veiligheid beheren, op plaatsen waar de duistere zijde van globalisatie in bedwang moet worden gehouden. Het gevolg is dat er een moeilijke keus moet worden gemaakt tussen technisch kunnen en capaciteit, de behoefte aan via computernetwerken aan elkaar gekoppelde strijders, lijkt lijnrecht tegenover de behoefte te staan aan een doorslaggevende hoeveelheid ‘modderige laarzen’.
НАТО трябва да се подготви да генерира възможно най-интензивен стратегически ефект. Едновременно с това трябва да поддържа надеждно регулиране на сигурността на местата, където тъмните сили на глобализацията могат да бъдат възпрени. Резултатът е критичен момент в отношението способности-капацитет, където потребността от работещи в мрежа воини измества нуждата от критична маса кални ботуши.
NATO se musí připravit na získávání vlivu v té nejstrategičtější a nejintenzivnější podobě. Zároveň si však musí zachovat bezpečnostní kontrolu nad místy, kde je třeba potlačit odvrácenou stranu globalizace. Výsledkem je kritický moment schopností-kapacit, v jehož důsledku potřeba spojařů pro budování informačních sítí zdánlivě ohrožuje požadavek na velké množství holinek.
NATO peab valmistuma kõige strateegilisema ja intensiivsema mõjukuse saavutamiseks. Samal ajal peab ta jätkama julgeoleku tagamist paikades, kus tuleb ohjeldada üleilmastumise varjukülge. Tagajärjeks on võimete ja suutvuse kitsikus, kus vajadus võrgusõdalaste järele on nähtavasti suurem kui vajadus teatud kriitilise massi poriste sõdurisaabaste järele.
NATO þarf að undirbúa sig til að geta haft áhrif á sem víðtækastan og öflugastan hátt. Samtímis þarf bandalagið að viðhalda trúverðugri öryggisstjórn á stöðum þar sem halda verður aftur af hinni myrku hlið hnattvæðingarinnar. Niðurstaðan er mismunur á færni og getu þar sem þörfin fyrir netvædda stríðsmenn dregur að því er virðist úr þörfinni á tilteknum fjölda skítugra stígvéla.
NATO privalo pasirengti, kad jos poveikis būtų labiausiai strategiškas ir intensyvus. Tačiau tuo pat metu ji taip pat privalo palaikyti patikimą saugumo valdyseną tose vietose, kuriose būtina apriboti tamsiosios globalizacijos pusės poveikį. To rezultatas yra pajėgumų ir gebėjimų krizė, kai integruotai veikiančių karių poreikis, atrodo, menkina kritinės „purvinų batų“ masės reikmę.
NATO må forberede seg på å skape virkning på sitt mest strategiske og intense. Likevel må den samtidig bevare en troverdig sikkerhetsstyring på steder der globaliseringens mørke sider må holdes i sjakk. Resultatet er en evne-kapasitetsklemme hvor behovet for nettverkskrigere tilsynelatende undergraver behovet for en kritisk masse sølete støvler.
NATO musi przygotować się na osiągnięcie tego efektu w jego najbardziej strategicznym i intensywnym wymiarze. Jednocześnie musi utrzymać wiarygodne zarządzanie bezpieczeństwem tam, gdzie konieczne jest powstrzymywanie ciemnej strony globalizacji. W rezultacie mamy do czynienia z konfliktem zdolności i fizycznego potencjału, w ramach którego wspierani rozwiązaniami sieciowymi żołnierze wydają się dominować nad masą krytyczną umoczonych w błocie kamaszy.
НАТО должна готовиться к тому, чтобы воздействовать на самом стратегическом уровне и наиболее активным образом. В то же время она должна сохранять внушительную систему обеспечения безопасности там, где необходимо сдерживать темную сторону глобализации. В результате возникает нехватка средств и потенциала, в силу чего потребность в бойцах, действующих как единая сеть, идет, судя по всему, в ущерб потребности в критической массе запачканных грязью сапог.
NATO sa musí pripraviť na získavanie vplyvu v tej najstrategickejšej a najintenzívnejšej podobe. Zároveň si však musí zachovať bezpečnostnú kontrolu nad miestami, kde je potrebne potlačiť odvrátenú stranu globalizácie. Výsledkom je kritický moment schopností-kapacít, v dôsledku ktorého potreba spojárov pre budovanie informačných sietí zdanlivo ohrozuje požiadavka na veľké množstvo gumových čižiem.
Nato se mora pripraviti za ustvarjanje učinka na kar najbolj strateški in intenziven način. Istočasno pa mora ohraniti verodostojno upravljanje varnosti na območjih, kjer je temno plat globalizacije treba brzdati. Rezultat je precep med zmogljivostmi in zmožnostmi, v katerem potreba po mrežno povezanih vojakih navidezno odpravlja potrebo po kritični masi blatnih škornjev.
NATO ir vajadzīgs sagatavoties šīm sekām, izmantojot savas stratēģiskās spējas un intensitāti. Tomēr vienlaicīgi tai ir jāsaglabā spēja pārvaldīt drošību arī tajās vietās, kur nepieciešams ierobežot globalizācijas tumšās puses. Rezultātā ir jāpanāk spēju- kapacitātes lūzums, kur vajadzība pēc „tīklā” apvienotiem karavīriem šķietami mazina nepieciešamību pēc „dubļaino zābaku” kritiskās masas.
  Nato Review  
Grupările teroriste ale jihad-ului, hotărâte să distrugă economiile Occidentului, au pus ochii pe energia care ne este livrată. De asemenea, suntem martorii unor ameninţări, intimidări şi speculaţii din partea marilor producători de energie.
Consumers, for their part, increasingly allow energy considerations to shape their foreign policy. The reason the West is unable to curb Iran's nuclear ambitions or to stop the genocide in Sudan has much to do with China's growing dependence on energy coming from those countries. Treating energy as a pure economic matter is vestige of the past. The reality we are facing now requires us to adopt a new set of tools and military force should certainly be one of them. No doubt we should let market forces work, increase international energy cooperation, diversify sources and invest in strategic reserves, but neglecting to develop our ability to intervene militarily when all else fails would be irresponsible.
J'aimerais être d'accord avec vous et considérer que « l'énergie est davantage une question économique nationale que de politique mondiale ». Malheureusement, au cours des dernières années, de nombreux événements ont démontré que tel n'est pas le cas. Les terroristes djihadistes déterminés à abattre les économies occidentales se concentrent sur notre approvisionnement énergétique. Nous sommes également confrontés à des menaces, des intimidations et des extorsions qui émanent de grands producteurs d'énergie.
Ich wünschte, ich könnte Ihnen darin zustimmen, dass die "Energieversorgung eher eine volkswirtschaftliche Angelegenheit als eine Frage der internationalen Politik" ist. Leider wurde uns in den letzten Jahren immer wieder vor Augen geführt, dass dies nicht der Fall ist. Mit terroristischen Mitteln operierende Dschihadisten, die entschlossen sind, die westlichen Volkswirtschaften zu Fall zu bringen, haben unsere Energieversorgung ins Visier genommen. Wir erleben auch Drohungen sowie Einschüchterungs- und Erpressungsversuche seitens bedeutender Energieerzeuger.
Me gustaría poder darte la razón cuando dices que "la energía constituye más una cuestión económica nacional que un tema político global", pero desgraciadamente en los últimos años hemos tenido sobradas ocasiones de comprobar que no es así. Los terroristas de la yihad decididos a arruinar las economías occidentales han puesto sus ojos en nuestro suministro de energía, y también hemos podido contemplar amenazas, intimidaciones y extorsiones procedentes de los principales países productores de energía.
Potrei essere d'accordo con il tuo punto di vista che "l'energia è più una questione economica nazionale che una questione politica globale". Sfortunatamente, negli ultimi anni ci sono state sufficienti avvisaglie che le cose non stanno così. I terroristi jihadisti, determinati a mettere in ginocchio le economie occidentali, hanno puntato i loro sguardi sul nostro approvvigionamento energetico. Assistiamo inoltre a minacce, intimidazioni ed estorsioni da parte dei principali produttori energetici.
أتمنى لو كان بوسعي أن أوافقك الرأي على أن "الطاقة مسألة محلية أكثر من كونها قضية سياسية عالمية". ومن المؤسف أن السنوات الأخيرة امتلأت بالمعطيات التي لا تدعم هذا الطرح. فقد عقد إرهابيو الجهاد العالمي العزم على تدمير الاقتصادات الغربية عبر ضرب إمداداتنا من موارد الطاقة. كما أننا شهدنا تهديدات وابتزازات من جانب بعض أكبر مصدّري موارد الطاقة.
Εύχομαι να μπορούσα να συμφωνήσω με την άποψή σου ότι η «ενέργεια είναι περισσότερο ένα εθνικό οικονομικό θέμα παρά ένα παγκόσμιο πολιτικό». Δυστυχώς, κατά τα τελευταία χρόνια υπήρξαν άφθονες υπενθυμίσεις ότι δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Οι τρομοκράτες της τζιχάντ που είναι αποφασισμένοι να καταστρέψουν τις Δυτικές οικονομίες έχουν εστιάσει πάνω στις προμήθειές μας σε ενέργεια. Επίσης παρακολουθούμε απειλές, εκφοβισμό και εκβιασμό από τους κύριους παραγωγούς ενέργειας.
Бих искал да мога да приема твърдението ви, че енергийната сигурност е «в много по-голяма степен национален икономически, а не глобален политически въпрос».За съжаление през последните години доста сериозно ни се напомня, че това не е така. Терористите от джихада, които са решени да срутят западните икономики, са хвърлили око на енергийните ни доставки. Свидетели сме на заплахи, натиск и шантаж от страна на големи производители на петрол.
Rád bych souhlasil s Vašim názorem, že “energie je přece spíše věcí národní ekonomiky, než celosvětové politiky.” Bohužel, nedávná léta nám zeširoka ukázala, že tomu tak není. Džihadističtí teroristé, rozhodnutí narušovat a oslabovat západní ekonomiku, se zaměřily na naše systémy zásobování energetickými zdroji. Jsme rovněž svědky hrozeb, zastrašování a vydírání hlavními energetickými producenty.
Jeg ville ønske, jeg kunne blive enig med dig i, at "energi mere er et nationalt økonomisk spørgsmål end et globalt politisk." Desværre har der i de seneste år være alt for mange påmindelser om, at det ikke er tilfældet. Jihadist-terrorisme, som har vilje til at ødelægge Vestens økonomier, har fået øje på vores energiforsyninger. Vi er også vidne til trusler, intimidering og afpresning af store energiproducenter.
Ma soovin, et saaksin Sinuga nõustuda, et „energia on rohkem rahvamajanduse kui rahvusvahelise poliitika küsimus.” Kahjuks on viimastel aastatel juhtunud palju, mis meenutab, et see ei ole nii. Lääne majanduse hävingut taotlevad džihaaditerroristid on võtnud sihikule meie energiatarned. Ka suuremad energiatootjad ähvardavad ja hirmutavad meid ning avaldavad meile survet.
Bárcsak egyetérthetnék veled abban, hogy az energia inkább nemzeti gazdasági ügy és nem globális politikai. Sajnos az elmúlt években bőven kaptunk figyelmeztetést arra nézve, hogy nem erről van szó. A szent háborút folytató terroristák, akik elhatározták, hogy romba döntik a nyugati gazdaságokat, szemet vetettek az energiaellátásunkra. Tapasztaljuk azt is, hogy jelentős energia előállítók használják fenyegetésre, megfélemlítésre és zsarolásra.
Būtų gerai, jei galėčiau sutikti su Jumis, kad „energetika yra labiau nacionalinės ekonomikos, o ne globalinės politikos reikalas“. Deja, pastaraisiais metais buvo daug atvejų, rodančių, kad tai netiesa. Vakarų ekonomiką sužlugdyti siekiantys džihado teroristai nusitaikė į mūsų energijos tiekimą. Taip pat matome, kaip stambiausi energijos tiekėjai griebiasi grasinimų, gąsdinimų ir prievartos.
Konsumentene, på sin side, lar i økende grad energivurderinger forme deres utenrikspolitikk. Grunnen til at Vesten ikke er i stand til å tøyle Irans atomambisjoner eller stoppe folkemordet i Sudan, har mye å gjøre med Chinas voksende avhengighet av energi fra disse landene. Å håndtere energi som en rent økonomisk sak er en arv fra fortiden. Den virkeligheten vi står overfor nå krever at vi skal vedta et nytt verktøysett, og militær makt bør sannelig være et av dem. Uten tvil bør vi la markedskreftene virke, øke internasjonalt energisamarbeid, bruke forskjellige kilder og investere i strategiske reserver, men å neglisjere å utvikle vår evne til å intervenere militært når alt dette ikke lykkes, er uansvarlig.
Żałuję, ale nie mogę się zgodzić z Twoim poglądem, że „energia jest w większym stopniu kwestią gospodarki krajowej, niż polityki globalnej”. Niestety w ostatnich latach było pod dostatkiem przypomnień, że tak nie jest. Terroryści prowadzący dżihad - zdeterminowani, by rzucić na kolana zachodnie gospodarki – długotrwale zainteresowali się naszymi dostawami energii. Mamy także do czynienia z groźbami oraz próbami zastraszania i wymuszania w wykonaniu najważniejszych producentów energii.
Мне хотелось бы согласиться с Вашим мнением о том, что «энергетический вопрос относится, скорее, к области государственной экономики, а не глобальной политики». Но, к сожалению, в последние несколько лет слишком многое напоминало нам о том, что это не так. Террористы джихада полны решимости вывести из строя экономику западных стран, и поэтому их внимание приковано к нашей системе энергоснабжения. Мы также стали свидетелями угроз, запугивания и вымогательства со стороны основных производителей энергоносителей.
Kiež by som mohol súhlasiť s tvojím názorom, že „energia je viac národnou ekonomickou záležitosťou, ako globálnou politickou témou.“ Bohužiaľ, v uplynulých rokoch sa objavilo množstvo dôkazov, že tomu tak nie je. Džihádistickí teroristi, rozhodnutí podkopať západné ekonomiky, zamerali svoju pozornosť na dodávky energií. Taktiež sme svedkami hrozieb, zastrašovania a vydierania zo strany veľkých producentov energií.
Želim si, da bi se lahko strinjal s tvojim stališčem, da "je energetika bolj vprašanje nacionalnega gospodarstva kot pa svetovne politike". Žal so nas dogodki preteklih let večkrat opomnili, da to ne drži. Teroristi džihada, ki so odločeni zrušiti gospodarstva Zahoda, so zdaj vrgli oko na oskrbo z energijo. Prav tako smo priče grožnjam, ustrahovanju in izsiljevanju s strani največjih proizvajalcev energije.
Kendi açılarından tüketiciler, enerji konusundaki endişelerinin dış politikalarını şekillendirmesine boyun eğiyorlar. Batı’nın İran’ın nükleer emellerini kısıtlayamamasının veya Sudan’daki soykırımı durduramamasının nedeni Çin’in bu ülkelerden aldığı enerjiye giderek bağımlı olması ile son derece ilintilidir. Enerjiyi sadece ekonomik bir konu olarak ele almak artık geçmişte kalmıştır. Bugün karşı karşıya olduğumuz gerçek, askeri güç de dahil, bir dizi yeni araçlar benimsememizi gerektiriyor. Evet piyasa güçlerinin işlemesine, uluslararası enerji işbirliğinin artmasına, çeşitli kaynaklar yaratılmasına ve stratejik rezervlere yatırım yapılmasına izin vermemiz gerektiğine şüphe yoktur. Ancak, her yol başarısızlıkla sonuçlandığında buna askeri yollarla karşı koyabilme yeteneğimizi geliştirmemek de sorumsuzluk olur.
Es vēlētos, kaut varētu Jums piekrist, ka „enerģētika ir drīzāk nacionāli ekonomisks jautājums nekā globāla politiska problēma.” Diemžēl pēdējo gadu daudzie piemēri mums atgādina, ka tas nemaz tā nav. Džihāda teroristu apņemšanās graut Rietumu ekonomikas ir vērsušas viņu skatus arī uz mūsu energorezervēm. Mēs redzam draudus, iebiedēšanu un izspiešanu arī no lielāko energoresursu ražotāju puses.
  Revista NATO - Imagini ...  
Când grupurile terorii se organizează: această trupă de luptători Al-Shabaab evidenţiază pericolul statelor eşuate. Ele nu numai că generează un vid unde grupurile fundamentaliste nu sunt în niciun fel supuse rigorilor legii, ci şi oferă o bază pentru instruirea acestor grupuri.
When terror groups get organised: this Al-Shabaab troop show the danger of failed states. They not only provide a vacuum where fundamentalist groups face no prosecution, they also provide a training base for these groups.
Quand les groupes terroristes s'organisent: cette troupe d'Al-Shabab montre le danger des États en déliquescence. Ils constituent non seulement un vide où les groupes fondamentalistes échappent à la justice, mais ils servent également de base d'entraînement pour ces groupes.
Wenn Terrorgruppen sich organisieren: diese Al-Shabaab-Truppe zeigt die Gefahren von gescheiterten Staaten, die nicht nur ein Machtvakuum, in dem fundamentalistische Gruppen keinerlei Verfolgung ausgesetzt sind, sondern auch ein Ausbildungslager für diese Gruppen bilden.
Cuando los grupos terroristas se organizan: estas fuerzas de Al-Shabab muestran los riesgos de los estados en desintegración. Además de crearse un vacío en el que no se persigue a los grupos fundamentalistas, también se les proporciona una base de entrenamiento.
Se i gruppi terroristici si organizzassero: questo gruppo di Al-Shabaab mostra il pericolo costituito dagli stati in dissoluzione, dove i gruppi fondamentalisti non solo trovano un habitat in cui non devono confrontarsi con alcun potere legale, ma anche un luogo sicuro per le proprie basi di addestramento.
Quando os grupos terroristas se organizam: estas tropas da Al-Shabaab demonstram o perigo dos Estados falhados. Não só constituem um vácuo no qual os grupos fundamentalistas não enfrentam qualquer tipo de acusação, como também fornecem uma base de treino para estes grupos.
تنظيم الجماعات الإرهابية: تمثل حركة الشباب نموذجاً لمخاطر فشل الدول. حيث يتوفر الفراغ الذي لا يواجه فيه الجماعات الأصولية القانون، علاوة على توفير قواعد التدريب لهذه الجماعات.
Wanneer terreurgroepen zich organiseren: deze Al-Shabaab troep toont het gevaar van mislukte staten. Die creëren niet alleen een vacuüm, waarin fundamentalistisch groeperingen niet vervolgd worden, zij bieden ook een trainingsbasis voor deze groeperingen.
Как се организират терористични групи. Тази военна част Ал.Шабааб илюстрира опасността от разпадането на държаовността в някои страни. Те не само позволяват на терористите да се чувстват необезпокоявани в създадения вакуум, но и предоставят бази за тренировка на тези групи.,
Když se teroristé organizují: Skupina Al-Šabáb je příkladem nebezpečí, které pochází ze zhroucených států. Tyto skupiny nejenže využívají beztrestnosti z důvodu nepřítomnosti justičních orgánů, ale disponují i vlastními výcvikovými základnami.
Kui terrorirühmitused organiseeruvad: Al Shabaabi võitlejad näitavad nuririikide ohtlikkust. Nuririikides valitseb võimuvaakum, kus terrorirühmitused võivad karistamatult tegutseda. Sellised riigid on terroristidele ka heaks treeningbaasiks.
Amikor a terrorcsoportok szerveződnek: ez az Al-Sabaab csapat rávilágít a bukott államok okozta veszélyre. Nem egyszerűen légüres teret biztosítanak, ahol a fundamentalista csoportoknak semmiféle megtorlással nem kell szembenézniük, hanem kiképzőbázist is fenntartanak e csoportok számára.
Þegar hryðuverkahópar skipuleggja sig: þessi Al-Shabaab hópur sýnir þá hættu sem stafar af ríkjum í upplausn. Þar verður ekki aðeins til tómarúm sem gerir ofsatrúarhópum kleift að starfa án afskipta, heldur er einnig hægt að koma upp þjálfunarbúðum fyrir þessa hópa.
Når terrorgrupper bir organisert: denne al-Shabaab-troppen viser faren ved havarerte stater. De skaper ikke bare et vakuum der fundamentalistgrupper ikke møter noen rettsforfølgelse, de skaper også en treningsbase for disse gruppene.
Kiedy powstają ugrupowania terrorystyczne: ten oddział Al-Shabaab pokazuje zagrożenie, jakim są upadłe państwa. Nie tylko stwarzają one próżnię, w której ugrupowania fundamentalistyczne są bezkarne, ale także zapewniają takim ugrupowaniom bazę szkoleniową.
Когда группы террористов организуют свою работу: отряд Аль-Шабааб – наглядный пример опасности недееспособных государств. Они не только образуют вакуум, в котором группы фундаменталистов не преследуются по закону, но и предоставляют этим группам учебную базу.
Keď sa teroristi organizujú: Skupina Al-Šabáb je príkladom nebezpečenstva, ktoré pochádza zo zrútených štátov. Tieto skupiny nie len že požívajú beztrestnosť z dôvodu neprítomnosti justičných orgánov, ale disponujú aj vlastnými výcvikovými základňami.
Ko se teroristične skupine organizirajo: ti pripadniki skupine Al Šabab kažejo na nevarnost propadlih držav. Ne le da predstavljajo vakuum, v katerem skupin skrajnežev ne preganjajo, ampak predstavljajo tudi bazo za usposabljanje teh skupin.
Terörist grupların örgütlenmesi: bu El-Şebab birliği başarısız devletlerin tehlikesini ortaya koyuyor. Bu devletler aşırı grupların hiçbir takibata maruz kalmadıkları bir boşluk yaratırken bir yandan da bu gruplara eğitim üssü sağlıyorlar.
  Conceptul Strategic  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
Qual a importância da segurança energética para Madeleine Albright? Para Paddy Ashdown, qual o futuro dos Balcãs? Como é que jornalistas, economistas e investigadores premiados encaram o futuro de diversas questões que vão desde o crime organizado às mudanças climáticas?
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost? Kam podle Paddy Ashdowna směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Mennyire fontos Madeleine Albright szerint az energiabiztonság? Merre tart Paddy Ashdown szerint a Balkán? Mit gondolnak díjnyertes újságírók, közgazdászok és kutatók a jövő szerteágazó kérdéseiről, a szervezett bűnözéstől az éghajlatváltozásig?
Hversu mikilvægt er orkuöryggi að mati Madeleine Albright? Á hvaða vegferð telur Paddy Ashdown Balkanskagann vera? Hvaða skoðun hafa verðlaunaðir blaðamenn, hagfræðingar og vísindamenn á málefnum allt frá skipulögðum glæpum til loftslagsbreytinga?
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Насколько, по мнению Мадлен Олбрайт, важна энергетическая безопасность? В каком направлении, по мнению Пэдди Эшдауна, движутся Балканы? И как, по мнению удостоенных премиями журналистов, экономистов и ученых, выглядят перспективы в различных областях, от организованной преступности до изменения климата?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdowna smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
Cik svarīga, pēc Madlēnas Olbraitas domām, ir enerģētiskā drošība? Kurp, pēc Padija Ešdauna domām, virzās Balkāni? Un kā godalgoti žurnālisti, ekonomisti un pētnieki raugās uz dažādu jautājumu nākotni, sākot no organizētās noziedzības līdz klimata pārmaiņām?
  Nato Review  
Este posibil ca în anii următori importanţa strategică a Asiei Centrale pentru NATO să crească. Deşi regiunea generează provocări la adresa Alianţei, aceasta oferă în acelaşi timp oportunităţi pentru o colaborare mai largă, care ar putea sprijini procesul continuu de transformare a NATO în încercarea de a aborda ameninţările de securitate ale secolului XXI.
In the coming years, the strategic importance of Central Asia to NATO will likely increase. Though the region poses challenges for the Alliance, it also presents opportunities for wider collaboration that could assist NATO's ongoing transformation to address the security threats of the 21st century.
Dans les années à venir, l'importance stratégique de l'Asie centrale pour l'OTAN ne cessera probablement de croître. Bien que cette région pose des défis à l'Alliance, elle offre aussi l'occasion d'élargir la collaboration et de contribuer à la transformation en cours de l'OTAN pour faire face plus efficacement aux menaces sécuritaires du XXI° siècle.
In den nächsten Jahren wird die strategische Bedeutung Zentralasiens für die NATO wahrscheinlich zunehmen. Obwohl die Region das Bündnis mit Herausforderungen konfrontiert, bietet sie auch Möglichkeiten für eine umfassendere Zusammenarbeit, die der weiteren Umgestaltung der NATO im Hinblick auf die Bewältigung der Sicherheitsprobleme des 21. Jahrhunderts förderlich sein könnte.
En los próximos años lo más probable es que aumente la importancia estratégica de Asia Central para la OTAN. Aunque la región supone ciertos retos para la Alianza, también representa oportunidades para una colaboración más amplia que podría contribuir a su actual transformación para abordar las amenazas de seguridad del siglo XXI.
Nei prossimi anni, è assai probabile che aumenti l'importanza strategica dell'Asia centrale per la NATO. Sebbene la regione ponga delle sfide all'Alleanza, offre al contempo delle opportunità di più vasta collaborazione che potrebbero favorire la trasformazione in corso della NATO per fronteggiare le minacce alla sicurezza del XXI secolo.
Nos próximos anos, é provável que a importância estratégica da Ásia Central aumente para a OTAN. Apesar de a região apresentar desafios para a Aliança, também apresenta a oportunidade de uma colaboração mais alargada que poderia prestar uma ajuda às actuais transformações da OTAN no sentido delidar com as ameaças à segurança do século XXI.
وفي السنوات القادمة، سوف تزداد أهمية منطقة آسيا الوسطى بالنسبة إلى حلف الناتو. وعلى الرغم من أن هذه المنطقة تفرض تحديات كبيرة على حلف الناتو، فإنها توفر فرصاً للتعاون الواسع الذي قد يساعد حلف الناتو على استكمال عملية التحول والتحديث المتواصلة والاستعداد لمعالجة المهددات الأمنية المستجدة في القرن الحادي والعشرين.
Κατά τα επόμενα χρόνια, πιθανά θα αυξηθεί για το ΝΑΤΟ η στρατηγική σημασία της Κεντρικής Ασίας. Αν και η περιοχή δημιουργεί προκλήσεις για τη Συμμαχία, παρουσιάζει επίσης και ευκαιρίες για ευρύτερη συνεργασία που θα μπορούσε να βοηθήσει τον εξελισσόμενο μετασχηματισμό του ΝΑΤΟ για να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις ασφαλείας του 21ου αιώνα.
In de komende jaren zal het strategisch belang van Centraal-Azië voor de NAVO vermoedelijk toenemen. Hoewel de regio het Bondgenootschap duidelijk voor uitdagingen plaatst, biedt zij ook kansen voor een bredere samenwerking, die bevorderlijk zou kunnen zijn voor de huidige transformatie van de NAVO die ten doel heeft haar in staat te stellen de veiligheidsbedreigingen van de 21ste eeuw aan te pakken.
През следващите години стратегическото значение на Централна Азия за НАТО вероятно ще нараства. Въпреки че крие редица предизвикателства за Алианса, регионът предоставя и възможност за по-широко сътрудничество, което може да подпомогне НАТО в трансформацията, която осъществява, за да посрещне предизвикателствата пред сигурността на XXI век.
Strategický význam střední Asie pro NATO v nastávajících letech pravděpodobně vzroste. I když tento region staví před Alianci značné úkoly, představuje rovněž příležitost k širší spolupráci, která může podpořit probíhající transformaci NATO v rámci konfrontace s bezpečnostními hrozbami 21.století.
I de kommende år vil Centralasiens strategiske betydning for NATO med stor sandsynlighed vokse. Selvom regionen stiller Alliancen over for udfordringer, byder den også på muligheder for en videreudvikling af et samarbejde, som kunne fremhjælpe NATO's aktuelle transformation, så det bedre kan tage hånd om det 21. århundredes sikkerhedsmæssige trusler.
Lähiaastatel Kesk-Aasia strateegiline tähendus NATO-le arvatavasti suureneb. Kuigi piirkond paneb alliansi ette mitmeid väljakutseid, loob see ka võimalusi laiemaks koostööks, mis aitaks kaasa NATO ümberkujunemisele ja organisatsiooni valmisolekule tegelda 21. sajandi julgeolekuohtudega.
Az elkövetkező években Közép-Ázsia stratégiai fontossága valószínűleg növekedni fog. Bár a régió kihívásokat hordoz a Szövetség számára, egyszersmind alkalmat is kínál a szélesebb együttműködésre, amely segíthetné a NATO most folyamatban lévő transzformációját, hogy szembenézhessen a XXI. század kihívásaival.
Á næstu árum mun Mið-Asía líklega verða sífellt mikilvægari fyrir NATO. Þó að áskoranir bandalagsins á svæðinu séu ýmsar, eru tækifærin einnig mörg til aukins samstarfs sem myndi aðstoða NATO í núverandi umbreytingum sínum, er hafa að markmiði að takast á við öryggisógnir 21. aldarinnar.
Panašu, kad ateinančiais metais dar labiau išaugs Centrinės Azijos strateginė svarba. Nors tas regionas kelia ir nemažai problemų Aljansui, jis taip pat suteikia ir galimybių plėsti bendradarbiavimą, kuris galėtų padėti NATO pertvarkai, siekiant kovoti su XXI amžiaus saugumo grėsmėmis.
I de kommende år vil Sentral-Asias strategiske betydning for NATO trolig øke. Selv om regionen utgjør utfordringer for Alliansen, gir den også muligheter for større samarbeid, som kan hjelpe NATOs pågående transformasjon med å møte sikkerhetstruslene i det 21. århundre.
W najbliższych latach znaczenie strategiczne Azji Środkowej dla NATO prawdopodobnie wzrośnie. Chociaż region ten stawia wyzwania dla Sojuszu, oferuje również szanse na szerszą współpracę, która mogłaby wesprzeć obecną transformację NATO mającą na celu zmierzenie się z zagrożeniami XXI wieku.
Представляется, что в ближайшие годы стратегическая важность Центральной Азии для НАТО повысится. Хотя этот регион создает проблемы для Североатлантического союза, он также открывает возможности для расширения сотрудничества, которое может помочь НАТО в ходе продолжающегося процесса трансформации противодействовать угрозам безопасности XXI века.
V nasledujúcich rokoch sa pravdepodobne význam strednej Ázie pre NATO zvýši. Hoci región predstavuje pre Alianciu výzvu, taktiež predstavuje príležitosti pre širšiu spoluprácu, ktorá by mohla pomôcť prebiehajúcej transformácii NATO pri riešení bezpečnostných hrozieb 21. storočia.
V naslednjih letih se bo strateški pomen srednje Azije za Nato najverjetneje povečal. Čeprav ta regija predstavlja izzive za zavezništvo, pa hkrati nudi tudi priložnosti za širše sodelovanje, ki bi Natovemu nenehnemu preoblikovanju pomagalo pri boljšem spopadanju z varnostnimi grožnjami 21. stoletja.
Önümüzdeki yıllarda Orta Asya’nın NATO için öneminin daha da artması olasıdır. Bu bölge İttifak için çetin sorunlar getirmekle birlikte, NATO’nun 21. yüzyılın tehditleriyle başa çıkabilmek için geçirmekte olduğu dönüşüme yardımcı olacak fırsatlar da sunmaktadır.
Tuvākajos gados Centrālās Āzijas stratēģiskā vieta NATO plānos droši vien pieaugs vēl vairāk. Lai gan reģionā ir daudzi izaicinājumi aliansei, šeit ir arī iespējas plašākai sadarbībai, kas varētu veicināt NATO notiekošo transformāciju, lai tā būtu gatava pilnvērtīgi vērsties pret 21.gadsimta drošības draudiem.
Протягом наступних років стратегічне значення Центральної Азії для НАТО, вірогідно, зростатиме. Попри те, що цей регіон є проблемним для НАТО, він водночас дає можливість розширити співпрацю, яка сприяла б подальшій трансформації Альянсу, спрямованій на протистояння загрозам XXI сторіччя.
  Nato Review  
Povestea celor trei luptători ai războiului rece
Histoire de trois grands stratèges
La historia de los tres guerreros de la guerra fría
La storia di tre valorosi combattenti della Guerra Fredda
A história de três Combatentes da Guerra Fria
قصة ثلاثة محاربين من فترة الحرب الباردة
Een verhaal over Drie Strijders uit de Koude Oorlog
Приказка за трима воини от Студената война
Příběh tří hrdinů studené války
Lugu kolmest külma sõja kangelasest
Három hidegháborús szereplő története
Saga af þremur kaldastríðsköppum
Pasakojimas apie tris šaltojo karo karius
En historie om tre kalde krigere
Opowieść o trzech rycerzach zimnej wojny
Рассказ о трех рыцарях «холодной войны»
Príbeh troch bojovníkov studenej vojny
Pripoved o treh hladnih bojevnikih
Історія про трьох бійців холодної війни
  Noile câmpuri ucigaşe?  
În unele cazuri, insurgenţii au recurs la jefuirea unor bănci – de exemplu, luptători fideli decedatului lider taliban pakistanez Baitullah Mehsud au jefuit recent un punct de schimbare a valutelor din Karachi, oraşul port aflat în sud, şi au trimis apoi ilegal toţi banii la FATA.
In other parts of the war theatre, insurgents engage in timber smuggling, human trafficking and selling emeralds on the black market. In some cases, insurgents have resorted to bank robbery: fighters loyal to the late Pakistani Taliban leader Baitullah Mehsud, for example, recently robbed a money changer in the southern port city Karachi and then smuggled the money all the way to the FATA.
Dans d’autres parties du théâtre des combats, les insurgés se livrent à la contrebande de bois, au trafic d’êtres humains et à la vente d’émeraudes au marché noir. Ils recourent aussi parfois aux vols bancaires : des combattants fidèles à feu Baitullah Mehsud, le dirigeant taliban pakistanais, se sont, par exemple, emparés d’un distributeur de billets dans la ville portuaire de Karachi, dans le sud du Pakistan, et ont ensuite passé l’argent en contrebande jusque dans la FATA.
In anderen Teilen des Kriegsschauplatzes beteiligen sich die Aufständischen am Schmuggel von Holz, am Menschenhandel und am Verkauf von Smaragden auf dem Schwarzmarkt. In manchen Fällen haben die Aufständischen auf Bankraub gesetzt: dem verstorbenen pakistanischen Taliban-Führer Baitullah Mehsud gegenüber loyale Kämpfer haben beispielsweise jüngst einen Geldwechsler in der südlichen Hafenstadt Karachi ausgeraubt und dann das Geld in die FATA geschmuggelt.
En otros teatros de operaciones los insurgentes se dedican al contrabando de maderas preciosas, tráfico de personas y venta de esmeraldas en el mercado negro. En algunos casos los insurgentes han recurrido a los atracos a bancos, como ocurrió con los seguidores del difunto líder talibán paquistaní Baitullah Mehsud que asaltaron recientemente una oficina de cambio de moneda en la ciudad portuaria meridional de Karachi y después se llevaron el dinero a las FATA.
In altre parti del teatro di guerra, gli insorti attuano il contrabbando di legname, il traffico di esseri umani e la vendita di smeraldi sul mercato nero. In alcuni casi gli insorti sono ricorsi alla rapina in banca: combattenti fedeli al defunto leader dei Talebani pakistani, Baitullah Mehsud, per esempio, recentemente hanno rapinato un cambiavalute nel porto della città meridionale di Karachi e poi hanno contrabbandato i soldi della refurtiva in mille modi nelle FATA.
Noutros locais do teatro de guerra, os rebeldes estão envolvidos no contrabando de madeiras, no tráfico de seres humanos e na venda de esmeraldas no mercado negro. Nalguns casos, os rebeldes têm recorrido ao assalto a bancos: por exemplo, um grupo de combatentes leais ao falecido líder Taliban paquistanês, Baitullah Mehsud, assaltou recentemente um cambista na cidade portuária de Karachi, no sul, contrabandeando depois o dinheiro até à FATA.
وفي أجزاء أخرى من مسرح القتال، يعمل المتمرّدون في تهريب الأخشاب والاتّجار بالبشر وبيع الزمرد في السوق السوداء. وفي بعض الحالات، لجأ المتمرّدون إلى السطو على البنوك: فعلى سبيل المثال، سطا مؤخراً مسلّحون موالون للزعيم الطالباني الباكستاني الراحل، بيتُ الله محسود، على صرّاف آلي بمدينة كراتشي الساحلية الجنوبية ثمّ هرّبوا الأموال المسروقة إلى مناطق القبائل الباكستانية.
In andere delen van het oorlogsgebied, houden de opstande-lingen zich bezig met houtsmokkel, mensenhandel en de verkoop van smaragden op de zwarte markt. In sommige gevallen hebben opstandelingen bankroof gepleegd; strijders die trouw waren aan de overleden Pakistaanse Talibaan leider Baitullah Mehsud, bijvoorbeeld, hebben onlangs een geld-wisselkantoor beroofd in de zuidelijke havenstad Karachi en vervolgens het geld helemaal naar de FATA gesmokkeld.
В други части на театъра на бойните действия бунтовниците се занимават с контрабанда на дървен материал, трафик на хора или продажба на смарагди на черния пазар. Понякога предприемат и банкови обири - бойци, верни на покойния пакистански лидер на талибаните Байтула Масуд, ограбиха обменно бюро в южния пристанищен град Карачи и контрабандно пласираха парите по целия път до ФАТО.
Na ostatních místech válečného konfliktu se vzbouřenci zabývají pašováním různých materiálů, obchodem s lidmi nebo prodejem smaragdů na černých trzích. V některých případech se povstalci uchylují k bankovním loupežím. Bojovníci padlého vůdce pákistánského Tálibánu, Baitullaha Mehsuda, například vyloupili směnárnu v jižní části přístavu v Karáči, a poté podvodně dopravovali peníze pro FATA.
Mujal sõjatandri piirkondades tegelevad mässulised metsavarguse, inimkaubanduse ja mustale turule kalliskivide tarnimisega. Mõnel puhul on mässulised ka panku röövinud: näiteks tegid Pakistani Talibani liidrile Baitullah Mehsudile lojaalsed mässulised Karachis tühjaks rahavahetuspunkti ja smugeldasid raha üle FATA laiali.
A hadszíntér más területein a lázadók fát csempésznek, részt vesznek az emberkereskedelemben, a feketepiacon pedig smaragdot adnak el. Egyes esetekben bankrablásra is vetemedtek, így például a Baitullah Mehszud néhai pakisztáni tálib vezetőhez hű harcosok nemrégiben kiraboltak egy pénzváltót a déli kikötő városban, Karacsiban, majd a pénzt egészen a FATA területig csempészték.
Á öðrum sviðum átakanna hafa uppreisnarmenn m.a. tekið þátt í timbursmygli, mansali og gimsteinasölu á svarta markaðnum. Í sumum tilvikum hafa uppreisnarmenn gripið til bankarána: skæruliðar sem studdu hinn látna pakistanska Talíbanaleiðtoga Baitullah Mehsud, rændu t.d. gjaldeyrisskiptabúð í hafnarborginni Karachi í Suður-Pakistan og smygluðu fénu alla leið til FATA.
Kitose kovų erdvės dalyse maištininkai užsiima medienos kontrabanda, prekyba žmonėmis ir smaragdų pardavinėjimu juodojoje rinkoje. Kartais maištininkai imasi ir bankų plėšimo. Pavyzdžiui, velioniui Pakastano Talibano lyderiui Baitullahui Mehsudui ištikimi kovotojai neseniai apiplėšė pinigų keityklą pietinėje Karačio uosto dalyje ir slapta pargabeno pinigus iki pat FATA.
I andre deler av krigsteatret engasjerer opprørere seg i smugling av tømmer, menneskehandel og salg av edelstener på det svarte markedet. I noen tilfeller har opprørere tydd til bankran; krigere som er lojale mot den avdøde, pakistanske Taliban-leder Baitullah Mehsud, ranet for eksempel nylig en pengevekslingssentral i den sørlige havnebyen Karachi og smuglet deretter pengene hele veien til FATA.
W innych regionach objętych tymi działaniami zbrojnymi rebelianci zajmują się przemytem drewna, handlem żywym towarem oraz sprzedażą szmaragdów na czarnym rynku. W niektórych przypadkach rebelianci biorą się za ograbianie banków: na przykład bojownicy lojalni wobec niedawno zmarłego przywódcy pakistańskich talibów Baitullaha Mehsuda ostatnio obrabowali kantor wymiany walut w południowym portowym mieście Karaczi, a następnie przemycili te pieniądze aż do FATA.
На других участках театра военных действий мятежники занимаются контрабандой лесоматериалами, людьми и продажей изумрудов на черном рынке. В отдельных случаях мятежники прибегают к ограблению банков: боевики, верные погибшему лидеру пакистанских талибов Байтулле Мехсуду, например, ограбили недавно автомат для размена денег в южном портовом городе Кaрачи, а затем контрабандно доставили деньги на Территорию племен федерального управления.
Na ostatných miestach vojenského konfliktu sa vzbúrenci zaoberajú pašovaním rôznych materiálov, obchodom s ľuďmi alebo predajom smaragdov na čiernych trhoch. V niektorých prípadoch sa povstalci uchyľujú k bankovým lúpežiam. Bojovníci padlého vodcu pakistanského Talibanu, Baitullaha Mehsuda, napríklad vylúpili zmenáreň v južnej časti prístavu v Karáči a potom podvodne dopravovali peniaze pre FATA.
Drugod na bojišču se uporniki ukvarjajo s tihotapljanjem lesa, trgovino z ljudmi in prodajo smaragdov na črnem trgu. V nekaterih primerih so se uporniki zatekli k bančnim ropom: tako so bojevniki, zvesti umrlemu pakistanskemu talibanskemu voditelju Baitullahu Mehsudu, na primer oropali avtomat za menjavo denarja v južnem pristaniškem mestu Karači in nato denar pretihotapili vse do območja FATA.
Savaş alanının diğer cephelerinde isyancılar kereste kaçakçılığı, insan ticareti ve karaborsada zümrüt ticareti ile uğraşıyorlar. Bazı durumlarda banka soygunlarına karışıyorlar. Örneğin, Taliban’în Pakistanlı eski lideri Baitullah Mehsud’ın adamları güneydeki liman şehri Karaçi’de bir döviz bürosunu soyup parayı FATA’ya kaçırdılar.
Citās kara darbības zonās nemiernieki iesaistās kokmateriālu kontrabandā, cilvēku tirdzniecībā un smaragdu pārdošanā melnajā tirgū. Dažos gadījumos dumpinieki ir ķērušies pat pie banku aplaupīšanas: Pakistānas talibu līderim, nelaiķim Baitullah Mehsudam lojālie kaujinieki, piemēram, nesen bija aplaupījuši naudas maiņas kantori dienvidu ostas pilsētā Karači un tad nelegāli pārsūtījuši iegūto naudu atpakaļ uz FATA.
  O perspectivă americană...  
Primii trei în top au fost Ron Paul (care a câştigat cu o majoritate clară), Mitt Romney şi Sarah Palin. Cu alte cuvinte, două dintre cele mai populare opţiuni au vizat susţinători ai principiilor libertăţii individuale sau partizani ai mişcării Tea Party.
Take just one example. At this year's CPAC (Conservative Political Action Conference), a straw poll was held to see who attendees would like to see as the Republican nominee for President in 2012. The top three were Ron Paul (who won by a clear majority), Mitt Romney and Sarah Palin. In other words, two of the top three most popular choices were libertarians or Tea Partiers.
Un seul exemple : lors de la CPAC (Conférence d’action politique des conservateurs) de cette année, un sondage d’opinion a été réalisé pour savoir qui les participants souhaiteraient voir désigné pour représenter les républicains aux élections présidentielles de 2012. Les trois premiers ont été Ron Paul (en tête avec une nette majorité), Mitt Romney et Sarah Palin. En d’autres termes, deux des trois personnalités les plus populaires étaient des libertaires ou des « Tea Partiers ».
Nur ein Beispiel: Auf der diesjährigen CPAC (Conservative Political Action Conference) wurde eine Probebefragung durchgeführt, um zu erfahren, wen die Teilnehmer 2012 gerne als republikanischen Präsidentschaftskandidaten sähen. Die drei Gewinner waren Ron Paul (der mit deutlicher Mehrheit gewann), Mitt Romney und Sarah Palin. Mit anderen Worten: zwei der drei beliebtesten Kandidaten waren Liberalisten oder Tea Party-Mitglieder.
Por ejemplo, durante la CPAC (Conferencia de Acción Política Conservadora) de este año, se hizo un sondeo entre los asistentes sobre quién les gustaría que fuese el candidato republicano a la presidencia en 2012. Los más votados fueron Ron Paul (con una clara mayoría), Mitt Romney y Sarah Palin. En otras palabras, dos de las tres opciones más populares eran libertarios o miembros del Tea Party.
Facciamo un esempio. Nel CPAC (Conferenza sull’azione politica dei Conservatori) di quest’anno, è stato effettuato un sondaggio d’opinione pre-elettorale per vedere chi sarebbe il candidato repubblicano ideale per la Presidenza nel 2012. I primi tre sono stati Ron Paul (con una notevole maggioranza), Mitt Romney e Sarah Palin. In altre parole, due su tre delle indicazioni risultate più popolari riguardavano libertari o membri del Tea Party.
Vejamos apenas um exemplo. Na Conferência de Acção Política Conservadora (CPAC) deste ano, foi realizada uma sondagem para saber quem os participantes gostariam de ver como representante republicano nas presidenciais de 2012. Os três principais foram Ron Paul (com uma maioria clara), Mitt Rommey e Sarah Palin. Por outras palavras, duas das três escolhas mais populares eram libertários ou membros do Tea Party.
فلنأخذ مثالاً واحداً. في الاجتماع السنوي لمؤتمر العمل السياسي المحافظ، صوت الحاضرون على الشخص الذي يرغبون أن يكون مرشحاً جمهورياً للرئاسة في عام 2012. الأشخاص الثلاثة الذين حصلوا على نسبة من الأصوات كانوا رون بول (الذي فاز بأغلبية ساحقة) ومت رمني وسارة بيلين. بكلمات أخرى، كان إثنين من بين الثلاثة الأكثر شعبية ينتمون لحركة تي بارتي.
Een enkel voorbeeld. Tijdens de CPAC van dit jaar (Conservative Political Action Conference), werd een opiniepeiling gehouden om te kijken wie de deelnemers als de Republikeinse kandidaat voor het presidentschap zouden willen zien in 2012. De top drie waren Ron Paul (die met een duidelijke meerderheid won), Mitt Romney en Sarah Palin. Met andere woorden, twee van de top drie populairste keuzes waren libertariërs of Tea Party-aanhangers.
Да вземем само един пример. На тазгодишната Консервативна конференция за политическо действие (CPAC) бе проведено проучване сред участниците, за да се установи кой да бъде кандидатът за президент на републиканците през 2012 г. На първите три места се наредиха Рон Пол (спечелил с малка преднина), Мит Ромни и Сара Палин. С други думи двама от първите трима са либртарианци или от "Чаеното парти".
Jeden příklad za všechny. Během letošní Konference konzervativní politické akce (Conservative Political Action Conference - CPAC) bylo organizováno neoficiální hlasování za účelem zjistit, kterou osobnost by si delegáti přáli jako kandidáta Republikánské strany do prezidentských voleb v roce 2012. Pořadí bylo následující: Ron Paul (zvítězil absolutní většinou), Mitt Romney a Sarah Palinová. Jinými slovy, dvě z nejpopulárnějších variant byly volnomyšlenkáři a členové Tea Party.
Toon ühe näite. Selle aasta konservatiivse poliitika konverentsil viidi osalejate hulgas läbi kiirküsitlus, et selgitada välja, keda eelistatakse 2012. aastal näha vabariiklaste presidendikandidaadina. Kõige rohkem hääli sai selge enamusega Ron Paul, kellele järgnesid Mitt Romney ja Sarah Palin. Teisisõnu said kõige rohkem hääli libertaarlased või teepartei liikmed.
Vegyünk csak egy példát. Az idei CPAC (Konzervatív Politikai Cselekvés Konferencia) alkalmával megszavaztatták a résztvevőket, hogy kit szeretnének republikánus elnökjelöltnek 2012-ben? Az első háromban végzett Ron Paul (egyértelmű fölénnyel), Mitt Romney és Sarah Palin. Más szavakkal: a legnépszerűbb háromból kettő libertariánus vagyis a Tea Party nézeteivel szimpatizáló ember volt.
Tökum bara eitt dæmi. Á ársþingi aðgerðasinnaðra íhaldsmanna í CPAC (e. Conservative Political Action Conference), var gerð skoðanakönnun þar sem spurt var hvern þátttakendur vildu sjá sem forsetaframbjóðanda repúblikana á árinu 2012. Þeir þrír frambjóðendur sem hlutu flest atkvæði voru Ron Paul (sem hlaut hreinan meirihluta), Mitt Romney og Sarah Palin. Með öðrum orðum voru tveir af þremur vinsælustu kostunum frjálshyggjumenn eða Teboðshreyfingarfólk.
Paimkime vieną pavyzdį. Šių metų CPAC (Konservatorių politinių veiksmų konferencija) atliko apklausą, kad išsiaiškintų, ką dalyviai norėtų matyti respublikonų kandidatu 2012 metų prezidento rinkimuose. Tris pirmąsias vietas užėme Ronas Paulas (laimėjęs su ryškia persvara), Mittas Romney ir Sarah Palin. Kitaip tariant, du iš populiariausiųjų trijų yra liberalių pažiūrų arba Arbatos partiečiai.
Ta bare ett eksempel. På dette årets CPAC (den konservative, politiske tiltakskonferansen) ble det avholdt et prøvevalg for å se hvem deltakerne ville ønske som presidentkandidat for republikanerne i 2012. De tre på toppen var Ron Paul (som vant med klar overvekt), Mitt Romney og Sarah Palin. Med andre ord var to av de tre på toppen av de mest populære valgene liberalister eller fra Tea Party.
Wystarczy rozważyć jeden przykład. Podczas tegorocznej CPAC (Conservative Political Action Conference) przeprowadzono sondaż, aby przekonać się, kogo uczestnicy chcieliby widzieć w roli nominowanego kandydata partii republikańskiej na prezydenta w 2012 roku. Trzy najwyższe miejsca zajęli Ron Paul (który wygrał wyraźną większością głosów), Mitt Romney and Sarah Palin. Innymi słowy, dwie z trzech osób, na które najczęściej padał wybór, to libertarianie lub aktywiści Tea Party.
Возьмем лишь один пример. На состоявшейся в этом году Конференции консервативных политических действий был проведен выборочный опрос о том, кого участники конференции хотели бы видеть в качестве кандидата на пост президента в 2012 году. Первые три места заняли Рон Пол (получивший абсолютное большинство голосов), Митт Ромни и Сара Пэлин. Иными словами, два из трех наиболее популярных кандидатов были сторонниками свободы или движения «Чаепитие».
Jeden príklad za všetky. Počas tohoročnej Konferencie konzervatívnej politickej akcie (Conservative Political Action Conference - CPAC) bolo organizované neoficiálne hlasovanie za účelom zistiť, ktorú osobnosť by si delegáti priali ako kandidáta Republikánskej strany do prezidentských volieb v roku 2012. Poradie bolo nasledujúce: Ron Paul (zvíťazil absolútnou väčšinou), Mitt Romney a Sarah Palinová. Inými slovami, dve z najpopulárnejších variant boli voľnomyšlienkari a členovia Tea Party.
Poglejmo si en sam primer. Na letošnji konferenci konzervativnih političnoakcijskih strank (Conservative Political Action Party Conference) so izvedli poskusno glasovanje, da ugotovijo, katerega republikanskega kandidata bi udeleženci želeli predlagati za predsednika leta 2012. Trije najvišje uvrščeni so bili Ron Paul (ki je dobil veliko večino), Mitt Romney in Sarah Palin. Z drugimi besedami, dva od treh najbolj priljubljenih sta pripadala svobodnjakom ali pripadnikom gibanja Tea Party.
Örneğin, bu yılki Muhafazakar Siyasi Eylem Konferansı’nda (CPAC) katılımcıları arasında 2012 yılında kimi Başkan olacaklarını görmek istedikleri konusunda bir nabız yoklaması yapıldı. Liste başındaki ilk üç isim Ron Paul (çoğunluğu kazanan) Mitt Rommney ve Sarah Palin oldu. Bir başka deyişle, ilk üçteki iki kişi özgürlükçüler veya Çay Partisi yanlılarıydı.
Paņemsim vienu piemēru. Šī gada CPAC (Konservatīvās politiskās rīcības konference) tika veikta neoficiāla aptauja, lai noskaidrotu, ko dalībnieki vēlētos redzēt kā republikāņu nominēto prezidenta kandidātu 2012.gadā. Pirmajā trijniekā bija Rons Pols (Paul), kurš uzvarēja ar pārliecinošu balsu vairākumu, Mitts Romnijs (Romney) un Sāra Peilina (Palin). Citiem vārdiem sakot, divi no pirmā trijnieka bija brīvdomātāji vai „tējas ballītes” atbalstītāji.
  Revista NATO - NATO şi ...  
Accentul cade pe dialogul politic şi cooperarea militară cu ţările partenere din Europa, Caucaz, Asia Centrală, Orientul Mijlociu şi regiunea Golfului. Acest grup cuprinde producători de energie, ţări de tranzit şi consumatori.
Deuxièmement, la projection de la stabilité. Cela signifie avant tout façonner les processus de réforme de l’environnement stratégique général de l’OTAN. L’accent est mis sur le dialogue politique et la coopération militaire avec les pays partenaires d’Europe, du Caucase, d’Asie centrale, du Proche-Orient et de la région du Golfe. Ce groupe comprend des producteurs d’énergie, des pays de transit et des consommateurs, et la sécurité énergétique figure donc dans de nombreux programmes de coopération individuels.
Zweitens, das Projizieren von Stabilität. Dies bedeutet in erster Linie, dass die Reformprozesse im weiter gefassten strategischen Umfeld der NATO geformt werden. Der Schwerpunkt liegt auf politischem Dialog und militärischer Zusammenarbeit mit Partnerländern in Europa, im Kaukasus, in Zentralasien, in Nahost und in der Golfregion. Diese Gruppe umfasst energieerzeugende Länder, Transitländer und Verbraucher. Folglich ist die Energiesicherheit Teil vieler einzelner Kooperationsprogramme.
El segundo, el fomento de la estabilidad, que implica principalmente el desarrollo de los procesos de reforma en el entorno estratégico global de la OTAN. Se pone el énfasis en el diálogo político y la cooperación militar con países socios de Europa, el Cáucaso, Asia Central, Oriente Medio y la región del Golfo, un grupo que incluye países productores, distribuidores y consumidores de energía. Por eso la seguridad energética aparece en muchos programas de cooperación.
Secondo. Diffondere la stabilità. Ciò significa innanzitutto e soprattutto far progredire i processi di riforma nel più vasto contesto strategico della NATO. L'enfasi è sul dialogo politico e sulla cooperazione militare con i paesi partner in Europa, nel Caucaso, in Asia Centrale, nel Medio Oriente e nella regione del Golfo. Questo gruppo comprende paesi produttori energetici, di transito e paesi consumatori. Di conseguenza, la sicurezza energetica è presente in molti programmi di cooperazione individuale.
Em segundo lugar, a projecção de estabilidade. Isto significa, antes de mais nada, moldar os processos de reforma no ambiente estratégico mais vasto da NATO. A ênfase está no diálogo político e na cooperação militar com países parceiros na Europa, no Cáucaso, na Ásia Central, no Médio Oriente e na região do Golfo. Este grupo inclui produtores de energia, países de passagem e consumidores. Por conseguinte, a segurança energética faz parte de muitos programas de cooperação individuais.
ثانياً: دعم الاستقرار. ويعني، في المقام الأول، المساهمة في تشكيل العمليات الإصلاحية في البيئة الاستراتيجية الواسعة لحلف الناتو. وضمن هذا السياق، يتم التركيز على الحوار السياسي والتعاون العسكري مع الدول الشريكة في أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى والشرق الأوسط ومنطقة الخليج. وتشتمل هذه المجموعة على دول مصدّرة ومستوردة للطاقة وأخرى تمر خطوط نقل الطاقة عبر أراضيها. بالتالي، يبرز أمن طاقة كأحد جوانب العديد من برامج التعاون بين الحلف والدول الشريكة بصورة منفردة.
Ten tweede het projecteren van stabiliteit. Dit betekent in de allereerste plaats gestalte geven aan de hervormings-processen in de bredere strategische omgeving van de NAVO. De nadruk ligt op politieke dialoog en militaire samenwerking met partnerlanden in Europa, de Kaukasus, Centraal-Azië, het Midden-Oosten en de Golfstreek. Deze groep omvat energieproducenten, doorvoerlanden en consumenten. Dientengevolge komt energieveiligheid voor in veel individuele samenwerkingsprogramma’s.
Вторият е изнасянето на стабилност. Това предполага преди всичко адаптиране на процеса на реформи в НАТО към един по-широк стратегически контекст. Набляга се на политическия диалог и военното сътрудничество с партньорските страни от Европа, Кавказ, Средна Азия, Близкия изток и Персийския залив. Те включват страни производителки, транзитни държави и страни потребителки. Енергийната сигурност е включена в редица индивидуални програми за сътрудничество.
Za druhé, udržování stability. Tato doména v prvé řadě znamená koncepce reformních procesů v širším strategickém prostředí Aliance. Důraz je kladen na politický dialog a vojenskou spolupráci s partnerskými zeměmi v Evropě, na Kavkaze, ve Střední Asii, na Středním východě a v Perském zálivu. Do této skupiny patří výrobci energie, tranzitní země i spotřebitelé. Energetická bezpečnost tvoří součást mnohých individuálních programů spolupráce.
Teiseks stabiilsuse kuvamine. See tähendab ennekõike reformiprotsessi kujundamist NATO üldisemas strateegilises keskkonnas. Rõhk on poliitilisel dialoogil ja sõjalisel koostööl NATO partnerriikidega Euroopas, Kaukaasias, Kesk-Aasias, Lähis-Idas ja Pärsia lahe piirkonnas. See hõlmab nii energiatootjaid, transiidiriike kui ka tarbijaid. Sellest tulenevalt on energiajulgeolek tähtsal kohal mitmes koostööprogrammis.
A másodszor a stabilitás megtervezése. Ez legfőképpen azt jelenti, hogy a NATO tágabb értelemben vett stratégiai környezetében meg kell tervezni a reformfolyamatokat. A hangsúly a politikai párbeszéden és a katonai együttműködésen van az Európában, a Kaukázusban, Közép-Ázsiában, a Közel-Keleten és a Perzsa-öböl térségében található partnerországokkal. Ez a csoport magába foglal energiatermelőket, tranzitországokat és fogyasztókat. Ebből következik, hogy az energiabiztonság kiemelt szerepet játszik számos egyedi együttműködési programban.
Í öðru lagi að sýna fram á stöðugleika. Það þýðir fyrst og fremst að móta þarf umbótaferlana í hinu víðtækara hernaðarumhverfi NATO. Áhersla er lögð á pólitíska samræðu og hernaðarlegt samstarf við samstarfsríki í Evrópu, í Kákasus, í Mið-Asíu, í Mið-Austurlöndum og á Persaflóasvæðinu. Í þessum hópi ríkja eru orkuframleiðendur, umflutningsríki og neytendur. Þar af leiðandi leika orkuöryggismál hlutverk í ýmsum samstarfsverkefnum.
Antra – stabilumo sklaida. Pirmiausia ir svarbiausia, tai – reformų procesų NATO platesnėje strateginėje aplinkoje tendencijos. Pagrindinis dėmesys yra skiriamas politiniam dialogui ir kariniam bendradarbiavimui su valstybėmis partnerėmis Europoje, Kaukaze, Centrinėje Azijoje, Vidurio Rytuose ir Persijos įlankos regione. Į šią grupę įeina energijos gamintojai, tranzito šalys ir vartotojai. Vadinasi, daugelyje atskirų bendradarbiavimo programų energetikos saugumui skiriamas nemažas dėmesys.
Den andre er planlegging av stabilitet. Det betyr først og fremst å forme reformprosessene i NATOs bredere, strategiske miljø. Vektleggingen er på politisk dialog og militært samarbeid med partnerlandene i Europa, Kaukasus, Sentral-Asia, Midtøsten og Gulf-regionen. Denne gruppen omfatter energiprodusenter, transittland, og forbrukere. Som en konsekvens ligger energisikkerhet i mange individuelle samarbeidsprogrammer.
Druga, to szerzenie stabilności. Przede wszystkim i w pierwszej kolejności oznacza to kształtowanie procesów reform w szerszym strategicznym środowisku NATO. Tu nacisk położony jest na dialog polityczny i współpracę wojskową z państwami partnerskimi w Europie, na Kaukazie, w Azji Środkowej i na Bliskim Wschodzie oraz w rejonie Zatoki Perskiej. W tej grupie mieszczą się producenci energii, państwa tranzytowe i konsumenci. Dlatego też bezpieczeństwo energetyczne pojawia się w wielu programach indywidualnej współpracy.
Во-вторых, распространение стабильности. Это означает, прежде всего, формирование процессов реформ в широком стратегическом пространстве НАТО. Упор делается на политическом диалоге и военном сотрудничестве со странами-партнерами в Европе, на Кавказе, в Центральной Азии, на Ближнем Востоке и в районе Персидского залива. В эту группу входят производители энергоносителей, транзитные страны и потребители энергоносителей. Вследствие этого энергетическая безопасность фигурирует во многих индивидуальных программах сотрудничества.
Po druhé, udržovanie stability. Táto doména v prvej rade znamená koncepciu reformných procesov v širšom strategickom prostredí Aliancie. Dôraz je kladený na politický dialóg a vojenskú spoluprácu s partnerskými krajinami v Európe, na Kaukaze, v Strednej Ázii, na Strednom východe a v Perzskom zálive. Do tejto skupiny patria výrobcovia energie, tranzitné krajiny aj spotrebitelia. Energetická bezpečnosť tvorí súčasť mnohých individuálnych programov spolupráce.
Drugič, projiciranje stabilnosti. To pomeni v prvi vrsti sooblikovanje reformnih procesov v Natovem širšem strateškem okolju. Poudarek je na političnem dialogu in vojaškem sodelovanju s partnerskimi državami v Evropi, na Kavkazu, v srednji Aziji, na Bližnjem vzhodu in v zalivski regiji. Ta skupina obsega proizvajalke energije, tranzitne države in potrošnice. Zaradi tega se energetska varnost pojavlja v mnogih posamičnih programih za sodelovanje.
İkinci temel dayanak istikrarın planlanmasıdır. Bu da öncelikle NATO’nun geniş stratejik ortamındaki reform süreçlerini şekillendirmek demektir. Burada odak noktası Avrupa, Kafkaslar, Orta Asya, Orta Doğu ve Körfez bölgesindeki ortak ülkelerle siyasi diyalog ve askeri işbirliğidir. Bu grup, enerji üreten ülkeleri, enerji transit geçiş ülkeleri ve tüketicileri içermektedir. Dolayısıyla enerji güvenliği bu ülkelerin birçoğunun işbirliği programında yer almaktadır
Otrkārt, stabilitātes projicēšana. Tas, pirmkārt un galvenokārt, nozīmē reformu procesu veidošanu NATO plašākajā stratēģiskajā vidē. Uzsvars tiek likts uz politisko dialogu un militāro sadarbību ar partnervalstīm Eiropā, Kaukāzā, Centrālajā Āzijā, Tuvajos Austrumos un Persijas līča rajonā. Šī grupa ietver energoresursu ražotājus, tranzīta valstis un patērētājus. Attiecīgi, enerģētiskā drošība tiek ietverta daudzās individuālās sadarbības programmās.
  Va face criza financiar...  
Declinul drastic al cererii din partea SUA, Uniunii Europene şi Japoniei, generat de criza financiară, a avut un impact imediat asupra comerţului exterior al Chinei – acesta a scăzut cu 29,5% în mai 2009, în comparaţie cu aceeaşi perioadă a anului trecut. Multe întreprinderi profilate pe export au dat faliment şi mai mult de 20 de milioane de lucrători au devenit şomeri.
Furthermore, China’s development is led by exports. The drastic decline of demand from the United States, the European Union and Japan due to financial crisis had an immediate impact on Chinese foreign trade - it decreased 25.9 per cent in May 2009 compared to the same period of the previous year. Many export-oriented enterprises have been bankrupted and more than 20 million workers have become jobless.
En outre, ce sont les exportations qui sont l’élément moteur du développement de la Chine. La baisse sévère de la demande en provenance des États-Unis, de l’Union européenne et du Japon due à la crise financière a eu un impact immédiat sur le commerce extérieur de la Chine, qui a enregistré une diminution de 25,9 pour cent en mai 2009 par rapport à la même période de l’année précédente. De nombreuses sociétés d’exportation ont fait faillite et plus de 20 millions de travailleurs ont perdu leur emploi.
Des Weiteren wird die Wirtschaft Chinas durch Exporte angetrieben. Der drastische Rückgang der Nachfrage aus den USA, der Europäischen Union und Japan aufgrund der Finanzkrise hat sich unmittelbar auf den chinesischen Außenhandel ausgewirkt, der im Mai 2009 im Vergleich zum Vorjahreszeitraum um 25,9 Prozent geschrumpft ist. Viele exportorientierte Unternehmen sind bankrott gegangen und über 20 Millionen Arbeitnehmer haben ihren Arbeitsplatz verloren.
Además, el desarrollo chino va a remolque de sus exportaciones. El descenso radical de la demanda proveniente de EEUU, la UE y Japón a causa de la crisis financiera ha tenido un efecto inmediato en su comercio exterior, que se redujo en un 25,9% entre el mes de mayo de 2008 y el de 2009. Muchas empresas orientadas a la exportación han quebrado, y más de 20 millones de trabajadores han perdido su empleo.
Inoltre, lo sviluppo della Cina è guidato dalle esportazioni. La drastica riduzione della domanda da parte di Stati Uniti, Unione Europea e Giappone, dovuta alla crisi finanziaria, ha avuto un immediato impatto sul commercio estero cinese: nel maggio 2009 questo si era ridotto del 25,9% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. Molte imprese orientate all’esportazione sono fallite e oltre 20 milioni di lavoratori sono rimasti disoccupati.
Além disso, o desenvolvimento da China é liderado pelas exportações. O declínio drástico da procura dos Estados Unidos, da União Europeia e do Japão devido à crise financeira teve uma impacto imediato no comércio externo da China, que decresceu 25,9% em Maio de 2009 comparado com o mesmo período no ano anterior. Muitas empresas orientadas para as exportações foram à falência e mais de vinte milhões de trabalhadores ficaram sem emprego.
علاوة على ذلك، يقوم نمو الاقتصاد الصيني على الصادرات. وقد ترك الانخاض الحاد في واردات الولايات المتّحدة والاتحاد الأوروبي واليابان، جرّاء الأزمة المالية، أثراً مباشراً على التجارة الخارجية الصينية ـ ففي مايو 2009، تراجعت صادارات الصين بنسبة 25.9% مقارنةً بنفس الفترة من العام السابق. كما أفلس العديد من الشركات الصينية المنتِجة للسلع التصديرية، بالتالي، فقد أكثر من عشرين مليون عامل صيني وظائفهم.
Bovendien vormt export de basis van China’s ontwikkeling. De drastische terugval van de vraag vanuit Verenigde Staten, de Europese Unie en Japan als gevolg van de financiële crisis had direct consequenties voor de Chinese buitenlandse handel – die daalde met 25,9 procent in mei 2009 vergeleken met dezelfde periode vorig jaar. Veel exportgeoriënteerde bedrijven zijn failliet gegaan en meer dan 20 miljoen arbeiders zijn werkeloos geworden.
Освен това развитието на Китай се движи от износа. Драстичното свиване на търсенето в Съединените щати, Европа и Япония незабавно се отрази на китайската външна търговия, която през май 2009 г. бе с 25,9 % по-малко в сравнение със същия период от предходната година. Редица ориентирани към износа предприятия фалираха и над 20 милиона души останаха без работа.
Kromě toho, rozvoj Číny je řízen exportem. Drastický pokles objednávek z USA, ze států Evropské unie a z Japonska, vinou finanční krize, měl okamžitý dopad na čínský zahraniční obchod, který klesl o 25,9 % v květnu letošního roku v porovnání se stejným obdobím v loňském roce. Mnoho společností zaměřených na export bylo nuceno vstoupit do konkurzu a přes 20 milionů pracujících ztratilo zaměstnání.
Pealegi on Hiina areng ekspordipõhine. Nõudluse järsk vähenemine Ameerika Ühendriikides, Euroopa Liidus ja Jaapanis finantskriisi tagajärjel on avaldanud otsest mõju ka Hiina väliskaubandusele – võrreldes eelmise aasta sama ajavahemikuga vähenes see 2009. aasta maikuus 25,9% võrra. Paljud ekspordiettevõtted on läinud pankrotti ja enam kui 20 miljonit töötajat on jäänud tööta.
Ezen túlmenően Kína fejlődését az export vezérli. Az Egyesült Államok, az Európai Unió és Japán keresletének drasztikus csökkenése a pénzügyi válság miatt azonnali hatással volt a kínai külkereskedelemre – amely 2009 májusában a korábbi évhez képest 25.9 % - ot esett. Sok export-orientált vállalkozás ment csődbe és több, mint 20 millió munkás vált munkanélkülivé.
Þar fyrir utan ræðst þróun Kína af útflutningsvörum þeirra. Mikill samdráttur í eftirspurn frá Bandaríkjunum, Evrópusambandinu og Japan af völdum fjármálakreppunnar hefur þegar haft mikil áhrif á utanríkisviðskipti Kína - en þau minnkuðu um 25,9% í maí 2009 samanborið við sama tímabil síðastliðins árs. Fjölmörg útflutningsfyrirtæki hafa orðið gjaldþrota og yfir 20 milljónir manna hafa misst vinnuna.
Negana to, Kinijos plėtrą stumia eksportas. Drastiško finansų krizės sukelto paklausos kritimo Jungtinėse Amerikos Valstijose, Europos Sąjungoje ir Japonijoje poveikį tuojau pat pajuto Kinijos užsienio prekyba – 2009 m. gegužę ji nukrito 25,9 procentais, palyginti su tuo pačiu laikotarpiu pernai. Bankrutavo daugybė eksportui dirbančių įmonių, daugiau kaip 20 milijonų žmonių neteko darbo.
Videre er Chinas utvikling ledet av eksport. Den drastiske nedgangen i etterspørsel fra USA, EU og Japan på grunn av finanskrisen, hadde en umiddelbar virkning på kinesisk utenrikshandel – den sank med 25.9 % i mai 2009 sammenliknet med samme periode året før. Mange eksport-orienterte foretagender har gått konkurs og mer enn 20 millioner arbeidere har mistet jobben.
Co więcej, rozwój Chin jest napędzany przez eksport. Drastyczny spadek popytu ze strony Stanów Zjednoczonych, Unii Europejskiej i Japonii będący skutkiem kryzysu finansowego natychmiast odbił się na chińskim handlu zagranicznym – w maju 2009 roku odnotowano spadek o 25,9 procent w stosunku do tego samego okresu poprzedniego roku. Wiele przedsiębiorstw nastawionych na eksport upadło, a ponad 20 milionów pracowników pozostało bez pracy.
Более того, движущей силой развития Китая является экспорт. Резкое снижение спроса в США, Европейском союзе и Японии по причине финансового кризиса немедленно отразилось на обороте внешней торговли Китая: в мае 2009 года он снизился на 25,9% по сравнению с тем же периодом прошлого года. Многие предприятия, работающие на экспорт, обанкротились, и более 20 миллионов работников потеряли работу.
Okrem toho, rozvoj Číny je riadený exportom. Drastický pokles objednávok z USA, zo štátov Európskej únie a z Japonska, vinou finančnej kríze, mal okamžitý dopad na čínsky zahraničný obchod, ktorý klesol o 25,9 % v máji tohto roku v porovnaní s rovnakým obdobím minulého roku. Mnoho spoločností zameraných na export bolo nútených vstúpiť do konkurzu a vyše 20 miliónov pracujúcich stratilo zamestnanie.
Poleg tega razvoj Kitajske poganja izvoz. Drastičen upad povpraševanja v ZDA, Evropski uniji in na Japonskem zaradi finančne krize je takoj vplival na kitajsko zunanjo trgovino – ta se je maja 2009 v primerjavi z enakim obdobjem leto prej zmanjšala za 25,9 odstotkov. Mnoga izvozno usmerjena podjetja so šla v stečaj in več kot 20 milijonov delavcev je ostalo brez dela.
Dahası, Çin’in kalkınmasında ihracat başı çekmektedir. Finansal kriz nedeniyle ABD, Japonya ve Avrupa Birliğinden gelen talebin hızla düşmesi Çin dış ticaretinde hemen etkisini gösterdi – Mayıs 2009’da dış ticaret oranı geçen yılın aynı dönemine göre % 25.9 düşüş gösterdi. İhracatla uğraşan birçok şirket battı ve 20 milyondan fazla kişi işsiz kaldı.
Turklāt Ķīnas attīstību virza eksports. Straujajam pieprasījuma kritumam no ASV, Eiropas Savienības un Japānas, ko izraisījusi finanšu krīze, bija tieša ietekme uz Ķīnas ārējo tirdzniecību – tās apjoms 2009.gada maijā bija samazinājies par 25.9 procentiem, salīdzinot ar šo pašu periodu iepriekšējā gadā. Daudzi uz eksportu orientēti uzņēmumi ir bankrotējuši, un vairāk kā 20 miljoni strādnieku ir palikuši bez darba.
  Atât de aproape – şi to...  
Traficul mexican cu droguri, în mare măsură similar economiei Mexicului, este controlat de câţiva producători extrem de puternici. Chiar când aceştia sunt în detenţie, corupţia le permite să-şi exercite puterea dincolo de zidurile închisorii.
Mexican drug trafficking, like the larger Mexican economy, is controlled by oligopolies. Even when traffickers are imprisoned, corruption allows their power to extend beyond prison walls. Witness the 2001 escape of Joaquin “El Chapo” Guzman, who remains the poster child for Mexico’s hillbilly-turned-national security threat.
Le trafic de drogue mexicain est, comme l’économie mexicaine, contrôlé par des oligopoles. Même lorsque les trafiquants sont emprisonnés, la corruption leur permet d’exercer leur pouvoir à l’extérieur. Pour preuve, l’évasion en 2001 de Joaquin « El Chapo » Guzman, qui reste l’exemple même du petit truand local mexicain devenu une menace pour la sécurité nationale.
Der mexikanische Drogenhandel ist – wie die gesamte mexikanische Wirtschaft – von Oligopolen beherrscht. Selbst wenn Drogenhändler im Gefängnis landen, erstreckt sich ihre Macht dank der Korruption über die Gefängnismauern hinaus. Man denke nur an die Flucht von Joaquin „El Chapo“ Guzman im Jahr 2001, der nach wie vor ein Vorzeigemodell für jene mexikanischen Hinterwäldler ist, die zu einer nationalen Sicherheitsbedrohung geworden sind.
El tráfico de drogas mexicano está controlado por oligopolios, igual que ocurre con su economía. Cuando los narcos caen en prisión, la corrupción les permite extender su poder más allá de los muros de la cárcel. Recordemos la fuga en 2001 de Joaquín “El Chapo” Guzmán, verdadero arquetipo de chico de pueblo convertido en amenaza para la seguridad a nivel nacional.
Il traffico messicano di droga, come la più vasta economia messicana, è controllato da oligopoli. Anche quando i trafficanti sono imprigionati, la corruzione consente che il loro potere continui al di fuori delle mura della prigione. Lo dimostra la fuga nel 2001 di Joaquin Guzman detto "El Chapo", che in Messico rimane un personaggio emblematico della trasformazione della minaccia dal livello di piccola delinquenza a quello di sicurezza nazionale.
O tráfico de droga mexicano, como a economia mexicana mais ampla, é controlado por oligopólios. Mesmo quando os traficantes são presos, a corrupção permite-lhes que o seu poder se estenda para lá dos muros da prisão. Veja-se a evasão de Joaquin "El Chapo" Guzman, em 2001, que continua a ser o símbolo mexicano do saloio que se tornou uma ameaça à segurança nacional.
ويشبه تهريب المخدّرات في المكسيك مجمل الاقتصاد المكسيكي الخاضع لسيطرة عدد محدود من الاحتكاريين. فعندما يُسجن المهرّبون، يسمح لهم الفساد بممارسة نفوذهم داخل السجون. وخير دليل على ذلك هو فرار خواكين غوثمانJoaquin Guzman الملقّب بـِ"التشاپو" من السجن في عام 2001. ويُعدّ هذا الرجل نموذجاً لتجّار المخدّرات المكسيكيين الصغار الذين تحولوا إلى تهديدات للأمن القومي المكسيكي.
De Mexicaanse drugshandel wordt, net als de hele Mexicaan-se economie, beheerst door oligopolies. Zelfs wanneer drugshandelaars in de gevangenis zitten, kunnen ze als gevolg van de corruptie tot ver buiten de gevangenismuren hun macht uitoefenen. Een voorbeeld is de ontsnapping in 2001 van Joaquin “El Chapo” Guzman, die een schoolvoorbeeld blijft van een Mexicaanse armoedzaaier die is uitgegroeid tot een nationale veiligheidsdreiging.
Трафикът на наркотици в Мексико подобно на мексиканската икономика се контролира от олигополи. Дори когато трафикантите попаднат в затвора, корупцията им позволява да простигат властта си далеч извън неговите стени. Красноречив пример е бягството през 2001 г. на Хоакин Гусман Ел Чапо, емблема на трафикантите, които от дребни престъпници се превърнаха в заплаха за националната сигурност на Мексико.
Obchod s drogami v Mexiku, stejně jako velká část mexické ekonomiky, je kontrolován oligopoly. Kšeftaři s narkotikami se proto mohou, díky rozsáhlé korupci, i nadále věnovat své činnosti i za zdmi vězení. Svědectvím je útěk Joaquina “El Chapo” Guzmana v roce 2001, který se stal typickým příkladem zaostalého venkovana, jenž se stal hrozbou celonárodní bezpečnosti.
Mehhiko uimastikaubandust, nagu Mehhiko majandust üldiselt, kontrollivad oligopolid. Isegi kui smugeldajaid vangistatakse, võimaldab korruptsioon nende võimul ulatuda vanglamüüridest kaugemale. Seda tõendab „El Chapo” Guzmani põgenemine 2001. aastal: see mees on tänini musternäide Mehhiko kolkakraadest, kellest on saanud oht riiklikule julgeolekule.
A mexikói kábítószer kereskedelem, csak úgy mint a szélesebb mexikói gazdaság oligopóliumok vezetése alatt áll. Ha egy kábítószer-kereskedő börtönbe is kerül, a korrupciónak köszönhetően a börtön falain belülről is tud irányítani. Lássuk csak Joaquin “El Chapo” Guzman 2001-es szökését, aki a mai napig jó példája a mexikói zsiványból lett nemzetbiztonsági fenyegetésnek.
Eiturlyfjabransinn í Mexíkó er fámennismarkaður, eins og algengt er í mexíkósku efnahagslífi. Jafnvel þegar eiturlyfjasalar eru fangelsaðir, gerir spillingin þeim kleift að beita völdum sínum áfram innan úr fangelsunum. Sem dæmi má nefna flótta Joaquin „El Chapo“ Guzman úr fangelsi árið 2001, en hann er einmitt dæmigerður fyrir mexíkóska sveitalubba sem hafa vaxið og eru orðnir að ógn við þjóðaröryggi.
Meksikos narkotikų prekybą, kaip ir stambesniąją Meksikos ekonomikos dalį, kontroliuoja oligopolijos. Netgi patekus į kalėjimą, korupcija sudaro sąlygas prekeiviams ir toliau naudotis savo galia ir už kalėjimo sienų. Prisiminkime Joaquino “El Chapo” Guzmano pabėgimą 2001 metais. Jis iki šiol lieka plakatų herojumi – meksikietis prasčiokas, tapęs grėsme nacionaliniam saugumui.
Mexicansk narkotikatrafikk, som den større, mexicanske økonomien, er kontrollert av et lite antall selgere. Selv når narkotikahandlere fengsles, gjør korrupsjon det mulig at deres makt fortsatt gjelder utenfor fengselsmurene. Vi husker da Joaquin ”El Chapo” Guzman, som fortsatt er avbildet på plakater som eksempel på ramp-til-nasjonal sikkerhetstrussel, rømte fra fengselet i 2001.
Meksykański handel narkotykami, jak szersza gospodarka Meksyku, jest kontrolowany przez oligopole. Nawet, gdy handlarze są zamykani, korupcja pozwala, aby ich władza sięgała poza mury więzienia. Świadczy o tym dokonana w 2001 roku ucieczka Joaquina “El Chapo” Guzmana, który jest sztandarowym przykładem drobnego meksykańskiego zbira, który stał się zagrożeniem dla państwa.
Незаконный оборот наркотиков в Мексике, как и большая часть экономики страны, контролируется олигополиями. Даже когда наркодельцы попадают в тюрьму, благодаря коррупции их полномочия простираются за пределы тюремных стен. Пример тому – побег, совершенный в 2001 году Жоакином «Эль-Чапо» Гузманом, который до сих пор является образцом деревенского простака, ставшего угрозой национальной безопасности Мексики.
Obchod s drogami v Mexiku, rovnako ako veľká časť mexickej ekonomiky, je kontrolovaný nomenklatúrou. Kšeftári s narkotikami sa preto môžu, vďaka rozsiahlej korupcii, aj naďalej venovať svojej činnosti aj za múrmi väzení. Svedectvom je útek Joaquina “El Chapo” Guzmana v roku 2001, ktorý sa stal typickým príkladom zaostalého dedinčana, ktorý sa stal hrozbou celonárodnej bezpečnosti.
Mehiško trgovanje z mamili, tako kot večino mehiške ekonomijo, nadzirajo monopolisti. Čeprav preprodajalce zaprejo, se zaradi korupcije njihov vpliv širi izza zaporniških zidov. Spomnimo se samo pobega Joaquina Gruzmana, “El Chapa” leta 2001, katerega lik še vedno najdemo na posterjih mehiških hribovcev, ki so postali nacionalna varnostna grožnja.
Meksika uyuşturucu kaçakçılığı da aynı Meksika ekonomisi gibi oligopollerin kontrolü altındadır. Kaçakçılar hapse girdiği zaman bile çeşitli yolsuzluklar sayesinde güçleri hapishane duvarlarının dışına taşar. Bir dağ köylüsü iken ulusal güvenlik tehdidi haline gelen Meksikalıların en meşhuru Joaquin “El Chapo” Guzman’ın 2001’deki kaçışı bunun en iyi örneğidir.
Meksikas narkobiznesu, tāpat kā Meksikas ekonomiku kopumā, kontrolē oligopoli. Pat tad, kad tirgoņi tiek apcietināti, korupcija ļauj viņu varai nākt ārā arī no apcietinājuma vietām. Tam apliecinājums ir 2001.gadā notikušā Hoakina "El Čapo" Guzmana bēgšana, kurš joprojām ir ilustrācija Meksikas zemniekam, kas pārtapis par draudu visai valsts drošībai.
  NATO Review - Cum evolu...  
Înţelegem, de asemenea, că succesul oricărei organizaţii depinde în mare măsură de membrii săi. MOD a angajat un număr de tineri, aproape toţi buni cunoscători ai limbii engleze. I-am folosit de asemenea cu maximă eficienţă pe ofiţerii noştri, angajând oameni cu experienţă în MOD.
We also understand that the success of any organisation depends largely upon its people. The MOD has employed a number of young people, nearly all with good English language skills. We have also made the best use of our military officers, by bringing a number of the experienced ones into the MOD staff. There, beyond their functional duties, they assist the staff that have had no association with the requirements of a defence establishment.
Nous comprenons également que la réussite de toute organisation dépend dans une large mesure des personnes qui la composent. Le MDN emploie un certain nombre de jeunes gens, qui ont presque tous une bonne maîtrise de l’anglais. Nous tirons également le meilleur parti de nos officiers, en intégrant un certain nombre de ceux qui sont expérimentés au sein du MDN, où, en plus de leurs tâches fonctionnelles, ils aident le personnel qui n’a pas eu à répondre aux exigences d’une institution de défense auparavant.
Wir begreifen auch, dass der Erfolg jeder Organisation weitgehend von ihren Mitarbeitern abhängt. Das VM hat eine Reihe junger Leute eingestellt, die fast alle gute Englischkenntnisse aufweisen. Wir haben auch unsere Militäroffiziere möglichst gut eingesetzt, indem wir eine Reihe der erfahreneren Offiziere in das Personal des VM eingegliedert haben. Neben den üblichen Aufgaben ihrer Funktion unterstützen sie die Mitarbeiter, die zuvor keine Verbindung zu den Anforderungen einer Verteidigungseinrichtung aufwiesen.
También somos conscientes de que el éxito de cualquier organización depende en gran medida de las personas que la integran. Se ha contratado un buen número de jóvenes que en su mayoría tienen un buen dominio del inglés, y hemos procurado sacar el máximo partido posible de nuestros mandos militares, destinando al MD a oficiales experimentados que además de realizar sus tareas pueden ayudar al personal del ministerio que nunca ha tenido contacto previo con las exigencias de un estamento de defensa.
Capiamo anche che il successo di qualsiasi organizzazione dipende ampiamente da chi ne fa parte. Il MOD ha assunto numerosi giovani, quasi tutti con buona conoscenza della lingua inglese. Abbiamo fatto anche il miglior uso dei nostri ufficiali, inserendo nel personale del MOD un certo numero di quelli esperti. Da qui, oltre ai loro doveri funzionali, assistono il personale privo di esperienza nelle esigenze di una struttura di difesa.
Também compreendemos que o sucesso de qualquer organização depende em grande medida das pessoas que a constituem. O Ministério da Defesa emprega um determinado número de jovens, quase todos com bons conhecimentos de inglês. Também temos recorrido aos nossos oficiais, com os melhores efeitos, incorporando alguns dos mais experientes no pessoal do Ministério da Defesa. Ali, para além dos seus deveres funcionais, ajudam o pessoal que não tem qualquer experiência com os requisitos de uma instituição de defesa.
وندرك أيضاً أنّ نجاح أيّ مؤسسة رسمية يعتمد بشكل كبير على الشعب. فقد وظّفت وزارة الدفاع عدداً من شبّان وشابّات البلاد؛ وجميعهم تقريباً يُجيدون اللغة الانكليزية. كما استفدنا من كبار ضبّاطنا عبر ضم عدد من أكثرهم خبرة إلى وزارة الدفاع حيث يؤدون واجباتهم الوظيفية، بالإضافة إلى تأهيل الموظّفين الجدد.
Wij begrijpen ook dat het succes van iedere organisatie grotendeels afhangt van de mensen die er werken. Het MvD heeft een aantal jonge mensen in dienst genomen, die bijna allemaal goed Engels spreken. Wij hebben ook zo goed mogelijk gebruik gemaakt van onze militaire officieren, door een aantal van de meest ervaren toe te voegen aan de staf van het MvD. Daar helpen zij, naast het vervullen van hun functionele taken, het personeel dat nog niet eerder te maken heeft gehad met de eisen van een defensieorganisatie.
Разбираме също, че успехът на всяка организация зависи до голяма степен от хората. В министерството на отбраната са назначени млади хора, почти всички с добро познаване на английски. Ние използваме пълноценно и офицерите, привличайки най-опитните в министерството. Освен преките си задължения те помагат на служителите, които не познават изискванията, свързани с отбраната.
Chápeme rovněž, že úspěch jakéhokoliv státního orgánu závisí na jeho zaměstnancích. Ministerstvo obrany zaměstnává velké množství mladých lidí, téměř všichni jsou vybaveni s dobrými znalostmi anglického jazyka. Rovněž jsme provedli optimální nasazení našich zkušených důstojníků do ministerských funkcí. Mimo jejich profesionálních povinností pomáhají navíc těm pracovníkům, kteří nemají zkušenosti s činností armádní instituce.
Mõistame ka seda, et iga organisatsiooni edu oleneb väga palju oma inimestest. Montenegro kaitseministeeriumis töötab väga palju noori ja peaaegu kõik nad oskavad hästi inglise keelt. Oleme hästi rakendanud ka oma ohvitserkonda, tuues palju kogenud sõjaväelasi üle kaitseministeeriumi. Lisaks oma tööülesannetele aitavad nad sealseid töötajaid, kes ei ole kokku puutunud kaitsestruktuuride nõuetega.
Tisztában vagyunk azzal is, hogy bármely szervezet sikere nagyobbrészt a benne dolgozóktól függ. A HM több fiatalembert vett föl, mindannyian jó angoltudással rendelkeznek. A lehető legnagyobb mértékben támaszkodtunk katonatisztjeinkre, több tapasztalt tiszt került be a HM karába. Funkcionális feladataikon túl segítségére vannak azoknak is, akiknek korábban nem volt kapcsolatuk a védelmi infrastruktúrával.
Við gerum okkur einnig grein fyrir því að árangur sérhverra samtaka ræðst að stórum hluta af fólkinu sjálfu. Varnarmálaráðuneytið hefur ráðið mikið af ungu fólki, næstum allt með góða enskukunnáttu. Við höfum einnig reynt að nýta okkur reynslu herforingja okkar með því að fá allmarga reynda foringja til starfa í varnarmálaráðuneytið. Á þeim vettvangi hafa þeir umfram skyldur sínar aðstoðað það starfslið sem hefur takmarkaðan skilning á þeim þörfum sem slík stofnun hefur.
Mes taip pat suvokiame, kad bet kuris organizacinis procesas didžiąja dalimi priklauso nuo pačių žmonių. JGM jau dirba nemažai jaunų žmonių, kurių beveik visi puikiai moka anglų kalbą. Taip pat stengiamės kuo geriau panaudoti mūsų karininkų patirtį, įtraukdami labiausiai patyrusiuosius į JGM darbuotojų sudėtį. Be savo pagrindinių pareigų, čia jie taip pat padeda tiems darbuotojams, kurie dar neturi jokios darbo gynybos organizacijose patirties.
Rozumiemy także, iż sukces każdej organizacji w dużej mierze zależy od jej ludzi. Ministerstwo Obrony Narodowej zatrudniło wiele młodych osób, z których prawie wszyscy posługują się dobrym angielskim. Optymalnie wykorzystujemy także kadrę oficerską, wprowadzając wielu doświadczonych oficerów do personelu Ministerstwa Obrony. Tam, poza obowiązkami wynikającymi z ich funkcji, wspomagają oni pracowników, którzy nie zetknęli się dotąd z wymogami systemu obrony.
Мы также понимаем, что успех любой организации во многом зависит от людей. МО взяло на работу определенное число молодых людей, практически все из них хорошо владеют английским языком. Мы также нашли оптимальное применение нашим военным офицерам и привлекли лучших и самых опытных на работу в МО. Помимо выполнения своих функций и обязанностей они помогают сотрудникам, которые никогда не сталкивались с потребностями вооруженной организации государства.
Chápeme taktiež, že úspech akéhokoľvek štátneho orgánu závisí na jeho zamestnancoch. Ministerstvo obrany zamestnáva veľké množstvo mladých ľudí, takmer všetci sú vybavení dobrými znalosťami anglického jazyka. Zároveň sme previedli optimálne nasadenie našich skúsených dôstojníkov do ministerských funkcií. Mimo ich profesionálnych povinností navyše pomáhajú tým pracovníkom, ktorí nemajú skúsenosti s činnosťou armádnej inštitúcie.
Razumemo tudi, da je uspeh katere koli organizacije v veliki meri odvisen od njenih ljudi. Ministrstvo je zaposlilo številne mlade, ki skoraj vsi zelo dobro obvladajo angleščino. Kar najbolje smo izkoristili tudi naše vojaške častnike in mnoge izkušene vključili med zaposlene na ministrstvu. Tam poleg svojih osnovnih nalog tudi pomagajo zaposlenim, ki doslej niso imeli priložnosti spoznati zahtev obrambne strukture.
Herhangi bir kuruluşun başarısının büyük ölçüde insan faktörüne dayandığını da anlıyoruz. Savunma bakanlığı hemen hepsi iyi İngilizce bilen genç elemanlar aldı. Ayrıca subaylarımızdan da yararlandık ve deneyimli birçok subayımızı bakanlık bünyesine aldık. Bu subaylar, asli görevlerinin yanı sıra bir savunma kuruluşunun gerekleri konusunda fazla bir birikimi olmayan personele de yardım edecekler.
Mēs arī saprotam, ka jebkuras organizācijas panākumi ir lielā mērā atkarīgi no tās cilvēkiem. AM ir pieņēmusi darbā daudzus jauniešus, gandrīz visus ar labām angļu valodas zināšanām. Mēs esam vislabākajā veidā izmantojuši mūsu militāros virsniekus, iesaistot pašus pieredzējušākos AM personāla rindās. Tur, blakus saviem funkcionālajiem pienākumiem, viņi palīdz personālam, kam agrāk nav bijis nekāda sakara ar aizsardzības iestādes prasībām.
  Revista NATO - COLECTIV...  
În ce direcţie consideră Paddy Ashdown că se îndreaptă Balcanii? Şi cum văd unii jurnalişti, economişti şi cercetători laureaţi viitorul unor aspecte diverse, de la criminalitatea organizată la schimbările climatice?
How important does Madeleine Albright believe energy security is? Where does Paddy Ashdown believe the Balkans is heading? And how do award-winning journalists, economists and researchers see the future in diverse issues from organised crime to climate change?
Quelle importance la sécurité énergétique revêt-elle selon Madeleine Albright ? Où vont les Balkans selon Paddy Ashdown ? Et quel regard des journalistes primés, des économistes et des chercheurs portent-ils sur l’évolution future de différents dossiers, de la criminalité organisée au changement climatique ?
Wie wichtig ist die Energiesicherheit für Madeleine Albright? Wohin driftet der Balkan in den Augen Paddy Ashdowns? Und welche zukünftigen Entwicklungen sagen preisgekrönte Journalisten, Wirtschaftswissenschaftler und Forscher in Bezug auf verschiedene Gebiete, vom organisierten Verbrechen bis hin zum Klimawandel, voraus?
¿Qué importancia atribuye Madeleine Albright a la seguridad energética? ¿Hacia dónde se dirigen los Balcanes según Paddy Ashdown? ¿Cómo ven el futuro periodistas, economistas e investigadores galardonados sobre temas que van desde el crimen organizado hasta el cambio climático?
Quanto Madeleine Albright ritiene sia importante la sicurezza energetica? Dove Paddy Ashdown pensa che i Balcani stiano andando? E come giornalisti, economisti e ricercatori famosi vedono il futuro di settori come il crimine organizzato e i cambiamenti climatici?
إلى أي مدى تؤمن مادلين أولبرايت بأهمية أمن الطاقة؟ إلى أين تمضي منطقة البقان وفق اعتقاد بادي اشدون؟ وكيف ينظر الصحفيين والاقتصاديين والباحثين البارزين إلى المستقبل في ظل وجود مشاكل مختلفة بدءًا من الجريمة المنظمة إلى تغير المناخ؟
Do jaké míry je pro Madeleine Albrightovou důležitá energetická bezpečnost?Kam podle Paddy Ashdownové směřuje Balkán?Jak hledí do budoucnosti význační novináři, ekonomové a vědci co se týká konfrontace s vážnými problémy, počínaje organizovaným zločinem a konče klimatickými změnami?
Kui tähtsaks peab Madeleine Albright energiajulgeolekut? Mis Paddy Ashdowni arvates Balkanil edasi saab? Kuidas näevad tunnustatud ajakirjanikud, majandusteadlased ja analüütikud tuleviku sõlmküsimusi alates organiseeritud kuritegevusest kuni kliimamuutusteni?
Mennyire fontos Madeleine Albright szerint az energiabiztonság? Merre tart Paddy Ashdown szerint a Balkán? Mit gondolnak díjnyertes újságírók, közgazdászok és kutatók a jövő szerteágazó kérdéseiről, a szervezett bűnözéstől az éghajlatváltozásig?
Hversu mikilvægt er orkuöryggi að mati Madeleine Albright? Á hvaða vegferð telur Paddy Ashdown Balkanskagann vera? Hvaða skoðun hafa verðlaunaðir blaðamenn, hagfræðingar og vísindamenn á málefnum allt frá skipulögðum glæpum til loftslagsbreytinga?
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
Jakie znaczenie ma bezpieczeństwo energetyczne, zdaniem Madeleine Albright? Dokąd, według Paddy’ego Ashdowna, zmierzają Bałkany? Jak nagradzani dziennikarze, ekonomiści i naukowcy postrzegają rozmaite kwestie, od zorganizowanej przestępczości, po zmiany klimatu?
Насколько, по мнению Мадлен Олбрайт, важна энергетическая безопасность? В каком направлении, по мнению Пэдди Эшдауна, движутся Балканы? И как, по мнению удостоенных премиями журналистов, экономистов и ученых, выглядят перспективы в различных областях, от организованной преступности до изменения климата?
Do akej miery je pre Madeleine Albrightovú dôležitá energetická bezpečnosť? Kam podľa Paddy Ashdownovej smeruje Balkán? Ako hľadia do budúcnosti význační novinári, ekonómi a vedci čo sa týka konfrontácie s vážnymi problémami, počínajúc organizovaným zločinom a končiac klimatickými zmenami?
Kako pomembna je po mnenju Madeleine Albright energetska varnost? V katero smer se po mnenju Paddyja Ashdowna razvija Balkan? In kako nagrajeni novinarji, ekonomisti in raziskovalci vidijo prihodnost z vidika različnih vprašanj, od organiziranega kriminala do podnebnih sprememb?
Madeleine Albright enerji güvenliğinin ne kadar önemli olduğunu düşünüyor? Paddy Ashton Balkan’ların ne yönde ilerlediklerini düşünüyor? Ve ödüllü gazeteciler, ekonomistler, ve araştırmacılar organize suçlardan iklim değişikliğine kadar çeşitli konularda geleceği nasıl görüyorlar?
  Nato Review  
Pentru cei neîncrezători, o declaraţie este doar o dovadă că toate deciziile sunt „pregătite în prealabil” şi că întâlnirile care au loc cu ocazia Summit-urilor nu sunt altceva decât oportunităţi foto costisitoare.
To the cynics, a Declaration is merely proof that all decisions are "pre-cooked" and that Summit meetings are nothing more than expensive photo opportunities. I would counter this argument by suggesting that they have a real utility.
Según algunos “cínicos” una Declaración es simplemente la prueba de que todas las decisiones están “precocinadas” y las Cumbres no son más que una oportunidad para hacerse una fotografía bastante cara. No comparto esta opinión, porque creo que resultan realmente útiles.
Для циников заявления свидетельствуют лишь о том, что все прошло предварительную кулинарную обработку, а встречи в верхах – это не что иное, как дорогостоящая возможность сделать фотоснимки. Я бы возразил на этот довод, сказав, что от них есть реальная польза.
  Nato Review  
Pe baza acestui raţionament, securitatea energetică a devenit o problemă de importanţă crescândă pentru Europa. Unii producători de energie, în special Rusia şi Iranul, prezintă tendinţa de a utiliza petrolul şi gazul ca pârghii politice.
For this reason, energy security has become an issue of increasing importance to Europe. Some energy producers have shown a tendency to use oil and gas for political leverage, especially Russia and Iran. Discussions on energy security have occurred at NATO as a possible new sphere of activity for the Alliance. These discussions are not advanced, however, and the question remains as to what exactly an organisation like NATO can do.
Pour cette raison, la sécurité énergétique est devenue une question de plus en plus cruciale pour l'Europe. Certains producteurs d'énergie - en particulier la Russie et l'Iran - affichent une tendance à utiliser le pétrole et le gaz comme un moyen de pression politique. Des discussions se déroulent au sein de l'OTAN pour savoir si la sécurité énergétique est susceptible de devenir une nouvelle sphère d'activité pour l'Alliance. Ces discussions ne progressent guère cependant et la question continue à se poser quant à savoir ce qu'une organisation comme l'OTAN peut faire exactement.
Aus diesem Grund ist die Sicherheit der Energieversorgung für Europa ein zunehmend wichtiges Thema geworden. Manche Energielieferanten haben eine Tendenz dazu erkennen lassen, Öl und Gas als politisches Druckmittel einzusetzen, insbesondere Russland und Iran. Gespräche über die Sicherheit der Energieversorgung sind in der NATO als ein möglicher neuer Tätigkeitsbereich des Bündnisses in Erscheinung getreten. Bisher ist man bei diesen Gesprächen aber noch nicht sehr weit gekommen, und es ist weiterhin fraglich, was genau eine Organisation wie die NATO auf diesem Gebiet eigentlich tun kann.
Por ese motivo la seguridad energética se ha convertido en una cuestión de importancia cada vez mayor en Europa. Algunos productores de energía han mostrado una cierta tendencia a utilizar el petróleo y el gas como herramientas de influencia política, como ocurre con Rusia e Irán. Dentro de la OTAN se ha discutido sobre la posibilidad de que la seguridad energética se convierta en un nuevo campo de actividad para la Alianza. Pero los debates no han conseguido avanzar, y sigue en pie la cuestión de lo que puede hacer exactamente una organización como la OTAN.
Per questa ragione, la sicurezza energetica è divenuta una questione di crescente importanza per l'Europa. Alcuni produttori energetici hanno mostrato una tendenza ad usare il petrolio e il gas come leva politica, specialmente la Russia e l'Iran. Nella NATO si sono svolti dei dibattiti sulla sicurezza energetica quale possibile nuova sfera di attività per l'Alleanza. Però le discussioni non hanno dato risultati, e ci si continua a chiedere cosa esattamente un'organizzazione come la NATO possa fare.
لهذا السبب، أصبح أمن طاقة مسألة متزايدة الأهمية بالنسبة إلى أوروبا. وقد أعربت بعض الدول المستوردة لموارد الطاقة عن اعتقادها أن بعض مصدّري هذه الموارد يميلون إلى استخدام النفط والغاز كأداة لتعزيز نفوذهم السياسي، لا سيما روسيا وإيران. لقد أُجرِيت في مقر حلف الناتو مناقشات حول أمن الطاقة كمجال جديد محتمل لنشاط الحلف. لكن هذه المناقشات لم تحرز أي تقدم، لأنها تعثرت بسبب تعذر تعيين ما يمكن تحديداً لمنظمة، مثل حلف الناتو، أن تقوم به في هذا المجال.
Για αυτό τον λόγο, η ενεργειακή ασφάλεια έγινε θέμα με αυξανόμενη σημασία για την Ευρώπη. Κάποιοι παραγωγοί ενέργειας έχουν δείξει την τάση να χρησιμοποιούν το πετρέλαιο και το αέριο για πολιτική επιρροή, ειδικά η Ρωσία και το Ιράν. Οι συζητήσεις πάνω στην ενεργειακή ασφάλεια έχουν γίνει στο NATO ως μια πιθανή νέα σφαίρα δραστηριότητας της Συμμαχίας. Ωστόσο οι συζητήσεις δεν είναι προχωρημένες, και παραμένει το ερώτημα πάνω στο τι ακριβώς μπορεί να κάνει ένας οργανισμός όπως είναι το NATO.
Naar mijn mening zou het redelijk zijn in de eerste plaats te vragen wat energieveiligheid betekent voor de 27 leden van de Europese Unie, en in de tweede plaats over welke middelen de EU reeds beschikt om te reageren op een directe bedreiging van de Europese belangen in de oliegebieden van de wereld, voor we gaan uitkijken naar een nieuwe rol voor de NAVO.
Именно по тази причина енергийната сигурност придобива все по-голямо значение за Европа. Някои държави производителки проявяват склонност да използват петрола и природния газ като политически лост, особено Русия и Иран. Енергийната сигурност се обсъжда в Алианса като възможна нова сфера на дейност. Дискусията обаче не напредва и остава висящ въпросът какво точно може да направи организация като НАТО.
Z toho důvodu se energetická bezpečnost stala velmi důležitým úkolem pro Evropu. Některé země-producenti energie, například Rusko a Írán, již projevily tendence použít ropu a zemní plyn jako politickou páku. Diskuse o energetické bezpečnosti uvnitř Aliance vyvolaly možnost nové sféry činnosti NATO. Diskuse však stále nepokročily, a zůstává otázkou, co přesně organizace jako NATO může nyní učinit.
Derfor er energisikkerhed blevet et stadigt vigtigere emne for Europa. Nogle energiproducenter har vist tilbøjelighed til at anvende olie og gas som politisk pressionsmiddel, især Rusland og Iran. Diskussioner om energisikkerhed er dukket op i NATO som et muligt nyt aktivitetsområde for Alliancen. Diskussionerne er imidlertid ikke kommet så langt, og det er stadigvæk et spørgsmål, hvad NATO som organisation kan gøre.
Seepärast on energiajulgeolekust saanud Euroopa jaoks üha tähtsam teema. Mõned tootjad, eriti Venemaa ja Iraan, on ilmutanud kalduvust kasutada naftat ja maagaasi poliitilise mõjutusvahendina. NATOs on arutatud energiajulgeolekut kui alliansi uut võimalikku tegevusvaldkonda. Kuid kaugele need arutelud arenenud ei ole ning endiselt on lahtine see, mida üks NATO-sugune organisatsioon ses suhtes teha saaks.
Ezen okból kifolyólag az energiabiztonság egyre nagyobb fontossággal bíró kérdéssé vált Európában. Bizonyos energiatermelők, különösen Oroszország és Irán hajlamosak az olajat és gázt politikai eszközként használni. Az energiabiztonsággal kapcsolatos viták a NATO-ban egy lehetséges új tevékenységi szféra kapcsán kezdődtek meg. A vita nem előrehaladott, azonban a kérdés még mindig az, hogy pontosan mit tehet egy olyan szervezet, mint a NATO.
Þess vegna skiptir orkuöryggi Evrópu sífellt meira máli. Sumir orkuframleiðendur hafa sýnt tilburði til að nota olíu og gas sem pólitíska skiptimynt, sérstaklega Rússland og Íran. Umræður hafa farið fram innan NATO um orkuöryggi og mögulegar aðgerðir bandalagsins á því sviði. Umræðurnar eru ekki komnar langt á veg og þeirri spurningu er enn ósvarað hvað stofnun eins og NATO geti nákvæmlega gert.
Todėl energetikos saugumas darosi Europai vis svarbesnis. Kai kurie energijos gamintojai, ypač Rusija ir Iranas, linkę naudoti naftą ir dujas kaip politinį svertą. NATO diskusijos energetikos saugumo klausimu gali tapti nauja Aljanso veiklos sritimi. Tačiau tokios diskusijas dar nėra toli pažengusios, todėl dar neatsakyta į klausimą, ką konkrečiai gali padaryti tokia organizacija kaip NATO.
Z tego powodu, bezpieczeństwo energetyczne stało się kwestią o rosnącym znaczeniu dla Europy. Niektórzy producenci energii wykazali się tendencją do wykorzystywania ropy naftowej i gazu jako narządzi politycznych, zwłaszcza Rosja i Iran. Dyskusje o bezpieczeństwie energetycznym pojawiły się w NATO w kontekście ewentualnego uczynienia z tego nowej sfery działań Sojuszu. Rozmowy nie jednak są zaawansowane – otwarte pozostaje pytanie, co może zrobić NATO.
По этой причине вопрос энергетической безопасности приобрел большую значимость для Европы. Некоторые страны-производители энергоносителей продемонстрировали свою склонность использовать нефть и газ в качестве политического рычага, особенно это относится к России и Ирану. В НАТО состоялись обсуждения темы энергетической безопасности как возможного нового направления деятельности Североатлантического союза. Однако обсуждения далеко не продвинулись, и вопрос о том, что конкретно может сделать такая организация как НАТО, по-прежнему открыт.
Z tohto dôvodu sa energetická bezpečnosť stáva čoraz významnejšou otázkou v Európe. Niektorí producenti energií už prejavili tendenciu využívať ropu a plyn ako nástroj politického vyjednávania, osobitne Rusko a Irán. Diskusie o energetickej bezpečnosti sa objavili v NATO ako možná nová sféra aktivít Aliancie. Diskusie však nie sú v pokročilej fáze a otázkou ostáva, čo presne môžu organizácie ako NATO urobiť.
Šī iemesla dēļ energoapgādes drošības nozīme Eiropā arvien pieaug. Daži enerģijas ražotāji, it īpaši Krievija un Irāna, ir demonstrējuši tendenci izmantot naftu un gāzi kā politiskās ietekmes instrumentus. Diskusijas par energoapgādes drošību kā iespējamo jauno alianses aktivitāšu sfēru ir notikušas arī NATO. Diskusijas nav īpaši pavirzījušās, jo paliek jautājums par to, ko tieši var darīt tāda organizācija kā NATO.
  NATO Review - Cum evolu...  
Premierul britanic Gordon Brown a arătat clar acest lucru pe timpul vizitei sale în statele din regiunea Golfului de la începutul lunii noiembrie 2008, când a cerut unor ţări ca Arabia Saudită şi altor producători de petrol de marcă din Golful Arab să contribuie la un nou fond creat în cadrul Fondului Monetar Internaţional.
British Premier Gordon Brown made this clear during a visit to the Gulf States at the beginning of November 2008 when he called on countries like Saudi Arabia and other leading Arab Gulf oil producers to contribute to a new fund facility being created within the International Monetary Fund.
Le premier ministre britannique, Gordon Brown, l’a indiqué clairement au cours d’une visite qu’il a effectuée dans les États du Golfe début novembre 2008, lorsqu’il a appelé des pays tels que l’Arabie saoudite et d’autres grands producteurs de pétrole du golfe Persique à contribuer à la création d’un nouveau fonds dans le cadre du Fonds monétaire international.
Der britische Premierminister Gordon Brown verdeutlichte dies bei einem Besuch der Golfstaaten Anfang November 2008, als er Länder wie Saudi-Arabien und andere führende Öl erzeugende Länder am Persischen Golf aufforderte, zu einer neuen Finanzierungsfazilität beizutragen, welche innerhalb des Internationalen Währungsfonds geschaffen wird.
El primer ministro británico, Gordon Brown, dejó esto muy claro durante su visita a los países del Golfo a principios de noviembre de 2008, cuando pidió que Arabia Saudita y otros grandes productores de petróleo del Golfo contribuyeran a una nueva institución de financiación que se está constituyendo dentro del Fondo Monetario Internacional.
Il Premier britannico Gordon Brown lo ha chiarito durante una visita negli stati del Golfo all'inizio di novembre 2008, quando ha esortato paesi come l’Arabia Saudita ed altri paesi arabi del Golfo, importanti produttori di petrolio, a contribuire perché vengano create nuove disponibilità finanziarie nell’ambito del Fondo monetario internazionale.
O Primeiro Ministro britânico, Gordon Brown, tornou isto claro durante uma visita aos Estados do Golfo no início de Novembro de 2008, quando apelou a países como a Arábia Saudita e outros grandes produtores de petróleo do Golfo Arábico para contribuírem para um novo fundo criado no seio do Fundo Monetário Internacional.
لقد تطرّق رئيس الوزراء البريطاني، غوردن براون Gordon Brown، إلى هذه النقطة بوضوح عندما زار دول الخليج في مطلع نوفمبر 2008، حيث دعا دولاً مثل المملكة العربية السعودية وسائر دول الخليج العربية الرائدة في مجال تصدير النفط، للمساهمة في تمويل صندوق جديد يجري تأسيسه ضمن إطار مؤسسة صندوق النقد الدولي.
De Britse premier Gordon Brown heeft dat duidelijk gemaakt tijdens zijn bezoek aan de Golfstaten in begin november 2008 toen hij landen als Saoedi-Arabië en andere vooraanstaande olieproducerende landen in de Golfstreek opriep, om bij te dragen aan een nieuw fonds dat binnen het Internationale Monetaire Fonds zal worden opgericht.
Британският премиер Гордън Браун ясно показа това по време на посещението си в държави от Персийския залив през ноември 2008 г., призовавайки страни като Саудитска Арабия и други водещи производителки на петрол от Залива да допринесат към новата система, която се създава към Международния валутен фонд.
Britský předseda vlády, Gordon Brown, během své návštěvy v těchto státech v listopadu 2008, vyzval Saudskou Arábii a ostatní státy produkující ropu ke spoluúčasti na nové finanční struktuře vytvořené v rámci Mezinárodního měnového fondu.
Selle ütles sõnaselgelt 2008. aasta novembris oma visiidi ajal välja Briti peaminister Gordon Brown, kutsudes Saudi Araabiat ja teisi juhtivaid Pärsia lahe piirkonna Araabia riikidest naftatootjaid liituma Rahvusvahelise Valuutafondi loodava uue rahastamismehhanismiga.
Gordon Brown brit miniszterelnök 2008. november eleji látogatásán az Öböl-államokban egyértelművé tette mindezt, amikor felhívta az olyan országokat, mint Szaúd-Arábiát és a többi vezető Arab-öböl térségi olajtermelőt, hogy járuljanak hozzá ahhoz az új pénzügyi alaphoz, melyet a Nemzetközi Valuta Alapon belül hoznak létre.
Í heimsókn Gordons Brown forsætisráðherra Breta til Persaflóaríkjanna í nóvember 2008 hvatti hann ríki á borð við Sádi-Arabíu og önnur helstu olíuframleiðsluríki við Arabaflóa til að leggja fram fjármagn til nýs sjóðs sem stofnaður verður af Alþjóðagjaldeyrissjóðnum.
Tai per savo vizitą Persijos įlankos šalyse 2008 m. lapkritį parodė britų Ministras Pirmininkas Gordonas Brownas, pakvietęs tokias šalis kaip Saudo Arabija ir kitas svarbiausias Persijos įlankos naftos gamintojas prisidėti prie naujos organizacijos Tarptautiniame valiutų fonde kūrimo.
Storbritannias statsminister Gordon Brown gjorde dette klart under et besøk i gulf-statene i begynnelsen av november i 2008, da han oppfordret land som Saudi Arabia og andre ledende, arabiske oljeprodusenter til å bidra til en ny finansieringsmekanisme som etableres innen Det internasjonale pengefondet.
Premier Wielkiej Brytanii Gordon Brown w jednoznaczny sposób przedstawił to podczas swojej wizyty w Zatoce Perskiej na początku listopada 2008 roku, gdy wezwał takie państwa, jak Arabię Saudyjską i innych wiodących arabskich producentów ropy naftowej w Zatoce do wniesienia wkładu w nowy mechanizm finansowania tworzony w ramach Międzynarodowego Funduszu Walutowego.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун четко дал это понять во время визита в страны Персидского залива в начале ноября 2008 года, призвав такие из них, как Саудовская Аравия, и другие ведущие арабские страны-производители нефти, расположенные в Персидском заливе, внести вклад в новый фондовый механизм, создаваемый в Международном валютном фонде.
Britský predseda vlády, Gordon Brown, počas svojej návštevy v týchto štátoch v novembri 2008, vyzval Saudskú Arábiu a ostatné štáty produkujúce ropu k spoluúčasti na novej finančnej štruktúre vytvorenej v rámci Medzinárodného menového fondu.
To je jasno povedal britanski ministrski predsednik Gordon Brown med svojim obiskom zalivskih držav v začetku novembra 2008, ko je pozval države, kot so Savdska Arabija in druge vodilne arabske proizvajalke nafte v Zalivu, naj prispevajo v nov finančni instrument, ki ga oblikuje Mednarodni monetarni sklad.
İngiltere Başbakanı Gordon Brown Kasım 2008 başında Körfez ülkelerine yaptığı ziyarette Suudi Arabistan ve diğer ileri gelen Körfez Arap petrol üreticilerinin Uluslararası Para Fonu çerçevesinde oluşturulan yeni bir fona katkıda bulunmalarını isteyerek bunu açıkça dile getirdi.
Britu premjers Gordons Brauns šo domu skaidri pauda savas vizītes laikā uz Persijas līča valstīm 2008.gada novembra sākumā, kad viņš aicināja tādas valstis kā Saūda Arābija un citas naftu ražojošās valstis ieguldīt jaunā finanšu mehānismā, kas radīts Starptautiskajā Valūtas fondā.
  NATO Review - Afganista...  
În zona de frontieră dintre provinciile Badghis şi Faryab, un „guvernator din umbră” taliban şi un mic grup de luptători au intrat într-un sat, încercând să-i ia ostateci pe lucrătorii locali ai unui ONG (organizaţie ne-guvernamentală), care construiau o fântână pentru acel sat.
I was in Faryab province, part of Afghanistan usually described as ‘relatively benign’. A minor security incident was developing. On the Badghis/Faryab province border area, a self-styled Taliban ‘shadow governor’ and a small group of fighters entered a village attempting to abduct local NGO (non-governmental organisation) workers who had been constructing a well for the village. The village elder, following the Pashtun code of protecting guests, defended the NGO team and ended up shooting the Taliban leader, sending the rest of the Talebs fleeing.
Je me trouvais dans la province de Faryab, habituellement décrite comme une zone « relativement calme ». Un incident de sécurité mineur était en train de se produire. Dans la région de la frontière avec la province de Badghis, un soi-disant « gouverneur fantôme » taliban et un petit groupe de combattants étaient entrés dans un village pour tenter d’enlever les travailleurs d’une organisation non gouvernementale locale qui construisaient un puits pour les habitants. Le doyen du village, obéissant au code pachtoune de protection des invités, a défendu les membres de l’ONG et a fini par abattre le chef taliban, faisant fuir le reste du groupe.
Ich befand mich in der Provinz Faryab, einem Teil von Afghanistan, der normalerweise als „relativ ungefährlich“ bewertet wird. Es entwickelte sich ein kleinerer Sicherheitszwischenfall: An der Grenze der Provinzen Badghis und Faryab drang ein selbsternannter „Schattengouverneur“ der Taliban mit einer kleinen Gruppe von Kämpfern in ein Dorf ein und versuchte, ein lokales Team von NGO-Mitarbeitern, die einen Brunnen für das Dorf gebaut hatten, zu entführen. Der Dorfälteste, der das NGO-Team gemäß dem Gastrecht des paschtunischen Ehrenkodex verteidigte, erschoss den Taliban-Führer, woraufhin die restlichen Kämpfer die Flucht ergriffen.
Ocurrió en la provincia de Faryab, una parte del país que suele describirse como “relativamente tranquila”. Se había producido un pequeño incidente de seguridad. En la frontera entre las provincias de Badghis y Faryab, un “gobernador en la sombra” talibán irrumpió en una aldea al frente de un pequeño grupo de combatientes para secuestrar a los trabajadores locales de una ONG que habían estado construyendo un pozo para la población. El jefe de la aldea, siguiendo el código de honor pastún que obliga a proteger a los huéspedes, se puso de parte del equipo de la ONG y acabó matando de un tiro al dirigente talibán, lo que provocó la huida del resto de los atacantes.
Mi trovavo nella provincia di Faryab, una parte dell’Afghanistan di solito considerata relativamente “calma”. Si verificò un incidente di poco conto relativo alla sicurezza. Sull’area di confine tra la provincia di Badghis e quella di Faryab, un sedicente “governatore ombra” dei Talebani ed un piccolo gruppo di combattenti entrarono in un villaggio tentando di rapire i membri indigeni di una ONG (organizzazione non governativa) che stavano costruendo un pozzo per il villaggio. Il capo villaggio, in base all’usanza Pashtun di dare protezione ai propri ospiti, difese il gruppo della ONG e finì per uccidere il comandante dei Talebani, mettendo in fuga il resto del gruppo.
Encontrava-me na província de Faryab, uma região do Afeganistão normalmente descrita como "relativamente benigna". Estava a verificar-se um pequeno incidente de segurança. Na região fronteiriça da província Badghis/Faryab, um auto-intitulado "governador sombra" Taliban e um pequeno grupo de combatentes entrou numa aldeia para tentar raptar funcionários de uma ONG (organização não-governamental) local, que tinham estado a construir um poço para a aldeia. O ancião da aldeia, seguindo o código Pasthun de protecção dos convidados, defendeu a equipa da ONG e acabou por alvejar o chefe Taliban, fazendo com que os outros Taliban fugissem.
عندما كنتُ في محافظة فرياب بالجزء الأفغاني الذي عادةً ما يوصف بأنه "هادئ نسبياً"، تطورت أمامي حادثة أمنية بسيطة في قرية قريبة من حدود محافظتي بدغيس وفرياب. فقد دخل القرية قائد طالباني منتحل صفة "حاكم ظلّ" على رأس مجموعة صغيرة من المقاتلين وحاولوا اختطاف عمال إحدى المنظمات غير الحكومية المحليّة، الذين كانوا يحفرون بئراً لأهالي القرية. لكنّ شيخ القرية، واحتراماً منه لتقاليد البشتون التي تقضي بحماية الضيوف، دافع عن العمّال وانتهى الأمر بإطلاق النار على القائد الطالباني وفرار مجموعته.
Ik was in de provincie Faryab, een deel van Afghanistan dat meestal beschreven wordt als ‘relatief ongevaarlijk’. Er ontstond een klein veiligheidsincident. In het provinciale grensgebied tussen Badghis en Faryab, drong een door zich zelf tot ‘schaduwgouverneur’ verheven lid van de Talibaan met een kleine groep strijders een dorp binnen en probeerde de plaatselijke NGO (non-gouvernementele organisatie) werkers te ontvoeren, die bezig waren een bron te bouwen voor het dorp. De dorpsoudste, een aanhanger van de Pashtun code die inhoudt dat gasten moeten worden beschermd, verdedigde het NGO-team en schoot uiteindelijk de Talibaan leider dood, en joeg daarmee de rest van de Talebs op de vlucht.
Бях в провинция Фарияб, която обикновмено се описва като "относително спокойна". Случи се дребен инцидент. В граничната зона между провинциите Фариаб и Бадгис един самозван талибански "губернатор в сянка" с малка група бойци влезе в едно село и се опита да отвлече работниците от местната неправителствена организация, които строяха кладенец за селото. Старейшината на селото, спазвайки паштунския неписан закон за защита на гостите, защити екипа на НПО и застреля водача на талибаните, а останалите се разбягаха.
Byl jsem na návštěvě v provincii Faryab, která je zpravidla označována za "relativně přátelskou" oblast. Právě v té době zde došlo k menšímu incidentu. V hraničním pásmu mezi provinciemi Badghis a Faryab, jednoho dne, samozvaný "stínový guvernér" Tálibánu s malým oddílem bojovníků přijel do jedné vesnice s cílem unést pracovníky místní nevládní organizace, kteří stavěli vodní nádrž pro místní obyvatele. Vůdce místní rady starších bránil, podle paštunského zákona o ochraně hostů, tyto pracovníky a nakonec samozvaného vůdce zastřelil a jeho bandu tím donutil k útěku.
Olin parajasti Fāryābi provintsis, Afganistani osas, mida tavaliselt kirjeldatakse kui „suhteliselt rahulikku”. Seal arenes väike julgeolekuintsident. Badghise ja Fāryābi provintsi piiril tungis isehakanud Talibani „varikuberner” koos väikese võitlejaterühmaga ühte külla, kus prooviti röövida kohaliku vabaühenduse töötajaid, kes olid ametis külale kaevu ehitamisega. Külavanem, kes järgis puštu tava külalisi kaitsta, asus vabaühenduse töötajaid kaitsma ja asi lõppes sellega, et ta tulistas Talibani juhti ning sundis ülejäänud taliibid põgenema.
Faryab tartományban voltam, Afganisztánnak egy olyan részén, amelyet általában ‘relatíve nyugodtnak’ szoktak mondani. Egy kisebb biztonsági incidens volt kialakulóban. Badghis/Faryab tartomány határ térségben egy önjelölt tálib ‘árnyék kormányzó’ és fegyvereseknek egy kis csoportja behatolt egy faluba, hogy megpróbáljon elrabolni helyi NGO-munkásokat, akik ott egy kutat ástak a falu számára. A falusi elöljáró, betartva a vendégek védelméről szóló pastu szabályokat megvédte az NGO csapatot és végül lelőtte a tálib vezetőt, amelynek a hatására a többiek elmenekültek.
Ég var í Faryab héraði, en það er svæði sem venjulega er lýst sem „tiltölulega friðsömu“. Minni háttar öryggisatvik var í uppsiglingu. Á héraðsmörkum Badghis- og Faryab héraða hafði sjálfskipaður „skuggahéraðshöfðingi“ talíbana og lítill hópur uppreisnarmanna komið inn í þorp í þeim tilgangi að nema brott hóp manna sem starfaði fyrir frjáls félagasamtök við að gera brunn fyrir þorpið. Öldungur þorpsins fylgdi heiðurssiðum Pastúna hvað varðar verndun gesta og varði hópinn en deilunni lauk með því að hann skaut leiðtoga talíbananna og þá flýðu hinir talíbanarnir.
Buvau Faryabo provincijoje, Afganistano dalyje, kuri paprastai laikoma „palyginti ramia“. Kilo nedidelis saugumo incidentas. Badhis ir Faryabo provincijų pasienyje apsišaukėlis talibų „šešėlinis gubernatorius“ ir nedidelė kovotojų grupelė įžengė į kaimą, ketindami pagrobti vietinės nevyriausybinės organizacijos (NVO) darbininkus, kasusius kaimui šulinį. Kaimo vyresnysis, laikydamasis puštūnų garbės kodekso, reikalaujančio ginti svečius, apgynė NVO grupę nušovęs talibų vadą ir privertęs likusius kovotojus bėgti.
Jeg var i Faryab-provinsen, en del av Afghanistan som vanligvis beskrives som ”relativt vennlig”. En mindre sikkerhetsepisode var i ferd med å utvikle seg. På grensen mellom Badghis og Faryab-provinsene gikk en selvutnevnt Taliban ”skyggeguvernør” og en mindre gruppe stridende inn i en landsby og forsøkte å bortføre lokale personer som arbeidet for en NGO (frivillig organisasjon) og som hadde bygget en brønn for landsbyen. Landsbyens eldste, som ifølge pashtunenes kodeks om å beskytte gjester, forsvarte NGO-teamet og endte opp med å skyte lederen for Taliban-gruppen, med det resultatet at resten av talibene flyktet.
Byłem w prowincji Faryab, części Afganistanu zwykle opisywanej, jako “stosunkowo spokojna”. Właśnie miał miejsce pewien incydent w zakresie bezpieczeństwa. W terenie przygranicznym pomiędzy prowincjami Badghis i Faryab samozwańczy talibski „gubernator z gabinetu cieni” oraz mała grupa bojowników weszli do wioski z zamiarem pochwycenia pracowników lokalnej organizacji pozarządowej, którzy budowali studnię dla wioski. Przedstawiciel starszyzny wioski, kierując się pasztuńskim prawem nakazującym ochronę gości, obronił zespół organizacji pozarządowej i w końcu zabił przywódcę talibów, a ich resztę skłonił do ucieczki.
Я находился в провинции Фарьяб – той части Афганистана, которая обычно характеризуется как «относительно неопасная». Там назревала небольшая проблема с безопасностью. В районе границы провинций Бадгис и Фарьяб самозваный талибский «теневой губернатор» вместе с небольшой группой боевиков вошли в одну деревню и пытались похитить работников местной НПО (неправительственной организации), которые строили колодец для жителей деревни. Старейшина деревни, следуя пуштунскому кодексу об охране гостей, защитил группу НПО и, в конце концов, убил лидера талибов, обратив остальных его сподвижников в бегство.
Bol som na návšteve v provincii Faryab, ktorá je spravidla označovaná za "relatívne priateľskú" oblasť. Práve v tej dobe došlo k menšiemu incidentu v hraničnom pásme medzi provinciami Badghis a Faryab. Jedného dňa, prišiel samozvaný "tieňový guvernér" Talibanu s malým oddielom bojovníkov do jednej dedinky s cieľom uniesť pracovníkov miestnej nevládnej organizácie, ktorí stavali vodnú nádrž pre miestnych obyvateľov. Vodca miestnej rady starších bránil, podľa paštunského zákona o ochrane hosťov, týchto pracovníkov a nakoniec samozvaného vodcu zastrelil a jeho bandu tým donútil k úteku.
Bil sem v provinci Farjab, tistem delu Afganistana, ki ga običajno opisujejo kot »relativno neproblematičnega«. Prišlo je do manjšega varnostnega incidenta. Na mejnem območju med provincama Badgis in Farjab je samozvani talibanski »guverner v senci« skupaj z manjšo skupino borcev vstopil v vas in skušal ugrabiti delavce lokalne nevladne organizacije, ki so gradili vodnjak za vas. Vaški starešina je po paštunskem običaju zaščite gostov branil ekipo nevladne organizacije in nazadnje ustrelil vodjo talibanov ter pognal ostale talibane v beg.
Afganistan’ın nispeten “daha iyi” olarak tanımlanan Faryab bölgesinde bir güvenlik olayı yaşadım. Badghis/Faryab sınırı bölgesinde kendi kendini gölge vali olarak tayin etmiş bir Taliban üyesi, silahlı bir grupla birlikte bir köye girerek bir Sivil Toplum Örgütü’nün köyde kuyu inşa etmekte olan yerli işçilerini kaçırmaya teşebbüs ettiler. Köyün yaşlı muhtarı, Pashtun’ların misafirperverlik geleneği uyarınca işçileri savundu; Taliban liderini vurdu, diğerlerinin de kaçmalarını sağladı.
Es biju Farjabas provincē, kas ir Afganistānas daļa, kas tiek uzskatīta par relatīvi „labdabīgu”. Tur notika neliels drošības incidents. Badgisas/Farjabas provinču robežas zonā pašpasludināts talibu „ēnu gubernators” un neliela kaujinieku grupa bija ieņēmuši kādu ciematu, mēģinot nolaupīt kādas vietējas NVO (nevalstiskas organizācijas) darbiniekus, kas šī ciemata vajadzībām būvēja aku. Ciemata vecākais, saskaņā ar puštunu viesu aizsargāšanas kodeksu, aizstāvēja NVO grupu un beigās pat nošāva talibu līderi, liekot pārējiem talibiem bēgt.
  Energia şi criza – mai ...  
Rolul statului ar putea creşte ca un rezultat direct al crizei financiare. Guvernele vor acţiona ca finanţatori ai investiţiilor pentru infrastructura din domeniul energiei. Guvernele ar putea, de asemenea, să-şi facă din nou intrarea în sectorul energiei, ca jucători activi, prin intermediul companiilor proprietate de stat sau ca deţinători de acţiuni.
La crise financière pourrait avoir comme conséquence directe un renforcement du rôle de l’État. Les gouvernements vont remplir la fonction de financiers des investissements d’infrastructure dans le secteur énergétique. Ils pourraient également redevenir des intervenants actifs dans ce secteurt par le biais des entreprises publiques ou en tant qu’actionnaires. Enfin, les compagnies pourraient faire appel aux gouvernements pour construire de nouvelles infrastructures énergétiques telles que des installations de stockage et des pipelines pour le dioxyde de carbone.
Die Rolle des Staates kann vielleicht als direktes Ergebnis der Finanzkrise wachsen. Regierungen werden als Geldgeber für Investitionen in Energieinfrastruktur auftreten. Regierungen können ebenfalls wieder als aktive Player in den Energiesektor einsteigen, entweder in Form staatseigener Unternehmen oder als Aktionäre. Und Unternehmen können sich an Regierungen wenden, um neue Energieinfrastrukturen aufzubauen, wie Kohlendioxidlager und Pipelines.
El papel del estado puede verse reforzado como consecuencia directa de la crisis financiera. Los gobiernos tendrán que financiar las inversiones en infraestructuras energéticas, y volverán a intervenir en el sector de la energía como actores activos, bien a través de compañías estatales o como accionistas. Por último, las compañías podrían pedir a los gobiernos que construyan nuevas infraestructuras energéticas como instalaciones de almacenamiento de dióxido de carbono y oleoductos.
Il ruolo dello stato può crescere quale effetto diretto della crisi finanziaria. I governi agiranno come finanziatori degli investimenti nelle infrastrutture del settore energetico. I governi possono inoltre rientrare nel settore energetico come protagonisti attivi, sia attraverso società a partecipazione statale che come azionisti. Infine, le imprese potrebbero rivolgersi ai governi per creare nuove infrastrutture in campo energetico, come installazioni in cui immagazzinare il diossido di carbonio e oleodotti.
O papel do Estado pode aumentar como consequência directa da crise financeira. Os governos intervêm como financiadores dos investimentos em infra-estruturas energéticas. Os governos também podem voltar a entrar para o sector energético com um papel activo, quer através empresas detidas pelo Estado quer na qualidade de accionistas. Finalmente, as empresas podem voltar-se para os governos para construir novas infra-estruturas energéticas, como locais de armazenamento de dióxido de carbono ou oleodutos/gasodutos.
قد يتنامى دور الدولة كنتيجة مباشرة للأزمة المالية. وقد تموّل الحكومات الاسثمارات التي تحتاجها البنى التحتية للطاقة. ومن الوارد أيضاً أنْ تدخل الحكومات مجدّداً إلى قطاع الطاقة كأطراف فاعلة، إمّا عن طريق الشركات المملوكة للدول أو كحَمَلة أسهم. أخيراً، قد تلجأ الشركات إلى الحكومات لكي تُنشئ بنى تحتية جديدة للطاقة، كمنشآتٍ لتخزين ثاني أكسيد الكربون وخطوطِ أنابيب لنقل الطاقة.
Ролята на държавата може да се засили като пряко последствие от финансовага криза. Правителствата ще финансират инвестициите в енергийна инфраструктура. Те могат и отново да се включат в енергийния пазар като активни участници чрез държавните компании или като акционери. Освен това компаниите могат да поискат от правителствата да изградят нова енергийна инфраструктура като инсталации за складиране на въглерод или петролопроводи.
Přímým důsledkem finanční krize může být růst úlohy státu. Vlády budou financovat investice do energetické infrastruktury. Budou moci vstoupit do energetického sektoru jako aktivní aktéři, buď prostřednictvím státem vlastněných obchodních společností, nebo jako akcionáři. Společnosti budou moci žádat stát o vybudování nové energetické infrastruktury, jako například zařízení ke skladování emisí skleníkových plynů nebo potrubí ropovodů.
Riigi tähtsus võib finantskriisi otsese tagajärjena kasvada. Valitsused hakkavad rahastama energiainfrastruktuuri investeeringuid. Samuti võivad valitsused kas riigifirmade kaudu või aktsionäridena hakata taas energiaturul aktiivselt tegutsema. Lisaks võivad firmad pöörduda valitsuste poole uue energiainfrastruktuuri, näiteks süsinikdioksiidi ladustamisrajatiste ja torujuhtmete ehitamise taotlusega.
A pénzügyi válság közvetlen eredményeként nőhet az állam szerepe. Az energia infrastruktúrában történő befektetéseknél a kormányok léphetnek fel mint finanszírozók. A kormányok ismételten megjelenhetnek, mint az energia szektor aktív szereplői, akár állami tulajdonú vállalatokon keresztül, akár részvényesként. Végül a vállalatok a kormányokhoz fordulhatnak, hogy azok olyan új energia infrastruktúra elemeket építsenek, mint a széndioxid tárolók vagy vezetékek.
Hlutverk ríkisins gæti vaxið sem bein afleiðing af fjármálakreppunni. Ríkisstjórnir munu verða í hlutverki fjármögnunaraðila við fjármögnun orkugrunnvirkja. Ríkisstjórnir gætu einnig komið inn á ný sem virkir þátttakendur í orkugeiranum, annað hvort gegnum ríkisrekin fyrirtæki eða sem hluthafar. Og loks gætu fyrirtæki snúið sér til ríkisstjórna til að byggja ný orkugrunnvirki á borð við geymsluaðstöðu fyrir koltvísýring og olíuleiðslur.
Tiesioginis finansų krizės padarinys gali būti valstybės vaidmens augimas. Vyriausybės gali imtis energetikos infrastruktūrų finansuotojo vaidmens. Vyriausybė per valstybines įmones arba kaip akcininkė gali vėl pradėti aktyviai veikti energetikos sektoriuje. Ir pagaliau kompanijos gali kreiptis į vyriausybę, kad būtų pastatytos naujos energetikos infrastruktūros, pavyzdžiui, anglies dioksido saugyklos ir vamzdynai.
Statens rolle kan vokse som et direkte resultat av finanskrisen. Regjeringene vil fungere som finansmenn for energiinfrastrukturinvesteringer. Regjeringene kan også igjen gå inn i energisektoren som aktive aktører, enten via statseide selskaper eller som aksjeeiere. Endelig kan selskaper vende seg til regjeringene for å bygge ny energiinfrastruktur, slik som lageranlegg og rørledninger for karbondioksid.
Bezpośrednim skutkiem kryzysu finansowego może być wzrost roli państwa. Rządy będą działać jako podmioty finansujące inwestycje w infrastrukturę energetyczną. Rządy mogą także ponownie przyjąć rolę aktywnych graczy w sektorze energetyki za pośrednictwem firm państwowych lub jako udziałowcy. Wreszcie, przedsiębiorstwa mogłyby zwrócić się do rządów o wybudowanie nowych elementów infrastruktury, takich jak instalacje do magazynowania dwutlenku węgla oraz rurociągi.
Прямым следствием финансового кризиса может стать рост роли государства. Правительства будут выступать в качестве инвесторов в энергетическую инфраструктуру. Правительства также могут вновь войти в энергетический сектор в качестве активных участников либо как государственные компании, либо как акционеры. Наконец, компании могут обратиться к государствам для строительства новых объектов энергетической инфраструктуры, таких как места хранения углекислого газа и трубопроводы.
Priamym dôsledkom finančnej krízy môže byť rast úlohy štátu. Vlády budú financovať investície do energetickej infraštruktúry. Budú môcť vstúpiť do energetického sektoru ako aktívny aktéri, buď prostredníctvom štátom vlastnených obchodných spoločností, alebo ako akcionári. Spoločnosti budú môcť žiadať štát o vybudovanie novej energetickej infraštruktúry, ako napríklad zariadenia k skladovaniu emisií skleníkových plynov alebo potrubia ropovodov.
Neposredna posledica finančne krize bi lahko bila, da se bo povečala vloga države. Države bodo financirale naložbe v energetsko infrastrukturo. Države bodo morda tudi ponovno vstopile v energetski sektor kot dejavni akterji, bodisi preko družb v državni lasti ali pa kot delničarji. In nenazadnje, družbe bi se lahko začele obračati na državo za izgradnjo nove energetske infrastrukture, kot so objekti za skladiščenje ogljikovega dioksida in cevovodov.
Mali krizin doğrudan bir sonucu olarak devletlerin üstlendikleri roller büyüyebilir. Hükümetler enerji altyapısı yatırımlarının finansörü rolünü üstlenebilirler. Ayrıca hükümetler, devlete ait şirketlerle veya hissedarlar olarak enerji sektörüne tekrar aktif şekilde girebilirler. Son olarak, şirketler, karbondioksit depolama tesisleri veya boru hattı gibi yeni enerji altyapısı inşa etmek için devletten yardım isteyebilirler.
Valsts lomas pieaugums varētu būt tiešs finanšu krīzes rezultāts. Valdības darbosies kā enerģijas infrastruktūras investīciju finansētāji. Valdības varētu atgriezties enerģētikas sektorā kā aktīvi dalībnieki, caur valsts uzņēmumiem vai arī kā akcionāri. Visbeidzot, uzņēmumi var vērsties pie valdībām, lai izbūvētu jaunu infrastruktūru, tādu kā oglekļa dioksīda uzglabāšanas objektus vai cauruļvadus.
  Nato Review  
Oportunitatea ca transformarea să creeze sau să sporească avantajul în cadrul competiţiei prin întărirea unei capabilităţi pe baza exploatării unei noi tehnologii este ilustrată de trecerea Dell la distribuţia directă. Această schimbare a fost făcută posibilă şi accelerată de către internet, care a permis distribuţia directă la costuri scăzute şi a oferit o forţă şi vânzători la distanţă pentru vânzările directe.
The opportunity for transformation to create or enhance competitive advantage by enhancing a capability through exploitation of a new technology is illustrated by Dell's shift to direct distribution. This shift was enabled and accelerated by the internet, which allowed for lower-cost direct distribution and supplemented a direct-sales force and telesales. The Dell experience also demonstrates that exploiting technology can require organisational, process and people changes. At Dell, the entire delivery system was reworked and the leadership team almost completely rebuilt with external talent as the business grew.
La possibilité pour la transformation de créer ou de renforcer un avantage concurrentiel en optimisant une capacité par le biais de l'exploitation d'une technologie nouvelle est illustrée par le passage de Dell à la distribution directe. C'est l'Internet qui a permis et accéléré ce processus, en rendant possible la distribution directe à un plus faible coût, soutenue par une organisation de vente directe et de vente par téléphone. L'expérience de Dell démontre également que l'exploitation de la technologie peut exiger des changements au niveau des structures organisationnelles, des processus et des individus. Chez Dell, à la suite du développement des activités, le système de livraison a été entièrement repensé et l'équipe de direction presque entièrement remaniée, avec l'arrivée de talents extérieurs.
Die Möglichkeit, dass die Umgestaltung einen Wettbewerbsvorteil bewirkt oder vergrößert, indem eine Fähigkeit durch die Nutzung einer neuen Technologie verbessert wird, lässt sich am Übergang Dells zum Direktvertrieb illustrieren. Dieser Übergang wurde nämlich durch das Internet ermöglicht und beschleunigt, das einen kostengünstigeren Direktvertrieb erlaubte und Verkaufskampagnen von Tür zu Tür sowie im Fernsehen unterstützte. Die Erfahrungen von Dell lassen auch erkennen, dass die Nutzung neuer Technologien Veränderungen der Bereiche Organisation, Verfahren und Personal erforderlich machen kann. Im Falle von Dell wurde in der Expansionsphase des Unternehmens das gesamte Belieferungssystem überarbeitet und die Führungsmannschaft nahezu komplett mit externen Kräften erneuert.
) para el mercado de los ordenadores personales. La transformación también puede ser reactiva como respuesta a los movimientos de un competidor, como fue el caso de las reacciones de sus competidores a la implacable política de reducción de costes y participación en el ahorro obtenido que puso en marcha Dell. Compaq y HP se fusionaron en un intento de buscar economías de escala, mientras que IBM tiró la toalla y anunció que vendía de su rama de ordenadores personales a la empresa china Lenovo para concentrarse en la prestación de servicios a grandes empresas.
La possibilità che la trasformazione crei o accresca il vantaggio concorrenziale migliorando una capacità attraverso lo sfruttamento di una nuova tecnologia è esemplificato dal passaggio di Dell alla distribuzione diretta. Questo cambiamento è stato reso possibile e accelerato da internet, che ha consentito la distribuzione diretta a più bassi costi, affiancato da una organizzazione di vendite dirette e di televendite. L'esperienza di Dell dimostra anche che sfruttare la tecnologia può richiedere cambiamenti dell'organizzazione, del processo e dell'elemento umano. Nella Dell, l'intero sistema di distribuzione è stato reimpostato ed il gruppo dirigente ricostituito quasi completamente con talenti esterni, man mano che gli affari crescevano.
A possibilidade de a transformação criar ou reforçar vantagens competitivas optimizando uma capacidade através da exploração de uma nova tecnologia é ilustrada pela passagem da Dell para a distribuição directa. A Internet possibilitou e acelerou esta mudança, permitindo a distribuição directa a um custo inferior e complementando as vendas directas e as televendas. A experiência da Dell demonstra igualmente que a exploração da tecnologia pode implicar alterações ao nível da organização, dos processos e do pessoal. Na Dell, à medida que o negócios cresciam, todo o sistema de entregas foi repensado e a equipa de liderança quase totalmente renovada com talentos vindos de fora.
Η ευκαιρία για μετασχηματισμό για τη δημιουργία ή την ενίσχυση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος με την αναβάθμιση μιας δυνατότητας μέσα από την αξιοποίηση μιας νέας τεχνολογίας απεικονίζεται από την αλλαγή της Dell για απ’ ευθείας διανομή. Η αλλαγή αυτή έγινε δυνατή και επιταχύνθηκε από το διαδίκτυο, το οποίο επέτρεψε την απ’ ευθείας διανομή με χαμηλότερο κόστος και συμπλήρωσε τη δύναμη των απ’ ευθείας πωλήσεων και των τηλεφωνικών πωλήσεων. Η εμπειρία της Dell αποδεικνύει επίσης ότι η εκμετάλλευση της τεχνολογίας μπορεί να απαιτήσει αλλαγές στην οργάνωση, τις διαδικασίες και τους ανθρώπους. Στη Dell, δουλεύτηκε και πάλι ολόκληρο το σύστημα διανομής και ανοικοδομήθηκε σχεδόν ολοκληρωτικά η ηγετική ομάδα με εξωτερικό ταλέντο καθώς μεγάλωσε η δουλειά.
Възможността чрез трансформация да се засилят съществуващите и да се създадат нови конкурентни предимства, като се използва нова технология, се илюстрира от преминаването на Дел към пряка дистрибуция. Тази промяна бе улеснена и ускорена от интернет, който замени мрежите за директна продажба и телешопинга. Опитът на Дел показва, че използването на нова технология може да наложи промени както в организационно отношение, така и в процесите и в човешките ресурси. В Дел цялата система за доставка бе преработена и ръководният екип обновен с външни кадри с оглед на разширяването на бизнеса.
Příležitost transformace vytvořit či optimalizovat konkurenční výhodu zvýšením potenciálu díky využití nové technologie ilustruje přesun společnosti Dell k přímé distribuci. Tento posun byl usnadněn a urychlen díky internetu, který umožnil úspornou přímou distribuci a začal fungovat jako doplněk přímého prodeje a prodeje na dálku po telefonu. Zkušenost společnosti Dell rovněž dokazuje, že využití technologie může vyžadovat organizační, procesní a personální změny. U společnosti Dell byl přepracován celý systém dodávek a vedení bylo v průběhu procesu téměř celé nahrazeno externími talentovanými pracovníky.
Muligheden for at gennemføre en transformation med henblik på at skabe eller styrke de konkurrencemæssige fordele gennem en styrkelse af kapaciteterne i form af ny teknologi kan bedst illustreres af Dell's skifte til direkte distribution. Dette skifte blev gjort muligt og fremmet af internettet, som muliggjorde direkte distribution til lavere omkostninger som supplement til direkte salg og telesalg. Erfaringerne fra Dell viser også, at hvis man udnytter teknologien, kan man opnå organisatoriske, procesmæssige og menneskelige forandringer. I Dell blev hele forsyningssystemet omdannet, og ledelsen næsten fuldstændig genopbygget med eksterne talenter, i takt med at salget voksede.
Näiteks selle kohta, kuidas ümberkujundamine võib uue tehnoloogia kasutuselevõtmise teel teatud võimeid tõhustades aidata saavutada või suurendada konkurentsieelist, on Delli ümberlülitumine otseturustamisele. See ümberlülitumine sai võimalikuks ja kiirenes tänu Internetile, mis võimaldas odavamat otseturustamist ning lisaks otsemüüki ja telemüüki. Delli kogemus näitab ka seda, et tehnoloogia rakendamiseks võib vaja minna muutusi organisatsiooni, protsessi ja inimeste tasandil. Dellis korraldati ettevõtte kasvades terve turustussüsteem ümber ja uus juhtkond komplekteeriti peaaegu täielikult uutest andekatest inimestest.
A Dell átállása a közvetlen értékesítésre, egy olyan átalakításra adódó lehetőséget szemléltet, amelynek célja, hogy egy képesség új technológia kihasználásával történő fokozása révén versenyelőnyt teremtsen vagy növelje azt. Ez az átállást az Internet tette lehetővé és gyorsította fel, utat nyitva az alacsonyabb költség közvetlen forgalmazás előtt, kiegészülve egy közvetlen értékesítési állománnyal és távértékesítésekkel. A Dell tapasztalatai azt is igazolják, hogy a technológia kihasználásához szervezeti, eljárásbeli és személyi változásokra van szükség. A Dell-nél a teljes szállítási rendszert átdolgozták, a vezetőség pedig csaknem teljes mértékben újjáalakult külső tehetségekkel, ahogy az üzlet növekedett.
Dell hóf að senda vörur sínar beint til viðskiptavina sinna og sú breyting sýnir vel tækifærið sem umbreyting veitir til að skapa sér samkeppnisyfirburði eða efla færni með því að tileinka sér nýja tækni. Það var Internetið sem greiddi fyrir og flýtti fyrir þessum umskiptum og hafði þau áhrif að bein dreifing varð ódýr kostur og kom sem viðbót við beina sölu og fjarsölu. Reynsla Dell sýnir einnig að þegar menn nýta tæknileg tækifæri getur það þýtt að breyta þurfi skipulagi, ferlum og mannahaldi. Hjá Dell var allt dreifingarkerfið stokkað upp og stjórnendaliðið endurnýjað nánast frá grunni með því að ráða nýtt fólk utan frá eftir því sem fyrirtækið stækkaði.
Dell kompanijos perėjimas prie tiesioginio tiekimo rodo pertvarkos suteiktą galimybę sukurti konkurencinį pranašumą pritaikius naujas pajėgumų sustiprinimo technologijas. Tai tapo ir įmanoma, ir greičiau įvykdoma interneto dėka. Jis suteikė galimybę taikyti tiesioginį tiekimą mažesnėmis sąnaudomis, papildydamas tiesioginių tiekimų pajėgumus ir prekybą panaudojant televiziją. Dell patirtis taip pat rodo, kad dėl naujos technologijos panaudojimo gali prireikti pokyčių, susijusių su organizavimu, procesu ir žmonėmis. Plečiantis verslui, Dell kompanijoje buvo pertvarkyta visa tiekimo sistema ir iš naujo suformuota vadovaujanti komanda, papildyta naujais talentingais žmonėmis.
Okazję, aby transformacja stworzyła lub wzmocniła przewagę konkurencyjną, wzmacniając jakąś zdolność poprzez wykorzystanie nowej technologii, można zaobserwować na przykładzie przestawienia się Dell na bezpośrednią dystrybucję. Zmiana ta była umożliwiona i przyśpieszona przez Internet, który pozwolił na dystrybucję bezpośrednią po niższych kosztach i był uzupełnieniem wysiłków sprzedawców bezpośrednich oraz tele-sprzedaży. Doświadczenie Dell pokazuje także, iż wykorzystanie technologii może wymagać zmian organizacyjnych, proceduralnych i kadrowych. W Dell przekształcono cały system dostaw, a kierownictwo zostało niemal w całości przebudowane poprzez włączanie nowych talentów w miarę rozwoju przedsiębiorstwa.
Возможность создания или увеличения конкурентных преимуществ товара или организации за счет трансформации посредством повышения потенциала благодаря использованию новых технологий можно показать на примере перехода фирмы "Делл" к прямому сбыту своей продукции. Такой переход оказался возможным благодаря Интернету и был ускорен им, что позволило организовать прямой сбыт продукции при меньших затратах и дополнить обычные способы прямой и телевизионной торговли. Опыт "Делл" также показывает, что использование технологий может потребовать изменений в организации и процессах, а также замены людей. По мере расширения коммерческой деятельности в этой фирме была реорганизована вся система доставки и почти полностью перестроено руководство компанией с привлечением специалистов извне.
Dober primer priložnosti za to, da preoblikovanje ustvari ali okrepi konkurenčno prednost s povečanjem zmogljivosti, in sicer s pomočjo izrabe nove tehnologije, je Dellov prehod na neposredno distribucijo. Ta prehod je omogočil in pospešil internet, ki omogoča neposredno distribucijo z nižjimi stroški ter dopolnjuje neposredno prodajo in teleprodajo. Primer Della tudi kaže, da so za izkoriščanje tehnologije lahko potrebne organizacijske, procesne in kadrovske spremembe. Pri Dellu je bil celoten sistem dobave preoblikovan in ko se je posel širil, je bila vodstvena ekipa skorajda v celoti zgrajena na novo z zunanjimi talenti.
Dell’in doğrudan dağıtıma geçmesi dönüşümün yeni bir teknolojiden yararlanarak bir yeteneği güçlendirmek suretiyle rekabette avantaj yaratma veya avantajı arttırma imkanı sağlamasının iyi bir örneğidir. Bu geçişi mümkün kılan ve hızlandıran, İnternet’in doğrudan dağıtımda fiyatın düşmesine olanak sağlaması ve bir doğrudan satış ve telefonla satışa destek vermesi oldu. Dell olayı aynı zamanda teknoloji kullanımının organizasyon, süreç ve insan unsurunda da değişiklik gerektirdiğini gösterir. Dell’de tüm teslim sistemi yeniden düzenlenmiş ve iş büyüdükçe dışarıdan yetenekli kişilerin alınması ile yönetici kadro tamamen yeniden oluşturulmuştu.
„Dell” firmas pāreja uz tiešo izplatīšanu ilustrē pārveides spēju radīt konkurences priekšrocību, uzlabojot uzņēmuma veiktspēju ar jaunas tehnoloģijas izmantošanas palīdzību. Šo pāreju aktivizēja un paātrināja Internets, kas ļāva veikt tiešu pārdošanu ar zemām izmaksām un papildināja tiešās pārdošanas un televeikalu iespējas. Turklāt „Dell” rādīja, ka tehnoloģijas izmantošana prasa organizatoriskās, procesa un cilvēkresursu izmaiņas. „Dell” tika pārveidota visa piegāžu sistēma un vadības komanda līdz ar uzņēmuma izaugsmi tika gandrīz pilnīgi pārveidota ar ārējo talantu palīdzību.
Прикладом створення або вдосконалення конкурентної переваги через посилення ресурсного потенціалу завдяки новій технології став перехід компанії Dell до прямої дистрибуції. Такий перехід був здійснений і прискорений завдяки використанню мережі Інтернет, що дало можливість значно знизити витрати, а також забезпечити прямий продаж і продаж через телемагазини. Досвід Dell також свідчить про те, що використання нової технології може вимагати змін в організації, процесі та складі персоналу. Вся система доставки Dell була реструктуризована і склад керівної групи був практично повністю змінений – в процесі розширення бізнесу до неї залучались кваліфіковані фахівці, які раніше не працювали в цій компанії.
  Nato Review  
Indiferent cât de buni cunoscători sau inventivi suntem, nu am putea avea nici un impact în capitale prin simpla informare asupra a ceea ce noi considerăm drept cele mai bune soluţii şi apoi să le prezentăm ca soluţii care pot fi acceptate sau nu.
Actually, it’s precisely because we are staffed by people from capitals that we can have an impact. Irrespective of how knowledgeable or inventive we were, we would cut no ice in capitals if we were simply to announce what we thought was best and then present it on a take-it-or-leave-it basis. We are at the beginning of a long journey, which we, that is the Agency and all 24 member states, will have to travel on together. We at the Agency have been put in the position of an agenda-setter, but we will only be successful, if we can bring the countries along and ensure they remain involved. They have ownership of whatever we come up with.
« à prendre ou à laisser ». Nous sommes au début d'un long périple, que nous devrons - je veux dire l'Agence et les vingt-quatre Etats membres - effectuer de concert. L'Agence a été conçue pour être en mesure d'établir un ordre du jour, mais elle ne pourra réussir dans sa mission que si elle parvient à rallier tous les pays et à veiller à ce qu'ils demeurent impliqués. Ce sont eux qui ont la haute main sur tout ce que nous proposons.
Gerade weil unser Personal aus den verschiedenen Hauptstädten kommt, können wir Einfluss ausüben. Gleichviel wie kenntnisreich oder erfinderisch wir auch wären, könnten wir in den Hauptstädten nichts erreichen, wenn wir einfach die unserer Meinung nach beste Lösung verkünden und vorlegen würden, so dass die Regierungen dann damit machen könnten, was sie wollten. Wir stehen am Anfang einer sehr langen Reise, die wir, d.h. die Agentur und alle ihre 24 Mitgliedstaaten, gemeinsam zurücklegen müssen. Wir in der Agentur haben die Aufgabe erhalten, eine Marschroute zu erarbeiten, aber wir werden nur Erfolg haben, wenn wir die Mitgliedstaaten mitbekommen und sicherstellen, dass sie nicht abspringen. Ihnen gehört alles, was wir vorlegen.
Precisamente el contar con personal aportado por los diferentes países es lo que nos otorga influencia. Por muy expertos o innovadores que pudiéramos ser no tendríamos ninguna oportunidad de influir en los gobiernos si nos limitáramos a exponer las que creemos que son las mejores opciones para que cada uno lo tome o lo deje. Estamos en el comienzo de un largo camino en el que todos - la Agencia y sus 24 países miembros - tenemos que viajar juntos. Somos nosotros los que establecemos la agenda, pero solamente tendremos éxito si conseguimos atraer a los países y asegurarnos de que sigan implicándose. Ellos son los propietarios de cualquier idea o propuesta que elaboremos.
In realtà, è proprio perché il nostro personale proviene dalle capitali che possiamo avere un certo risultato. Al di là di quanto si è competenti o creativi, nelle capitali non ci sarebbe nessun effetto se ci limitassimo semplicemente a comunicare ciò che pensiamo sia meglio e quindi lo presentassimo come qualcosa da prendere o lasciare. Siamo all'inizio di un lungo viaggio, che noi, cioè l'Agenzia e tutti i 24 stati membri, dovremo percorrere insieme. A noi dell'Agenzia compete stabilire l'agenda, ma avremo successo solo se potremo tirarci dietro i paesi e fare in modo che rimangano coinvolti. Sono loro che hanno l'ultima parola su qualunque cosa noi proponiamo.
Na realidade, é precisamente porque somos constituídos por pessoas provenientes das capitais que podemos ter impacto. Independentemente dos nossos conhecimentos ou da nossa capacidade inventiva, não poderíamos fazer passar a nossa mensagem se simplesmente anunciássemos o que achamos ser melhor e o apresentássemos numa perspectiva de "é pegar ou largar". Estamos no início de uma longa caminhada, que teremos - a Agência e os 24 países membros - de efectuar juntos. A Agência foi concebida para estabelecer a agenda, mas só teremos sucesso se conseguirmos arrastar os países e garantir que se mantêm envolvidos. Eles são donos de tudo o que nós propusermos.
Στην πραγματικότητα, ακριβώς για αυτό τον λόγο επειδή έχομε επανδρωθεί με ανθρώπους από τις πρωτεύουσες μπορούμε και έχουμε απήχηση. Ασχέτως πόσο βαθείς γνώστες ή εφευρετικοί είμαστε, δεν θα έχουμε πέραση στις πρωτεύουσες πρόκειται απλά να ανακοινώσουμε ότι σκεφθήκαμε τι είναι καλύτερο και μετά να το παρουσιάσουμε στη βάση της άμεσης αποδοχής ή απόρριψης. Είμαστε στην αρχή ενός μεγάλου ταξιδιού, το οποίο εμείς, δηλαδή η υπηρεσία και όλα τα 24 κράτη-μέλη, πρέπει να κάνουμε μαζί. Εμείς στην Υπηρεσία βρεθήκαμε στη θέση του να θέσουμε την ατζέντα, όμως θα επιτύχουμε μόνον εάν μπορέσουμε να φέρουμε τα κράτη μαζί και διασφαλίσουμε ότι παραμένουν ενεργά. Έχουν την ιδιοκτησία σε οτιδήποτε προσφέρουμε.
Eigenlijk is dat juist mogelijk, omdat onze staf bestaat uit mensen die zijn uitgezonden door hun hoofdstad. Hoe veel kennis van zaken we ook zouden hebben en hoe inventief we ook zouden zijn, dat zou ons helemaal niets baten, als we van de hoge toren zouden blazen en zouden aankondigen wat wij het beste vonden op een take-it-or-leave-it-basis. We staan aan het begin van een lange reis, die wij, d.w.z. het agentschap en alle 24 lidstaten, samen moeten afleggen. Wij van het agentschap hebben tot taak gekregen de agenda op te stellen, maar we zullen alleen succes kunnen hebben, als we de landen met ons mee kunnen krijgen en als we kunnen zorgen dat ze bij ons werk betrokken blijven. Zij zijn de eigenaars van alles wat wij verzinnen.
В момента имаме влияние именно благодарение на факта, че в агенцията работят представители на столиците. Колкото и да сме документирани и изобретателни, няма да успеем да разчупим леда в столиците, ако просто съобщаваме кое смятаме за най-подходящо, пък те ако искат, да го възприемат. Ние сме в началото на дълга авантюра, в която ние – агенцията и 24-те държави-членки – трябва да извървим пътя рамо до рамо. На нас в агенцията е възложено да задаваме дневния ред, но ще имаме успех, само ако успеем да въвлечем страните и да гарантираме тяхното трайно участие. На тях принадлежи всичко, което ние ще предлагаме.
Právě proto, že jsme pracovníci pocházející z členských států můžeme mít na ně vliv. Nehledě na naše schopnosti či důmyslnost, u spojenců bychom určitě neuspěli, kdybychom jim předložili pouze to, o čem se domníváme že je nejlepší se slovy "chcete nebo nechcete". Jsme na počátku dlouhé spolupráce a se všemi 24 členskými státy musíme udržovat dobré a těsné vztahy. Naší Agentuře byla sice určena role sestavovatele agendy, my však uspějeme pouze tehdy, až zainteresujeme členské státy a definitivně udržíme jejich zájem. Oni jsou pravými vlastníky všech informací, které zjistíme.
Det er lige præcis fordi vores folk kommer fra hovedstæderne, at vi kan spille en rolle. Uanset hvor vidende eller fornyende vi var, ville vi aldrig kunne komme igennem til hovedstæderne, hvis vi bare bekendtgjorde, hvad vi mente var det bedste og dernæst fremlagde det uden valgmuligheder. Vi befinder os i begyndelsen af en lang rejse, som vi - dvs. agenturet og alle 24 medlemsstater - vil skulle gøre sammen. Vi har på agenturet fået rollen som dagsordenssætter, men vi får kun succes, hvis vi kan samle landene og sikre os, at de bevarer engagementet. De har ejerskabet, uanset hvad vi finder på.
Tegelikult just tänu liikmesriikidest pärit töötajatele saamegi mõju avaldada. Ükskõik kui targad ja leidlikud me ka ei oleks, ei suudaks me liikmesriikides jääd murda, kui me neile ainult teataksime, mida arvame, nii et nad peaksid ise otsustama, mida selle arvamusega peale hakata. Oleme alustanud pikka teed, mida meie, st agentuur ja liikmesriigid, peame käima üheskoos. Agentuurina on meile pandud ülesanne koostada tegevuskavasid, kuid me oleme edukad üksnes juhul, kui me suudame liikmesriike kaasa haarata ja tagada, et nad jäävad meiega. Kõik meie töö viljad kuuluvad neile.
Valójában pontosan azért érhetünk el eredményt, mert személyzetünk a fővárosok által delegált emberekből áll. Függetlenül attól, hogy mekkora tudással rendelkezünk vagy mennyire vagyunk találékonyak a fővárosokban, nem sok eredményt érnénk el, ha egyszerűen bejelentenénk, mi az amit a legjobbnak gondolunk, majd azt eszi-nem-eszi alapon tálalnánk eléjük. Egy hosszú utazás kezdetén vagyunk, amelyet nekünk, azaz az Ügynökségnek és mind a 24 tagállamnak együtt kell megtennünk. Mi az Ügynökségnél a napirend írójának helyzetébe kerültünk, de csak akkor leszünk sikeresek, ha az országok is velünk tartanak és sikerül biztosítanunk a további bekapcsolódásukat. Bármivel is állunk elő, annak ők a gazdái.
Raunar er það einmitt vegna þess að starfslið okkar er á vegum ríkisstjórna að við getum haft áhrif. Hversu vel sem við værum að okkur eða frumleg tækju stjórnvöld ekkert mark á okkur ef við tilkynntum einfaldlega hvað við teldum að væri best og byðum þeim að samþykkja það eða hafna. Við erum að leggja upp í langt ferðalag þar sem við, þ.e.a.s. stofnunin og öll 24 aðildarríkin, verðum að fylgjast að. Okkur hjá stofnuninni hefur verið falin fararstjórn, en okkur mun ekki takast það verk nema við getum fengið ríkin í för með okkur og tryggt að þau haldi áfram þátttöku. Þeirra er eignarhaldið á öllu sem við leggjum fram.
Tiesą sakant, kaip tik tai, kad mūsų darbuotojus yra atsiuntusios valstybės, ir leidžia daryti poveikį. Kad ir kokie nusimanantys ir išradingi būtume, vargu ar padarytume kokį įspūdį valstybėms, jei tik paskelbtume, ką manome esant geriausia, ir paliktume jų pačių nuožiūrai, ką daryti toliau. Esame ilgo kelio pradžioje, kurį mes – tai yra Agentūra ir jos 24 valstybės narės – turėsime nueiti drauge. Mes čia, Agentūroje, esame darbotvarkės sudarytojai, tačiau tik tada pasieksime sėkmės, jei sutelksime šalis ir užtikrinsime jų dalyvavimą. Kad ir ką sugalvotume, tai yra jų nuosavybė.
W istocie, to właśnie dlatego, że zatrudniamy w naszej Agencji osoby delegowane przez państwa, mamy możliwość wpływania na ich decyzje. Niezależnie od naszej wiedzy lub inwencji, nie moglibyśmy znacząco wpływać na stanowiska rządów, przedstawiając im nasze wizje najlepszych rozwiązań i dając wybór: tak lub nie. Jesteśmy dopiero na początku długiej drogi, którą jednak nie tylko Agencja, ale i wszystkie 24 państwa będą musiały przebyć wspólnie. Nasza rola ogranicza się do tworzenia programów, ale sukces osiągniemy jedynie uzyskując poparcie państw i zapewniając ich udział w realizacji prac. To państwa członkowskie są odpowiedzialne za los wszystkich pomysłów, które Agencja prezentuje.
На самом деле, именно потому, что мы укомплектованы людьми из столичных ведомств, мы можем оказывать воздействие на столицы. Независимо от того, насколько мы хорошо осведомлены или изобретательны, нам не удастся оказать никакого влияния, если мы будем просто заявлять о том, что, по нашему мнению, это является лучшим решением, а затем пусть они действуют, как хотят. Мы находимся в начале долгого пути, который мы, как Агентство, и все 24 государства-члена, должны будем пройти вместе. Нашему Агентству поручено быть составителем повестки дня этой деятельности, но мы только тогда добьемся успеха, когда сможем привлечь страны на свою сторону и обеспечить их постоянное участие. Они являются владельцами всех результатов нашей работы.
Vlastne práve preto, lebo naši zamestnanci k nám prišli zo štátnych orgánov jednotlivých krajín, dokážeme vyvinúť vplyv. Nech už sme akokoľvek dobre informovaní alebo vynaliezaví: keby sme členským štátom mali jednoducho oznámiť, čo je podľa nás najlepšie a potom im to predložili podľa vzorca „chcete – nechcete“, naša šanca ovplyvniť ich by bola nulová. Sme na začiatku dlhej cesty, ktorú musíme všetci, teda Agentúra aj jej 24 členských štátov, prejsť spoločne. Sme to my v Agentúre, komu bola stanovená pozícia určovať program, ale úspech môžeme dosiahnuť len za predpokladu, že sa nám podarí zapojiť aj jednotlivé krajiny a zabezpečiť, aby sa angažovali. Ony sú ozajstnými vlastníkmi akejkoľvek myšlienky, ktorú navrhneme.
Pravzaprav lahko ravno zato, ker zaposlujemo ljudi iz prestolnic, dosežemo učinek. Ne glede na to, kako podkovani ali domiselni bi bili, v prestolnicah ne bi dosegli učinka, če bi enostavno oznanili, kar se nam zdi najbolje, nato pa to predstavili po načelu “vzemi ali pusti”. Smo na začetku dolgega popotovanja, ki ga bomo mi, torej agencija, in vseh 24 držav članic, morali opraviti skupaj. Zaposleni na agenciji smo postavljeni v položaj tistega, ki določa potek dela, vendar pa bomo uspešni le, če nam bo uspelo pritegniti države in zagotoviti, da bodo ostale vključene. One bodo namreč lastnice vsega, kar bomo dosegli.
Zaten biz de personelimizi başkentlerden gelen kişiler oluşturduğu için etkili olacağız. Konumuzda ne kadar bilgili ve yaratıcı olursak olalım, bizim fikrimizin en doğrusu olduğunu açıklayarak ve bunu ister al ister alma gibi bir yaklaşımla sunarak başkentlerde bir etki yaratamayız. Uzun bir yolculuğun başındayız ve bu yolculuğu Ajans ve 24 üye devletimizle birlikte yapacağız. Ajansımız gündem belirleyici bir konumdadır; ancak, ülkeleri bir araya getirip konuyla ilgilenmelerini sağlayamazsak başarılı olamayız. Bizim sunduğumuz önerilere onlar sahip çıkacaklardır.
Tieši tas, ka mūsu darbinieki nāk no galvaspilsētām, dod mums iespēju tās ietekmēt. Lai arī cik zinošie vai novatoriski mēs nebūtu, mēs nekad nevarētu salauzt ledu galvaspilsētu attieksmē, ja vienkārši paziņotu, ka tāda un tāda ideja, mūsuprāt, ir pati labākā un tad piedāvātu pieņemt to vai arī aizmirst. Mēs esam gara ceļojuma sākumā, tas ir aģentūrai un visām 24 tās dalībvalstīm vajadzēs ceļot kopā. Mēs aģentūrā esam ielikti darba kārtības noteicēja stāvoklī, bet mēs gūsim panākumus tikai tad, ja varēsim iegūt valstu atbalstu un nodrošināt to ilgstošu līdzdalību. Viņiem pieder jebkurš mūsu darba rezultāts.
Фактично, саме те, що ми укомплектовані представниками столиць країн-учасниць, дає нам можливість впливу. Якими розумними чи винахідливими ми не були б, нам не вдалося б розтопити лід в столицях, якби ми просто повідомили про те, що на нашу думку є найкращим, і потім запропонували це за принципом “або беріть, або йдіть”. Ми перебуваємо на початку довгого шляху, який ми, тобто, Агентство і усі 24 країни -- члена ЄС, маємо пройти спільно. Ми в Агентстві повинні визначати порядок денний, але це матиме сенс тільки якщо нам вдасться мобілізувати країни і забезпечити їхню підтримку. Бо вони є власниками усього, що ми виробляємо.
  Securitatea şi alegeril...  
În al doilea rând, în Afganistanul de astăzi, în toate cele 34 de provincii, puterea adevărată se află, în cea mai mare măsură, în mâinile unor iresponsabili care controlează bande de răufăcători înarmaţi şi au legături cu oficiali de rang înalt din guvernul central de la Kabul.
Second, in Afghanistan today the real power in all 34 provinces is mostly in the hands of irresponsible gunmen owners who are linked to high ranking officials in the central government in Kabul. In other words, we see 34 pictures and copies of what we witness in Kabul. Those who oppose their orders or act independently are dead people. And no Commission or official judiciary is capable of bringing these criminals to justice.
Deuxièmement, aujourd’hui, dans l’ensemble des 34 provinces que compte l’Afghanistan, le véritable pouvoir est essentiellement entre les mains de propriétaires qui sont des bandits irresponsables entretenant des liens avec des officiels de haut rang du gouvernement central de Kaboul. En d’autres termes, il existe 34 copies conformes de ce que nous voyons à Kaboul. Ceux qui s’opposent à leurs ordres ou font preuve d’indépendance sont voués à la mort. Et aucune commission ou organe judiciaire officiel n’est capable de traduire ces criminels en justice.
Zum anderen liegt in Afghanistan heute die wahre Macht in allen 34 Provinzen vor allem in den Händen verantwortungsloser Warlords, die mit hochrangigen Beamten in der Zentralregierung in Kabul verbunden sind. Mit anderen Worten: Wie sehen 34 Bilder und Kopien von dem, was wir in Kabul feststellen. Wer sich ihren Anordnungen widersetzt oder unabhängig handelt, ist ein toter Mann. Und keine Kommission, keine offizielle Justiz ist in der Lage, diese Kriminellen vor Gericht zu stellen.
En segundo lugar, en las 34 provincias afganas el verdadero poder lo detentan principalmente líderes de bandas armadas vinculados a altos cargos del gobierno central de Kabul. Dicho de otro modo, tenemos 34 réplicas regionales de la situación actual de Kabul. Quienes se oponen a sus órdenes o se niegan a obedecerlas son hombres muertos. Y no existe ninguna comisión ni autoridad judicial capaz de llevarles ante la justicia.
Secondo, in Afghanistan oggi il potere reale in tutte le 34 province è per lo più nelle mani di irresponsabili banditi che sono legati a funzionari di alto livello nel governo centrale a Kabul. In altre parole, ci sono 34 riproduzioni di ciò che avviene a Kabul. Coloro che si oppongono ai loro ordini o agiscono indipendenteménte possono considerarsi morti. E nessuna commissione o potere giudiziario è capace di portare questi criminali davanti a un giudice.
Em segundo lugar, no Afeganistão dos dias de hoje, o poder real nas trinta e quatro províncias encontra-se nas mãos de homens armados irresponsáveis, ligados a altos responsáveis do governo central em Cabul. Por outras palavras, assistimos a trinta e quatro cópias daquilo que temos em Cabul. Quem se opõe às suas ordens ou age de forma independente é um homem morto e nenhuma comissão ou magistrado é capaz de levar estes criminosos à justiça.
ثانياً: حالياً، تتركّز السلطة الحقيقية بجميع محافظات البلاد الأربعة وثلاثين في أيدي قادة عسكريين عديمي المسؤولية لديهم مليشيات مسلّحة، وعلاقات وثيقة مع كبار المسؤولين بالحكومة المركزية في كابول. بعبارة أخرى، تتكرر صورة الفساد المستشري في كابول أربعةً وثلاثين مرّة على امتداد محافظات البلاد كافّة. وكلُّ من يرفض أوامر هؤلاء القادة أو يتصرّف بصورة مستقلة يكون مصيره الموت. ولا تستطيع أي لجنة أو سلطة قضائية رسمية تقديم هؤلاء المجرمين إلى العدالة.
In de tweede plaats, is de werkelijke macht in het Afghanistan van vandaag, in alle 34 provincies, in handen van onverantwoordelijke bazen van gangsters die banden hebben met hoge functionarissen in de centrale regering in Kabul. Met andere woorden, wij zien 34 beelden en kopieën van wat we in Kabul meemaken. Mensen die tegen hun orders ingaan, of die onafhankelijk handelen, zijn dode mensen. En er is geen Commissie of officiële rechterlijke macht die deze criminelen kan berechten.
Второ, в днешен Афганистан реалната власт във всичките 34 провинции е в ръцете на безотговорни шефове на въоръжени групи, свързани с високопоставени служители в централното правителство в Кабул. Сиреч имаме 34 картини по образ и подобие на ставащото в Кабул. Тези, които се противопоставят на заповедите им или действат независимо, са обречени на смърт. И никаква призовка или съдебен служител нямат силите да доведат тези престъпници до съда.
Za druhé, v dnešním Afghánistánu, ve všech 34 provinciích, je skutečná pravomoc zpravidla v rukou bezohledných, nezodpovědných gangsterů, kteří jsou pod ochranou vysoce postavených státních funcionářů centrální vlády v Kábulu. Jinými slovy: 34 originálů se stejným počtem věrných kopií v Kábulu. Člověk, který se sám postaví proti jejich nařízením nebo akcím, je mrtvý člověk. Žádná státní komise nebo oficiální justiční orgán nejsou schopny tyto zločince postavit před soud.
Teine põhjus on, et tänases Afganistanis on tegelik võim kõigis 34 provintsis vastutustundetute sõjardite käes, kel on sidemed Kabuli kõrgete valitsusametnikega. Teisisõnu on kõik provintsid just nagu Kabuli 34 koopiat. Kes neile vastu hakkab, on kadunud hing. Ja mitte ükski komisjon või ametlik kohus ei suuda neid vastutusele võtta.
Másodszor ma Afganisztán mind a 34 tartományában a valódi hatalom felelőtlen fegyveresek kezében van, akik kapcsolatokat ápolnak a központi kormányzat magas rangú kabuli tisztviselőivel. Más szóval 34 esetben látjuk megismétlődni azt amit Kabulban tapasztalunk. Mindazok, akik ellenállnak az utasításnak vagy önállóan cselekszenek, halál fiai. És nincs az a bizottság vagy hivatalos igazságszolgáltatás, mely képes ezen bűnözőket bíróság elé állítani.
Í öðru lagi er það svo í Afganistan dagsins í dag að raunverulegt vald í öllum 34 héruðunum er í höndum óábyrgra byssumanna sem hafa tengsl við háttsetta embættismenn stjórnvalda í Kabúl. Með öðrum orðum, þá má hér sjá 34 myndir og eftirmyndir af því sem við urðum vitni að í Kabúl. Þeir sem setja sig upp á móti skipunum þeirra eða starfa með sjálfstæðum hætti eru dauðans matur. Og engin framkvæmdastjórn eða opinber dómstóll er fær um að draga þessa glæpamenn til ábyrgðar.
Antra, reali valdžia visose Afganistano 34 provincijose šiandien daugiausia yra nepaklusnių ginkluotų banditų vadų, turinčių sąsajų su aukšto rango pareigūnais centrinėje vyriausybėje Kabule, rankose. Kitaip tariant, matome 34 paveikslus ir kopijas to, ką stebime Kabule. Tie, kurie nepaklūsta jų nurodymams arba elgiasi nepriklausomai – žuvę. Ir jokios komisijos ar oficialūs teismai neįstengs atiduoti tokių nusikaltėlių į teisingumo rankas.
For det andre, i Afghanistan i dag er den reelle makten i alle de 34 provinsene i stor grad i hendene på uansvarlige forbrytere som er knyttet til høytstående embetsmenn i sentralregjeringen i Kabul. Med andre ord, vi ser 34 bilder og kopier av det vi ser i Kabul. De som motsetter seg deres ordrer eller handler uavhengig, er døde. Og ingen kommisjon eller offisiell domstol er i stand til å bringe disse kriminelle for retten.
Po drugie, obecnie w Afganistanie rzeczywista władza we wszystkich 34 prowincjach w znacznej mierze znajduje się w rękach nieodpowiedzialnych, bogatych uzbrojonych bandytów, powiązanych z wysokiej rangi urzędnikami w rządzie centralnym w Kabulu. Innymi słowy, mamy do czynienia z 34 obrazami i kopiami tego, czego jesteśmy świadkami w Kabulu. Ci, którzy sprzeciwiają się ich rozkazom lub działają niezależnie są martwi. I żadna Komisja, ani oficjalny wymiar sprawiedliwości nie są w stanie postawić tych przestępców przed sądem.
Во-вторых, сегодня в Афганистане реальная власть во всех 34 провинциях сосредоточена в основном в руках безответственных хозяев боевиков, которые связаны с высокопоставленными официальными лицами в центральном аппарате правительства в Кабуле. Иными словами, мы видим 34 картины и копии того, свидетелями чему мы являемся в Кабуле. Те, кто не выполняют их приказов или действуют независимо, обречены на смерть. И ни одна комиссия или официальный судебный орган не способен предать этих преступников правосудию.
Po druhé, v dnešnom Afganistane, vo všetkých 34 provinciách, je skutočná právomoc spravidla v rukách bezohľadných, nezodpovedných gangsterov, ktorí sú pod ochranou vysoko postavených štátnych funkcionárov centrálnej vlády v Kábule. Inými slovami: 34 originálov s rovnakým počtom verných kópii v Kábule. Človek, ktorý sa sám postaví proti ich nariadeniam alebo akciám, je mŕtvym človekom. Žiadna štátna komisia alebo oficiálny justičný orgán nie sú schopné týchto zločincov postaviť pred súd.
Drugič, danes je resnična moč v vseh afganistanskih 34 provincah večinoma v rokah neodgovornih vodij oboroženih kriminalcev, ki so povezani z visokimi uradniki osrednje vlade v Kabulu. Z drugimi besedami, vidimo lahko 34 slik in kopij tega, čemur smo priča v Kabulu. Tisti, ki nasprotujejo njihovim ukazom ali delujejo neodvisno, so mrtvi. In ni je komisije ali uradnega pravosodnega organa, ki bi te kriminalce lahko pripeljal pred roko pravice.
İkincisi, bugün 34 ildeki gerçek güç, silahlı çetelerin başında olan ve Kabil’deki merkezi hükümetin yüksek dereceli yetkilileriyle yakın ilişkileri olan adamların elindedir. Bir başka deyişle, Kabil’de gördüklerimizin 34 kopyasını görmekteyiz. Bu insanların emirlerine karşı gelenler öldürülürler. Ve hiçbir komisyon veya resmi yargı bu suçluları adalet önüne çıkartamaz.
Otrkārt, šodien Afganistānā reālā vara visās 34 provincēs ir bezatbildīgu bruņotu grupu vadītāju rokās, kas ir saistīti ar augsta līmeņa ierēdņiem centrālajā valdībā Afganistānā. Citiem vārdiem sakot, mēs redzam 34 kopijas tam, kas redzams Kabulā. Tie, kas pretojas viņu pavēlēm vai rīkojas neatkarīgi, ir miruši cilvēki. Un neviena komisija vai oficiālā tiesu vara nav spējīgi vest šos noziedzniekus pie atbildības.
  Nato Review  
Povestea celor trei luptători ai războiului rece
General Andrew J. Goodpaster, 1915-2005 (© NATO)
La historia de los tres guerreros de la guerra fría
قصة ثلاثة محاربين من فترة الحرب الباردة
Generaal Andrew J. Goodpaster, 1915-2005 ( © Nato)
Приказка за трима воини от Студената война
Příběh tří hrdinů studené války
Három hidegháborús hős története
Andrew J. Goodpaster hershöfðingi, 1915-2005 (© NATO)
Pasakojimas apie tris šaltojo karo karius
General Andrew J. Goodpaster, 1915–2005 (© NATO)
Opowieść o trzech rycerzach zimnej wojny
Рассказ о трех рыцарях «холодной войны»
Príbeh troch bojovníkov studenej vojny
Pripoved o treh hladnih bojevnikih
Історія про трьох бійців холодної війни
  Energia şi criza – mai ...  
Unii producători de energie au acumulat rezerve semnificative de valută străină, care le oferă mai multă libertate de acţiune în plan politic. Ca un gest care poate fi privit drept un semn al timpurilor în schimbare, secretarul de stat al SUA, Hillary Clinton, a dat asigurări Chinei, în februarie 2009, că garanţiile Trezoreriei SUA deţinute de Beijing, în valoare de 760 miliarde de USD în ianuarie 2009, rămân o investiţie valoroasă.
Certains producteurs d’énergie ont accumulé d’importantes réserves de change, ce qui leur confère une plus grande marge de manœuvre politique. Signe des temps qui changent, la secrétaire d’État américaine, Hillary Clinton, a assuré à la Chine, en février 2009, que les avoirs chinois en bons du trésor américain, qui s’élevaient à 740 milliards de dollars à la fin janvier 2009, demeuraient un excellent investissement. Par ailleurs, les compagnies d’énergie à court de liquidités semblent davantage enclines à transiger. Lors d’une transaction conclue en février 2009, la Chine serait parvenue à acheter du pétrole brut au groupe russe Rosneft à environ un tiers du prix ordinaire du marché.
Einige Energieproduzenten haben beträchtliche Rücklagen in ausländischen Währungen angelegt, so dass sie über größeren politischen Spielraum verfügen. So kann es als Zeichen der sich wandelnden Zeiten gedeutet werden, dass die US-Außenministerin Hillary Clinton China im Februar 2009 versicherte, dass die US-Schatzobligationen in chinesischem Besitz, die sich Ende Januar 2009 auf 740 Milliarden US-Dollar beliefen, weiterhin eine wertvolle Anlage sind. Außerdem scheinen Energieunternehmen, denen es an Barmitteln mangelt, kompromissbereiter zu sein. In einem im Februar 2009 abgeschlossenen Geschäft schaffte China es, Rohöl vom russischen Unternehmen Rosneft zu etwa einem Drittel des marktgängigen Preises zu kaufen.
Algunos productores de energía han acumulado importantes reservas de divisas, lo que les da un mayor margen de actuación política. En lo que se podría considerar una muestra de que los tiempos han cambiado, la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, aseguró en febrero de 2009 a China que las obligaciones del tesoro de EEUU que éste país posee, con un valor total a finales de enero de 2009 de 740.000 millones de dólares, seguían siendo una inversión valiosa. Además, las compañías energéticas con problemas de liquidez parecen más dispuestas a llegar a compromisos. En un acuerdo alcanzado en febrero de 2009 China podría haber comprado crudo a la petrolera rusa Rosneft a un precio que representaría un tercio del de mercado.
Alcuni produttori energetici hanno accumulato notevoli riserve di valuta straniera, che consentono loro maggiore libertà d’azione politica. In ciò che potrebbe essere considerato come un segno dei tempi che cambiano, il Segretario di stato USA Hillary Clinton, nel febbraio 2009, rassicurava la Cina che le partecipazioni cinesi in titoli del Tesoro americano, che ammontavano a 740 miliardi di dollari alla fine di gennaio 2009, rimanevano un investimento prezioso. Inoltre, le società energetiche, prive di liquidità, sembrano più disposte al compromesso. In un incontro nel febbraio 2009, secondo notizie di stampa, la Cina ha cercato di acquistare petrolio greggio dalla russa Rosneft a circa un terzo del normale prezzo di mercato.
Alguns produtores de energia acumularam reservas significativas de moeda estrangeira, o que lhes dá mais margem de manobra política. No que poderá ser considerado um sinal de mudança dos tempos, em Fevereiro de 2009, a Secretária de Estado norte-americana, Hillary Clinton, garantiu à China que a posse por parte da China de títulos do Tesouro norte-americanos no valor total de 740 mil milhões de dólares no final de Janeiro de 2009 continuava a constituir um investimento valioso. Além disso, as empresas energéticas com falta de dinheiro parecem estar mais disponíveis para chegar a um compromisso. Alegadamente, num negócio que teve lugar em Fevereiro de 2009, a China conseguiu comprar crude à russa Rosneft por cerca de um terço do preço habitual do mercado.
جمع عدد من الدول المصدّرة للطاقة احتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي، مما عزّز مكانتها السياسية. وفي ما اعتُبر أحد مؤشّرات هذا الواقع الجديد، أكّدت وزيرة الخارجية الأمريكية، هيلاري كلنتون، للصين في فبراير 2009، أنّ سندات الخزينة الأمريكية التي تمتلكها، والتي بلغت قيمتها الاجمالية 740 مليار دولار في نهاية عام 2009، كانت لا تزال استثماراً قيّماً. بالإضافة إلى ذلك، يبدو أنّ شركات الطاقة التي تعاني من شحّ السيولة أصبحت أكثر استعداداً للمساومة. ففي صفقة أُبرمت في فبراير 2009، قيل إنّ الصين اشترت النفط الخامّ من شركة روسنِفت Rosneftالروسية بحوالي ثلث السعر السائد في السوق.
Някои страни производителки на енергия са натрупали значителни резерви чужда валута, които им позволяват свобода на действие в политиката. Държавният секретар на САЩ Хилъри Клинтън увери Китай през февруари 2009 г., че закупените от страната американски дължавни облигации, възлизащи на 740 млрд. долара в края на януари 2009 г., остават ценна инвестиция, Това може да се изтълкува като знак за промяна. Освен това енергийните компании в затруднено финансово положение са по-склонни към компромис. Твърди се, че през февруари 2009 г. Китай е слючил сделка с руската фирма Роснефт за закупуване на суров петрол на една трета от обичайната пазарна цена.
Někteří výrobci energie shromáždili významné devizové rezervy, což jim dává větší politickou svobodu. Za znamení měnící se doby může být považováno ujištění ministryně zahraničí USA, Hillary Clintonové, z února letošního roku, že čínské rezervy amerických státních cenných papírů, které o měsíc dříve dosahovaly výše US$ 740 miliard, zůstávají hodnotnou investicí. Rovněž se zdá, že energetické společnosti v ekonomické nouzi jsou ochotnější ke kompromisům. V únoru letošního roku Čína údajně dokázala získat ropu od ruské společnosti Rosneft za třetinu obvyklé tržní ceny.
Mõned energiatootjad on kogunud hulgaliselt valuutareserve, mis annab neile suurema poliitilise manööverdamisruumi. Aegade muutumisest annab tunnistust USA välisministri Hillary Clintoni 2009. aasta veebruaris Hiinale antud kinnitus, et Hiina valduses olevad USA riigikassa võlakirjad, mille koguväärtus 2009. aasta jaanuari lõpus oli 740 miljardit dollarit, on väärt investeering. Lisaks on rahahätta jäänud energiafirmad kompromissialtimad. Nii näiteks õnnestus Hiinal 2009. aasta veebruaris osta Vene naftafirmalt Rosneft toornaftat vaid kolmandiku eest tavalisest turuhinnast.
Egyes energia termelők jelentős deviza tartalékokat halmoztak fel ami politikai előnyt jelent számukra. A változó idők jele is lehet, hogy 2009 februárjában Hillary Clinton amerikai külügyminiszter biztosított arról, hogy a 2009 januárjában Kína kezében lévő 740 milliárd USD értékű USA állampapírok értékes befektetésnek számítanak. Ráadásul a készpénz hiánnyal küzdő energiacégek hajlamosabbnak tűnnek a kompromisszumra. Egy 2009 februárjában kötött megállapodás alapján Kína állítólag a szokásos piaci ár 1/3 –ért tudott nyersolajat vásárolni a orosz Rosznyeft-től.
Sumir orkuframleiðendur hafa komið sér upp umtalsverðum gjaldeyrisforða, sem veitir þeim meiri pólitísk áhrif. Það má kannski líta á það sem tímanna tákn að utanríkisráðherra Bandaríkjanna, Hillary Clinton, fullvissaði Kína um það í febrúar 2009 að kínverskar eignir í bandarískum ríkisskuldabréfum upp á 740 milljarða dollara í janúar 2009 væru enn traust fjárfesting. Þar að auki virðast orkufyrirtæki sem vantar fjármagn, vera viljugri til að gera málamiðlanir. Í samkomulagi sem undirritað var í febrúar 2009 tókst Kína að sögn að kaupa hráolíu frá rússneska fyrirtækinu Rosneft fyrir u.þ.b. þriðjung venjulegs markaðsverðs.
Kai kurie energijos gamintojai yra sukaupę reikšmingų užsienio valiutos rezervų, suteikiančių jiems daugiau politinės veikimo laisvės. Tarsi parodydama, kad laikai keičiasi, JAV valstybės sekretorė Hillary Clinton 2009 m. vasarį užtikrino Kiniją, kad jos turimi JAV iždo vertybiniai popieriai, kurių Kinija 2009 m. sausio mėnesį buvo sukaupusi už 740 mlrd. dolerių, išlieka vertinga investicija. Be to, stokodamos pinigų, energetikos kompanijos yra labiau linkusios eiti į kompromisą. Remdamasi 2009 m. vasarį įvykdytu sandoriu, Kinija sakosi įstengusi iš Rusijos kompanijos „Rosneft“ nusipirkti žalios naftos už maždaug trečdalį įprastinės rinkos kainos.
Noen energiprodusenter har akkumulert betydelige utenlandske valutareserver, som gir dem politisk handlefrihet. I noe som kan bli sett på som et tegn på endrede tider er at USAs utenriksminister Hillary Clinton i februar 2009 forsikret China om at kinesiske aksjer i amerikanske obligasjoner, som beløp seg til $ 740 milliarder i slutten av januar 2009, fortsatt ville være en verdifull investering. I tillegg synes det som om energiselskaper med bundne midler er mer villige til kompromisser. I en avtale i februar 2009 ble det rapportert at China klarte å kjøpe råolje fra det russiske Rosneft til omtrent en tredel av alminnelig markedspris.
Niektórzy producenci energii zgromadzili znaczne rezerwy w wymianie zagranicznej, które zapewniają im większą swobodę polityczną. Znakiem zmieniających się czasów może być zapewnienie udzielone Chinom przez amerykańską sekretarz stanu Hillary Clinton w lutym 2009 roku, że chińskie udziały w amerykańskich papierach skarbowych, których wartość sięgnęła 740 miliardów USD pod koniec stycznia 2009 roku, pozostają cenną inwestycją. Dodatkowo, przedsiębiorstwa mające trudności z pozyskaniem płynnych środków finansowych wydają się bardziej skłonne do kompromisu. Według doniesień, w ramach porozumienia z lutego 2009 roku Chinom udało się zakupić od rosyjskiego Rosneftu nieprzetworzoną ropę naftową za równowartość jednej trzeciej jej powszechnie stosowanej ceny rynkowej.
Некоторые производители энергоносителей накопили значительные резервы иностранной валюты, что дает им большую свободу политических действий. Как знак перемен можно воспринять тот факт, что Государственный секретарь США Хилари Клинтон в феврале 2009 года заверила Китай, что его вклады в казначейские ценные бумаги США, объем которых составлял 740 млрд. долларов в конце января 2009 года, по-прежнему являются ценным капиталовложением. Помимо этого, энергетические компании, испытывающие нехватку наличности, проявляют большую готовность идти на компромисс. Как сообщалось, в результате заключенной в феврале 2009 года сделки Китаю удалось закупить сырую нефть у российской компании «Роснефть» по цене, составляющей приблизительно одну треть обычной рыночной цены.
Niektorí výrobcovia energie zhromaždili významné devízové rezervy, čo im dáva väčšiu politickú slobodu. Za znamenie meniacej sa doby môže byť považované uistenie ministerky zahraničia USA, Hillary Clintonovej, z februára tohto roku, že čínske rezervy amerických štátnych cenných papierov, ktoré o mesiac skôr dosahovali výšku US$ 740 miliárd, zostávajú hodnotnou investíciou. Zároveň sa zdá, že energetické spoločnosti v ekonomickej núdzi sú ochotnejšie ku kompromisom. Vo februári tohto roku Čína údajne dokázala získať ropu od ruskej spoločnosti Rosneft za tretinu obvyklej tržnej ceny.
Nekateri proizvajalci energije so nakopičili kar nekaj deviznih rezerv, kar jim daje več političnega manevrskega prostora. Znak spreminjajočih se časov bi lahko bilo tudi to, da je ameriška zunanja ministrica Hillary Clinton februarja 2009 Kitajski zagotovila, da kitajsko lastništvo ameriških državnih vrednostnih papirjev, ki je ob koncu januarja 2009 znašalo 740 milijard USD, ostaja dragocena naložba. Poleg tega se zdi, da so gotovine željna energetska podjetja bolj pripravljena sklepati kompromise. V poslu, sklenjenem februarja 2009, je Kitajska po poročanjih od ruskega Rosnefta uspela kupiti surovo nafto po približno tretjini običajne cene na trgu.
Bazı enerji üreticileri önemli miktarda döviz rezervi biriktirmişlerdir. Bu da onlara siyasi açıdan bir güç sağlamaktadır. Değişen zamanların bir göstergesi olarak Şubat 2009’da ABD Dışişleri Bakanı Hillary Clinton, Çin’in Ocak 2009 sonunda Çin’in elinde bulunan 740 milyar dolar kıymetindeki ABD hazine bonolarının değerli yatırım olmakta devam ettiği yönünde Çin hükümetine teminat verdi. Ayrıca, nakit para sıkıntısı içinde olan enerji şirketleri de uzlaşmaya açık gibiler. 2009’da Çin’in Rus Rosneft şirketinden piyasa değerinin üçte biri fiyatına ham petrol alabildiğin bildiriliyor.
Daži energoresursu ražotāji ir uzkrājuši lielas ārvalstu valūtas rezerves, kas dod tiem lielāku politisko brīvību. Zīme par to, ka laiki varētu mainīties, ir ASV Valsts sekretāres Hilarijas Klintones 2009.gada februāra paziņojums Ķīnai, ka tās īpašumā esošie ASV valsts kases vērtspapīri, kuru vērtība 2009.gada janvāra beigās bija 740 miljardi ASV dolāru, ir ļoti vērtīga investīcija. Bez tam, naudas grūtībās nonākušie energouzņēmumi ir vairāk gatavi iziet uz kompromisu. Ir ziņas, ka 2009.gada februārī Ķīnai bija izdevies nopirkt jēlnaftu no Krievijas Rosneft par apmēram trešdaļu no tirgus cenas.
  Revista NATO - Barack O...  
Ce legătură există între rezultatele alegerilor de la mijlocul ciclului electoral din Statele Unite şi viitoarea politică externă a SUA? Ce sentimente au avut alegătorii în privinţa aspectelor politicii externe?
Bei den Verlusten der Demokraten bei den Zwischenwahlen ging es nicht nur um Arbeitsplätze. Es ging auch um die Stellung von Amerika zu globalen Themen und um die Frage, wie amerikanische Werte unterstützt werden, meint Professor Michael Cox
Che cosa collega i risultati delle elezioni di medio termine e la futura politica estera USA? Qual è stata la percezione degli elettori sulle questioni estere? La Rivista della NATO pone queste domande agli esperti di Washington e alla gente comune.
Qual o peso da Câmara dos Representantes na política externa e na poliítica de defesa dos Estados Unidos, e até que ponto é que os Republicanos recém-eleitos podem mudar de direcção, se assim o desejarem?
Wat is het verband tussen de Amerikaanse tussentijdse verkiezingen en het toekomstige Amerikaanse buitenlandbeleid? Wat vinden de kiezers van buitenlandse onderwerpen? De NAVO Kroniek vraagt het aan deskundigen uit Washington en aan gewone kiezers.
Каква точно е власттаа на камарата на представителите в областта на външната и отбранителната политика и до каква степен новоизбраните републиканци могат да променят посоката, ако пожелаят?
Co mají společného výsledky voleb do amerického Kongresu a zahraniční politika USA? Co si voliči myslí o zahraniční problematice? NATO Review se ptá expertů z Washingtonu i náhodných voličů.
Hva knytter resultatene fra de amerikanske mellomvalgene og den fremtidige, amerikanske utenrikspolitikken sammen? Hva mente velgerne om utenrikspolitiske spørsmål? NATO Nytt spør eksperter fra Washington og velgere fra Main street.
Co łączy wyniki amerykańskich wyborów częściowych do Kongresu z polityką zagraniczną USA? Jak wyborcy odnosili się do kwestii zagranicznych? „Przegląd NATO” pyta waszyngtońskich ekspertów i zwyczajnych wyborców.
Čo majú spoločného výsledky volieb do amerického Kongresu a zahraničná politika USA? Čo si voliči myslia o zahraničnej problematike? NATO Review sa pýta expertov z Washingtonu ako aj náhodných voličov.
Kas saista ASV vidustermiņa vēlēšanu rezultātus un ASV turpmāko ārpolitiku? Ko domā vēlētāji par ārlietu jautājumiem? „NATO Vēstnesis” jautā Vašingtonas ekspertiem un mazpilsētu vēlētājiem.
  Karadzic: de la Sarajev...  
NICE: Depinde de judecători şi nu există niciun motiv ca aceştia să nu o facă. Judecătorii vor trebui să fie fermi în a demonstra că primesc orice dovadă de care au nevoie, la cererea părţilor.
NICE: Depende de los jueces, y no veo ningún motivo para que no sea así. Los jueces tendrán que ser muy estrictos a la hora de demostrar que tienen todas las pruebas que necesitan, a petición de las partes.
NICE: Dipende dai giudici, ma non vedo alcun motivo perché non sia così. I giudici dovranno essere molto fermi nel dimostrare di possedere tutte le prove di cui necessitano, su richiesta delle parti.
E apesar de eu não conhecer as provas contra Karadzic em pormenor, algumas das provas são, pelo menos à primeira vista, muito mais fortes do que as provas contra Milosevic.
نايس: هذا الأمر يعتمد على القضاة ولا يوجد أيّ سببٍ للشك في نزاهتهم. ويتعيّن على القضاة أيضاً أن يكونوا حازمين في إثبات قدرتهم على الحصول على كلّ الأدلة التي يحتاجونها، بناءً على طلب الأطراف المعنيّة.
NICE: Dat is de taak van de rechters en er is geen enkele reden waarom dat niet zou gebeuren. De rechters zullen duidelijk moeten aantonen dat zij al het bewijsmateriaal krijgen dat zij nodig hebben, op verzoek van de partijen.
НАЙС: Зависи от съдиите и няма причина да не бъде така. Съдиите трябва да са твърди и да покажат, че са получили всички необходими доказателства по искане на страните.
I když neznám důkazy proti Karadžičovi v podrobnostech, na první pohled se jeví podstatně závažnější než důkazy proti Miloševičovi.
NICE: Sõltub kohtunikest ja ma ei näe põhjust selles kahelda. Kohtunikud peavad säilitama enesekindluse ja näitama, et nad saavad poolte taotlusel kätte kõik vajaminevad tõendid.
És bár nem ismerem részletesen a Karadzsics-per bizonyítékait, sok ezek közül első pillantásra is jobban megállja a helyét, mint a Milosevics ellen beterjesztettek.
NICE: Það veltur á dómurunum og það er engin ástæða til að ætla að hann fái ekki sanngjörn réttarhöld. Dómararnir verða að sýna með staðfestu sinni að þeir geti aflað allra þeirra sannana sem þörf er fyrir, að beiðni málsaðila.
Ar yra pavojaus, kad Karadzičiaus teismo procesas gali suvaidinti tam tikrą vaidmenį 2008 metų rinkimuose Bosnijoje ir Herzegovinoje?
NICE: Det er opp til dommerne, og det er ingen grunn at den ikke skal være rettferdig. Dommerne må være faste når de viser at de får de bevis de trenger, på anmodning fra partene.
NICE: To zależy od sędziów i ja nie widzę powodu, dlaczego nie miałoby się tak stać. Sędziowie muszą twardo wykazać na wiosek stron, że otrzymują wszelkie niezbędne dowody.
NICE:To je vecou sudcov a nie je dôvod k obavám. Sudcovia musia byť dôslední a ukázať, že príjmu všetky potrebné dôkazy na žiadosť oboch procesných strán.
NICE: Bu hakimlere kalmış bir şey, ve böyle olmaması için bir neden yok. Hakimler tarafların talebi üzerine gereken her kanıtı almakta ısrarlı olmalılar.
NAISS: Tas ir atkarīgs no tiesnešiem, un es neredzu iemeslu, kāpēc tā nevarētu būt. Tiesnešiem būs jābūt stingriem un pēc pušu pieprasījuma jārāda, ka viņiem ir visi nepieciešamie pierādījumi.
  Karadzic: de la Sarajev...  
Şi aceste tipuri de procese, cred eu, favorizează un efect contrar. Ele arată că acei indivizi care sunt cu adevărat vinovaţi de crimele comise sunt făcuţi răspunzători pentru acestea.
Y este tipo de juicios, en mi opinión, provocan justamente el efecto contrario. Demuestran que son esas personas concretas las culpables de los crímenes que cometieron, y que tienen que responder de ellos.
Questo tipo di processi, ritengo, consente invece di dimostrare il contrario. Mostra che sono ritenuti responsabili per quei crimini gli individui che effettivamente li hanno commessi.
NICE: Cabe aos juizes e não há razão para que isso não aconteça. Os juizes terão de ser firmes e demonstrar que obtêm todas as provas de que necessitam, a pedido das partes.
لكنّ هذه الأنواع من المحاكمات، باعتقادي، تدحض موقف هؤلاء الصرب. فهي تبرهن أنّ أولئك الذين ثبتت إدانتهم عوقبوا على الجرائم التي ارتكبوها.
En uit dit soort processen blijkt, denk ik, het omgekeerde. Zij tonen dat de personen die werkelijk schuldig zijn aan de misdaden die zijn begaan, zich voor die misdaden moeten verantwoorden.
А този вид процеси целят точно обратното. Те показват, че само тези, които са наистина виновни за извършените престъпления, ще отговарят за тях.
NICE:To je věcí soudců a není důvodu k obavám. Soudci musí být důslední a ukázat, že příjmou všechny potřebné důkazy na žádost obou procesních stran.
Sedasorti kohtuprotsessid aitavad veenduda vastupidises. Need protsessid näitavad, et toimepandud kuritegude eest võetakse vastutusele ikka tegelikud süüdlased.
NICE: A bíráktól függ és semmi nem szól ez ellen. A bíráknak határozottnak kell lenniük, hogy bemutassák, képesek bármilyen bizonyítékot beszerezni, ha azt valamelyik fél kéri.
Svona réttarhöld vinna, að mínu mati, gegn slíkum ranghugmyndum. Réttarhöldin sýna fram á að þeir einstaklingar sem eru í raun sekir um þá glæpi sem framdir voru, verða dregnir til ábyrgðar fyrir þessa glæpi.
Kur kas daugiau nei kitose, ypač Vakarų Europos, šalyse. Kitas susirūpinimą keliantis dalykas yra tai, kad iš esmės žmonės vis dažniau balsuoja remdamiesi etniniais, o ne nacionaliniais interesais.
Jeg tror også at slike rettssaker tjener motsatt hensikt. De viser at de enkeltpersoner som virkelig er skyldige i de kriminelle handlingene som ble begått, holdes ansvarlig for sine kriminelle handlinger.
A, w moim odczuciu, wszystkie tego typu procesy służą czemuś przeciwnemu. Pokazują, że te osoby, które są naprawdę winne popełnionych zbrodni, ponoszą odpowiedzialność za te zbrodnie.
Domnievam sa, že tieto procesy majú opačný účinok. Ukazujú, že títo jedinci, ktorí sa skutočne previnili spáchanými zločinmi, sú považovaní za zodpovedných za tieto zločiny.
Bence bu tür mahkemeler tam aksini yaparlar. Bir suçu gerçekten işlemiş olan kişinin yargı önünde hesap vermek zorunda olduğunu gösterirler.
Šāda veida prāvām, manuprāt, ir pretējs efekts. Tās rāda, ka personas, kas patiešām ir vainīgas pastrādātajā noziegumā, tiek arī sauktas pie atbildības par pastrādāto.
  Revista NATO - Imagini ...  
Cunoştinţele furnizate de el nu au reprezentat singura ameninţare. A fost, de asemenea, vorba de faptul că a devenit clar că este uşor să accesezi aceste cunoştinţe şi că există mulţi cumpărători dornici care le caută în mod activ.
Knowledge is power: the most famous peddler of nuclear secrets was A. Q. Khan. The knowledge he passed on was not the only threat. It was also that it became clear that the knowledge was easy to access and there were many willing buyers actively looking for it.
La connaissance c’est la puissance : le trafiquant le plus célèbre de secrets nucléaires fut A.Q. Khan. Ce n’était pas seulement les connaissances transmises qui constituaient une menace. C’était aussi le fait qu’il était apparu que l’accès à ces connaissances était facile et que de nombreux acheteurs cherchaient activement à se les procurer.
Wissen ist Macht: der wohl berühmteste Händler mit nuklearen Geheiminformationen ist A. Q. Khan. Das von ihm weitergegebene Wissen war nicht die einzige Bedrohung – außerdem wurde nämlich klar, dass dieses Wissen leicht zugänglich war und dass es viele bereitwillige Käufer dafür gab.
El conocimiento es poder: A. Q. Khan es el traficante de secretos nucleares más famoso. Los conocimientos que transmitió no fueron la única amenaza; también dejó claro que esos conocimientos podían conseguirse fácilmente y que había muchos compradores buscándolos activamente.
Sapere è potere: il più famoso divulgatore di segreti nucleari è stato A. Q. Khan. La conoscenza che ha diffuso non ha costituito l’unica minaccia, perché ha reso nota la facilità con cui poter accedere a tale conoscenza, come pure l’esistenza di molti acquirenti.
O conhecimento é poder: o mais famoso traficante de segredos nucleares foi A. Q. Khan. Os conhecimentos que divulgou não eram a única ameaça. Foi também o facto de se ter tornado claro que os conhecimentos eram de fácil acesso e que havia muitos compradores activamente à sua procura.
قوة المعلومة: كان أشهر بائع للأسرار النووية هو العالم عبد القدير خان. ولم تكن المعلومات التي نقلها هي الخطر والتهديد الوحيد. كما كان من الواضح سهولة الحصول على المعلومات وكان هناك الكثير من المشتريين الباحثين بقوة عن تلك المعلومات.
Kennis is macht: de beroemdste handelaar in nucleaire geheimen was A. Q. Khan. De kennis die hij doorgaf, vormde niet de enige dreiging. Daar kwam bij dat bleek dat die kennis makkelijk toegankelijk was en dat er veel gretige kopers actief naar op zoek waren.
Знанието е мощ. Най-прочутият тълрговец на ядрени тайни е Абдул Кадер Хан. Знанията, които притежава, не са единствената заплаха. Стана ясно, че достъпът до тях е лесен и вече има много желаещи да закупят въпросното ноу-хау.
Vědomost je síla. Nejslavnějším prodejcem jaderných tajemství byl A.Q. Khan. Vědomosti, které prodal, nebyly jediným nebezpečím. Později se totiž ukázalo, že vědomosti byly snadno přístupné v době, kdy existovalo mnoho koupěchtivých zájemců, kteří je intenzivně hledali.
Teadmine on jõud: kuulsaim tuumasaladuste smugeldaja oli A. Q. Khan. Teadmised, mille ta edasi andis, polnud aga ainus oht. Nii sai ka ilmsiks, et nendele teadmistele on lihtne juurde pääseda ja nendele on olemas suur hulk innukaid ostjaid.
A tudás hatalom: az atomtitkokkal seftelő legnagyobb kufár A. Q. Khan volt. Nem az általa továbbadott tudás volt az egyetlen veszély. Az is nagy fenyegetést jelentett, hogy kiderült: a tudáshoz könnyű hozzájutni, ráadásul sok készséges vevő keresi.
Þekking er vald: þekktasti sölumaður kjarnorkuleyndarmála var A. Q. Khan. Sú þekking sem hann seldi var ekki eina ógnin. Það var sú staðreynd að þekkingin var auðfengin og að það væru margir viljugir kaupendur að henni.
Kunnskap er makt: den mest kjente selgeren av atomhemmeligheter var A. Q. Khan. Den kunnskapen han videreformidlet var ikke den eneste trusselen. Det var også at det ble klart at kunnskapen var lett å få tilgang til og det var mange villige kjøpere som aktivt lette etter den.
Wiedza, to potęga: najbardziej znany pokątny handlarz tajemnicami nuklearnymi A. Q. Khan. Wiedza, którą przekazywał nie była jedynym zagrożeniem. Poza tym stało się jasne, że wiedza ta jest w zasięgu ręki oraz jest wielu kupców, którzy aktywnie o nią zabiegają.
Знание – сила: самым знаменитым торговцем ядерными секретами был А. Г. Хан. Но угрозу представляют не только те знания, которые он передавал, а еще и ставший очевидным другой факт: доступ к этим знаниям прост, многие охотно готовы купить их и активно к этому стремятся.
Vedomosť je sila. Najslávnejším predajcom jadrových tajomstiev bol A.Q. Khan. Vedomosti, ktoré predal, neboli jediným nebezpečenstvom. Neskôr sa totiž ukázalo, že vedomosti boli ľahko prístupné v dobe, kedy existovalo mnoho kúpychtivých záujemcov, ktorí ich intenzívne hľadali.
V znanju je moč: najslavnejši trgovec z jedrskimi skrivnostmi je bil A.Q. Khan. Znanje, ki ga je posredoval, ni bila edina grožnja. Grožnja je bila tudi, ko je postalo jasno, da je dostop do znanja preprost in da je veliko možnih kupcev, ki ga aktivno iščejo.
Bilgiden güç doğar: dünyada nükleer sırların en tanınmış satıcısı A. Q. Khan idi. Tek tehdit Khan’ın sattığı bilgiler değildi. Aynı zamanda bu tür bilgiye ulaşmanın ne kadar kolay olduğu ve bu bilgilerin peşinde pek çok istekli alıcı olduğu da açıkça ortaya çıktı.
  Noile câmpuri ucigaşe?  
Unul dintre cercetătorii mei a intervievat recent agenţi din Bajaur, care i-au spus că au început să fie semnalaţi luptători uzbeci şi afgani cu valize pline de bani, în mod evident pentru a plăti pentru operaţiunile din Swat şi Buner.
When the various groups collaborate, earning money is usually the goal. There are reports that the Pakistani Taliban’s push into the northwest parts of that country has been financed in part by other branches of the wider insurgency. One of my researchers recently interviewed low-level operatives in Bajaur who told him that Uzbek and Afghan fighters have begun arriving with suitcases full of cash, apparently to help pay for operations in Swat and Buner.
Lorsqu’il y a collaboration entre les groupes, l’objectif est habituellement l’argent. La percée des talibans pakistanais dans le nord-ouest du pays aurait été financée en partie par d’autres branches de l’insurrection. L’un de mes enquêteurs a interviewé récemment des militants de base de la zone de Bajaur, qui lui ont signalé l’arrivée de combattants ouzbeks et afghans en possession de valises pleines d’argent, apparemment destiné au financement des opérations dans les districts de Swat et Buner.
Wenn die verschiedenen Gruppen zusammenarbeiten, verfolgen sie in der Regel das Ziel, Geld einzunehmen. Es liegen Berichte vor, dass das Vordringen der pakistanischen Taliban in die nordwestlichen Teile des Landes teils durch andere Zweige der Aufständischenbewegung finanziert worden ist. Einer meiner Nachforscher hat vor kurzem mit niederrangigen Aufständischen in Bajaur gesprochen, die ihm sagten, dass usbekische und afghanische Kämpfer mit Koffern voll Bargeld eintrudelten, offenkundig um Operationen in Swat und Buner finanziell zu unterstützen.
Normalmente cuando colaboran varios grupos es para obtener un beneficio económico. Algunos informes señalan que la presión de los talibanes paquistaníes en la parte noroccidental del país ha estado parcialmente financiada por otras facciones de la insurgencia. Recientemente uno de mis investigadores entrevistó a dos de sus miembros de bajo nivel en Bajaur, que le dijeron que habían llegado combatientes afganos y uzbekos con maletines llenos de dinero, al parecer para financiar las operaciones de Swat y Buner.
Quando i vari gruppi collaborano, l’obiettivo è di solito quello di ottenere un vantaggio economico. Si dice che la penetrazione dei Talebani pakistani nelle zone del nord-ovest di quel paese sia stata finanziata in parte da altri settori della più vasta insurrezione. Uno di miei ricercatori recentemente ha intervistato degli operativi di basso livello a Bajaur che gli hanno riferito che combattenti uzbeki e afgani hanno cominciato ad arrivare con valige piene di soldi, apparentemente per aiutare a sovvenzionare operazioni nell’area di Swat e Buner.
Quando os vários grupos colaboram, habitualmente o objectivo é fazer dinheiro. Existem relatórios que afirmam que o movimento dos Taliban paquistaneses para as regiões noroeste do país foi financiado em parte por outros ramos da sublevação. Um dos meus investigadores entrevistou recentemente operativos de baixo nível em Bajaur, que lhe disseram que começaram a chegar combatentes afegãos e uzbeques com malas cheias de dinheiro, aparentemente para ajudar a financiar as operações em Swat e Buner.
ولا تتعاون هذه الفئات المختلفة، في الغالب، إلا من أجل كسب المال. إذ تفيد بعض التقارير بأنّ توغّل حركة طالبان الباكستانية في الأجزاء الشمالية الغربية من البلاد تم تمويله جزئياً من جانب فصائل أخرى بحركة التمرّد الأفغاني ـ الباكستاني. وفي مقابلات أجراها أحد المحققين الصحفيين التابعين لي مع نشطاء في بشاور مؤخراً، أخبره بعض هؤلاء النشطاء بأنّ مقاتلين أُزبكيين وأفغان بدأوا يجلبون حقائب مليئة بالنقود للمساعدة، على ما يبدو، في تغطية تكاليف عمليات سواتSwat وبَنَر Buner.
Als de verschillende groepen samenwerken, is geld verdienen meestal het doel. Er zijn berichten dat de uitbreiding van de Pakistaanse Talibaan naar de noordwestelijke delen van dat land gedeeltelijk door andere takken van de bredere opstand-beweging is gefinancierd. Een van mijn onderzoekers heeft recent enkele lagere personen in de organisatie geïnterviewd in Bajaur die hem vertelden dat er steeds vaker Oezbeekse en Afghaanse strijders aan komen zetten met koffers vol met geld, vermoedelijk om te helpen te betalen voor operaties in de Swat-vallei en het district Buner.
Когато различните групи си сътрудничат, обикновено целта пак са парите. Има сведения, че набезите на пакистанските талибани в северозападната част на страната са финансирани от други бунтовнически групи. Един от моите изследователи неотдавна интервюира нискоразряден деец, който му каза, че узбекистански и афганистански бойци пристигали с пълни с пари куфари, очевидно за да се включат във финансирането на операциите в Суат и Бунер.
Cílem spolupráce všech frakcí a skupin jsou peníze. Existují údaje o tom, že ofenzíva pákistánského Tálibánu na severozápadě je zčásti financována jinými kanály povstání. Jeden z mých spolupracovníků nedávno interviewoval řadové příslušníky v Bájáuru, kteří mu vyprávěli o tom, jak uzbečtí a afghánští bojovníci přijíždějí se zavazadly plnými peněz, určenými údajně k financování operací ve Swatu a v Buneru.
Rühmituste koostegutsemise korral on tavapäraselt eesmärgiks raha. Mõned raportid väidavad, et Pakistani taliibide tungimist riigi loodeossa on osaliselt rahastanud teised mässumeelsed rühmitused. Üks minu uurijaid, kes küsitles hiljuti Bajauris rahva hulgas töötavaid agente, kuulis neilt, et üha rohkem on näha usbekkidest ja afgaanidest võitlejaid, kes saabuvad rahast pungil kohvritega ilmselt selleks, et aidata rahastada Swatis ja Buneris elluviidavaid operatsioone.
Amikor az egyes csoportok együttműködnek, általában a pénzkereset a cél. Vannak olyan jelentések mely szerint a pakisztáni táliboknak az ország észak-nyugati részei felé történő nyomulását egy szélesebb lázadás más ágazatai finanszírozták részben. Egyik kutatóm nemrégiben Bajaurban meginterjúvolt alacsonyszintű elkövetőket, akik azt mondták, hogy üzbég és afgán harcosok kezdtek el érkezni bőröndnyi készpénzzel állítólag azért, hogy ebből finanszírozhassák Szvat és Buner térségi műveleteket.
Þegar mismunandi hópar starfa saman, er það venjulega í þeim tilgangi að afla fjár. Fregnir hafa borist af því að árásir pakistanskra Talíbana í norðvesturhéruðum landsins hafi verið fjármagnaðar að hluta af öðrum deildum hreyfingar Talíbana. Nýlega tók einn starfsmanna minna viðtal við lágt setta aðila í Bajaur sem sögðu honum að úsbeskir og afganskir skæruliðar hafi farið að birtast með ferðatöskur fullar fjár, að því er virtist í því skyni að greiða fyrir hernaðaraðgerðir í Swat og Buner.
Kai įvairios grupės ima bendradarbiauti, jų tikslas paprastai taip pat būna pinigai. Yra pranešimų, kad Pakistano talibų plėtrą į šiaurės vakarų šalies dalį finansavo ir kitos platesnio pobūdžio maištininkų judėjimo grupuotės. Vienas iš mano tyrėjų neseniai kalbėjosi su eiliniais pareigūnais Bajaure, kurie jam papasakojo apie atvykstančius uzbekų ir afganų kovotojus su pilnais lagaminais grynų pinigų, matyt, skirtų padėti operacijoms Svate ir Buneryje finansuoti.
Når de forskjellige gruppene samarbeider er målet som regel å tjene penger. Det er rapporter om at Pakistans Taliban inntreden i de nordvestlige deler av landet delvis har blitt finansiert av andre grener av det større opprøret. En av mine forskere intervjuet nylig operative på lavt nivå i Bajaur som fortalte ham at usbekiske og afghanske krigere har begynt å komme med kofferter fulle av cash, åpenbart for å bidra til å betale operasjoner i Swat og Buner.
Gdy dochodzi do współpracy tych różnych ugrupowań, celem jest zazwyczaj zarabianie pieniędzy. Według niektórych doniesień napór pakistańskich talibów na północno-zachodnie części tego kraju był w części finansowany przez inne odłamy tej szeroko rozumianej rebelii. Jeden z informatorów zbierających dla mnie informacje rozmawiał ostatnio z agentami wywiadu niskiego szczebla w Bajaur, którzy mówili mu , że uzbeccy i afgańscy bojownicy zaczęli jakiś czas temu przyjeżdżać z walizkami pełnymi pieniędzy, podobno po to, aby pomóc w opłacaniu operacji w prowincjach Swat i Buner.
Целью сотрудничества различных групп обычно является зарабатывание денег. Поступают сообщения о том, что натиск пакистанских талибов в северо-западных районах этой страны частично финансировался другими отделениями большого повстанческого движения. Один из моих исследователей недавно брал интервью у боевиков нижнего звена в Баджауре, которые рассказали ему, что узбекские и афганские боевики начали привозить чемоданы наличных денег, якобы для того, чтобы оплатить операции в провинциях Свот и Бунер.
Cieľom spolupráce všetkých frakcií a skupín sú peniaze. Existujú údaje o tom, že ofenzíva pakistanského Talibanu na severozápade je sčasti financovaná inými kanálmi povstania. Jeden z mojich spolupracovníkov nedávno interviewoval radových príslušníkov v Bájáure, ktorí mu rozprávali o tom, ako uzbeckí a afganskí bojovníci prichádzajú s kuframi plnými peňazí, určenými údajne k financovaniu operácií v Swate a v Bunere.
Kadar različne skupine sodelujejo, je njihov cilj običajno zaslužiti denar. Po nekaterih poročilih so preboj pakistanskih talibanov v severozahodne dele te države delno financirale druge veje širšega uporniškega gibanja. Eden od mojih raziskovalcev se je pred kratkim pogovarjal z nižjimi operativci v Bajaurju, ki so mu povedali, da so uzbeški in afganistanski bojevniki začeli prihajati s kovčki, polnimi denarja - očitno zato, da bi pomagali plačati operacije v Svatu in Bunerju.
Gruplar işbirliği yaptığında ana hedef para kazanmak oluyor. Pakistan’daki Taliban’ın ülkenin kuzeybatı kesimlerine ilerlemesinin kısmen diğer isyancı gruplarca finanse edildiği bildiriliyor. Araştırmacılarımdan bir tanesinin yakın zamanda Bajaur’da nispeten alt düzeyli birisi ile yaptığı bir söyleşide söz konusu kişi Özbek ve Afgan savaşçıların, tahminen Swat ve Buner’deki operasyonları finanse etmek için, bavullar dolusu nakit parayla ülkeye geldiklerini söylemiş.
Tad, kad dažādas grupas sadarbojas, naudas pelnīšana parasti ir galvenais mērķis. Ir ziņas, ka Pakistānas talibu iespiešanos valsts ziemeļrietumu daļā ir daļēji finansējuši citi nemiernieku atzari. Viens no maniem pētniekiem nesen intervēja kādu zemāka līmeņa operatīvo darbinieku Badžaurā, kas pastāstīja, ka uzbeku un afgāņu kaujinieki pēdējā laikā ierodas ar pilniem naudas koferiem - acīmredzot, lai palīdzētu apmaksāt operācijas Svatā un Bunerā.
  Nato Review  
. Sfatul este oferit de un aristocrat sicilian altui aristocrat sicilian. Aceşti aristocraţi sperau că îşi vor putea menţine statutul şi privilegiile dacă făceau la timp compromisuri abile cu noii conducători în ascensiune ai Italiei.
A prematurely initiated review would invite sharp dissension or lead to a feeble statement of generalities, dodging rather than seizing challenges
Une révision prématurée ouvrirait la voie à de sévères dissensions ou aboutirait à l’affirmation hésitante de vagues généralités, esquivant ainsi les défis plutôt que de les relever.
Een te vroeg gestarte herziening zou aanleiding kunnen zijn tot scherpe meningsverschillen of kunnen leiden tot een zwakke verklaring over algemeenheden, waarin de uitdagingen eerder worden vermeden dan opgepakt.
Jūsų cituojamas įžymusis teiginys Lampedusos romano „Leopardas“ kontekste yra ciniškas patarimas ir loginis pagrindimas būtinybei prisitaikyti prie neatremiamų socialinių ir politinių
  Statele Unite  
Ce legătură există între rezultatele alegerilor de la mijlocul ciclului electoral din Statele Unite şi viitoarea politică externă a SUA? Ce sentimente au avut alegătorii în privinţa aspectelor politicii externe?
Bei den Verlusten der Demokraten bei den Zwischenwahlen ging es nicht nur um Arbeitsplätze. Es ging auch um die Stellung von Amerika zu globalen Themen und um die Frage, wie amerikanische Werte unterstützt werden, meint Professor Michael Cox
Che cosa collega i risultati delle elezioni di medio termine e la futura politica estera USA? Qual è stata la percezione degli elettori sulle questioni estere? La Rivista della NATO pone queste domande agli esperti di Washington e alla gente comune.
O que aprendemos em termos de segurança em 2010? Apresentamos aqui uma breve reportagem fotográfica com alguns dos principais acontecimentos do ano, alguns dos quais poderão constituir lições para 2011.
Daniel Korski heeft in Irak en Afghanistan gewerkt, landen waar snel grote veranderingen moesten worden doorgevoerd. Hier betoogt hij dat de rest van de wereld dat vermoedelijk binnenkort ook zal moeten doen.
"НАТО Преглед" присъства на "Чаено парти", за да разбере какво привлича хората в движението и дали противопоставянето им на вътрешната политика на администрацията на Обама ще се отрази и на възгледите им за външната.
Co mají společného výsledky voleb do amerického Kongresu a zahraniční politika USA? Co si voliči myslí o zahraniční problematice? NATO Review se ptá expertů z Washingtonu i náhodných voličů.
Koks yra ryšys tarp JAV kadencijos vidurio rinkimų ir būsimos JAV užsienio politikos? Ką mano rinkėjai apie užsienio politikos klausimus? „NATO apžvalga“ klausia Vašingtono ekspertų ir eilinių rinkėjų.
Hva knytter resultatene fra de amerikanske mellomvalgene og den fremtidige, amerikanske utenrikspolitikken sammen? Hva mente velgerne om utenrikspolitiske spørsmål? NATO Nytt spør eksperter fra Washington og velgere fra Main street.
„Przegląd NATO” uczestniczy w wiecu Tea Party [Partii Herbacianej], aby zobaczyć, dlaczego ludzie garną się do tego ruchu oraz, czy ustawienie się w wewnętrznej opozycji wobec administracji Obamy wpłynie na ich poglądy dotyczące polityki zagranicznej.
Как утверждает профессор Майкл Кокс, демократы проиграли на промежуточных выборах не только из-за рабочих мест. Проблема еще и в том, какую позицию занимает Америка по глобальным вопросам и какой поддержкой пользуются американские ценности.
Čo majú spoločného výsledky volieb do amerického Kongresu a zahraničná politika USA? Čo si voliči myslia o zahraničnej problematike? NATO Review sa pýta expertov z Washingtonu ako aj náhodných voličov.
Ara dönem seçimlerinin sonuçları ile ABD'nin gelecekteki dış politikası arasında ne gibi bir bağlantı var? Seçmenler dış politika konuları üzerinde ne düşünüyorlar? NATO Dergisi Washington'daki uzmanlara ve seçmenler ile görüşüyor.
„NATO Vēstnesis” apmeklē „tējas ballīti”, lai noskaidrotu, kāpēc cilvēkus saista šī kustība un vai viņu iekšzemes pretestība Obamas administrācijai ietekmēs viņu uzskatus par prezidenta realizēto ārpolitiku.
  Nato Review  
Astăzi, grupurile teroriste şi reţelele din sfera criminalităţii acţionează la nivel internaţional, beneficiind de comunicaţii în timp real, schimb de informaţii şi o libertate relativă de a călători.
Today, terrorist groups and criminal networks operate internationally, benefiting from real-time communications, information-sharing and relative freedom of travel. The degree to which nations and organisations such as NATO and the European Union share information, cooperate in interdicting such groups and engage in counter-terrorism and combating organised crime is crucial.
Aujourd'hui, les groupes terroristes et les réseaux criminels opèrent au niveau international et bénéficient de la communication en temps réel, du partage des informations et d'une relative liberté de déplacement. Le degré suivant lequel des pays et des organisations telles que l'OTAN et l'Union européenne partagent des informations, coopèrent pour interdire des groupes de ce type et s'engagent dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée est essentiel.
Heutzutage operieren Terrororganisationen und kriminelle Vereinigungen international, wobei sie sich Echtzeit-Kommunikationssysteme, einen ungehinderten Informationsaustausch und eine relativ große Bewegungsfreiheit zunutze machen können. Daher ist es von entscheidender Bedeutung, in welchem Ausmaß einzelne Staaten und Organisationen wie die NATO und die Europäische Union Informationen austauschen, bei der Bekämpfung solcher Vereinigungen zusammenarbeiten und sich für Terrorabwehrmaßnahmen und die Bekämpfung der organisierten Kriminalität einsetzen.
Al enfrentarse a la amenaza de posibles ataques bio-terroristas o pandemias, tanto la OTAN como la Unión Europea se muestran preocupadas mientras que sus respectivos países miembros son cada vez más conscientes de la necesidad y los posibles beneficios del trabajo conjunto entre las dos.
تمارس الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية نشاطاتها حالياً على مستوى العالم، مستفيدة من الاتصالات الفورية وتبادل المعلومات وحرية السفر النسبية. وتُعَد درجة تبادل المعلومات بين الدول وبعض المنظمات كحلف الناتو والاتحاد الأوروبي، وكذلك التعاون فيما بينها لمنع هذه المجموعات من ممارسة نشاطاتها، والمساهمة في جهود مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، تُعَد أمراً جوهرياً وحاسماً.
Σήμερα, οι τρομοκρατικές ομάδες και τα εγκληματικά δίκτυα επιχειρούν διεθνώς, επωφελούμενα από τις επικοινωνίες σε πραγματικό-χρόνο, το μοίρασμα-πληροφοριών και την σχετική ελευθερία στα ταξίδια. Είναι ζωτικής σημασίας ο βαθμός στον οποίο κράτη και οργανισμοί όπως είναι το ΝΑΤΟ και η Ευρωπαϊκή Ένωση μοιράζονται πληροφορίες, συνεργάζονται στην απαγόρευση τέτοιων ομάδων και εμπλέκονται στην αντιμετώπιση της τρομοκρατίας και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος.
Í dag starfa hryðjuverkahópar og glæpasamtök á alþjóðavettvangi. Þau nýta sér nútímalega samskiptahætti, deila með sér upplýsingum og geta ferðast nokkuð óhindrað. Miklu skiptir hve ríki og stofnanir eins og NATO og Evrópusambandið deila með sér upplýsingum í miklum mæli, eiga samstarf um að hindra og takast á við hryðjuverkastarfsemi og skipulagða glæpastarfsemi.
Unia Europejska poszukuje nowych sposobów skłonienia swoich państw członkowskich do współdziałania w sytuacji ograniczonych dostępnych zasobów szczepionek oraz odrzucenia przez Komisję Europejską pomysłu ich centralnego magazynowania. Tymczasem NATO pracuje nad rozwijaniem wiedzy i umiejętności niezbędnych w takich sytuacjach oraz próbuje integrować różne wyspecjalizowane centra medyczne w ramach ćwiczeń z zarządzania kryzysowego. W tych warunkach w obu organizacjach panuje powszechne przekonanie, że zdecydowanie przydałoby się więcej dialogu, współpracy i koordynacji.
Сегодня террористические группы и преступные сети действуют в международном масштабе, пользуются средствами связи, работающими в режиме реального времени, обмениваются информацией и довольно свободно передвигаются. Поэтому очень важно, в каком объеме страны и такие организации, как НАТО и Европейский союз обмениваются информацией, сотрудничают в пресечении деятельности подобных групп, противодействуют терроризму и борются с организованной преступностью.
Danes teroristične skupine in kriminalne mreže delujejo mednarodno, uporabljajo komunikacije v realnem času, si izmenjujejo informacije in relativno svobodno potujejo. Stopnja, do katere lahko države in organizacije, kot sta Nato in EU, izmenjujejo informacije, sodelujejo pri prestrezanju tovrstnih skupin in se vključujejo v boj proti terorizmu in organiziranemu kriminalu, je ključnega pomena.
Šodien teroristu grupas un tīkli darbojas internacionāli, gūstot labumu no reālā laika sakariem, informācijas apmaiņas un relatīvas ceļošanas brīvības. Tāpēc pakāpei, kādā valstis un organizācijas, tādas kā NATO un Eiropas Savienība, mainīsies ar informāciju, sadarbosies, lai apturētu minētās grupas un iesaistītos terorisma apkarošanas darbībās, ir izšķiroša nozīme.
Нині терористичні групи та злочинні мережі діють на міжнародному рівні, використовуючи переваги новітніх комунікацій, що дають змогу контактувати в режимі реального часу, сучасні засоби передачі інформації та відносну свободу пересування. У таких умовах вирішального значення набуває співпраця між країнами та міжнародними організаціями, такими як НАТО і ЄС, у протистоянні неправомірним діям, у боротьбі з тероризмом та організованою злочинністю.
  Nato Review  
Ca ministru al apărării, doresc să continui şi să văd implementat în cursul anului 2005 acest set de reforme deja convenit. În plus, prevăd că în această perioadă vom identifica următorii paşi pe care trebuie să-i întreprindem.
As Minister of Defence, I wish to continue working on this already agreed set of reforms and see it implemented during 2005. In addition, I anticipate that during this period we will identify further steps that need to be taken. It’s already obvious that professionalisation and specialisation will become increasingly important themes in the coming years. We’re not going to need as many tank drivers or gunners in the future and will have to invest in skills that are more relevant for combating modern security threats. But for now, we will be working to implement the reforms that have already been agreed.
Als Verteidigungsminister möchte ich die Arbeit im Zusammenhang mit diesem bereits vereinbarten Paket von Reformen fortsetzen, und ich hoffe, dass wir im Laufe des Jahres 2005 alle Reformen umsetzen können. Zudem gehe ich davon aus, dass wir während dieser Zeit weitere Maßnahmen aufzeigen werden, die zu treffen sind. Schon jetzt ist klar, dass die Aspekte Professionalisierung und Spezialisierung in den nächsten Jahren immer mehr an Bedeutung gewinnen werden. In Zukunft werden wir nicht so viele Panzerfahrer und Schützen brauchen, sondern in diejenigen Fertigkeiten investieren müssen, die für die Bekämpfung moderner Sicherheitsgefahren relevanter sind. Vorerst werden wir allerdings auf die Umsetzung der bereits vereinbarten Reformen hinarbeiten.
Como Ministro de Defensa quiero seguir trabajando en el conjunto de reformas acordadas y verlas implementadas a lo largo de 2005. Además preveo que durante ese periodo identificaremos otras medidas a adoptar. Ya en este momento resulta evidente que la profesionalización y la especialización son cuestiones que irán adquiriendo una importancia cada vez mayor en los próximos años. En el futuro necesitaremos menos conductores de carros de combate o artilleros y más personal con el perfil necesario para enfrentarse a las modernas amenazas de seguridad. Pero por ahora seguiremos trabajando en la implementación de las reformas ya aprobadas.
Quale Ministro della difesa, è mio desiderio continuare a lavorare su questo insieme già stabilito di riforme e vederlo attuato nel corso del 2005. Inoltre, posso già dichiarare che durante questo periodo individueremo gli ulteriori passi che devono essere compiuti. È già evidente che nei prossimi anni la professionalizzazione e la specializzazione diverranno dei temi sempre più importanti. In futuro, non prevediamo di avere bisogno di molti carristi o artiglieri e dovremo investire in specialità che sono più attinenti per affrontare le attuali minacce alla sicurezza. Ma per ora, lavoreremo per attuare le riforme che sono già state stabilite.
Como Ministro da Defesa, quero continuar a trabalhar neste já acordado conjunto de reformas e quero vê-lo implementado durante o ano de 2005. Além disso, prevejo que durante este período identificaremos novas medidas que precisam de ser tomadas. Já é evidente que a profissionalização e a especialização se tornarão temas cada vez mais importantes nos próximos anos. Não vamos precisar de tantos condutores de tanques nem artilheiros no futuro e teremos que investir em competências mais relevantes para combater as actuais ameaças à segurança. Mas, por agora, iremos trabalhar na implementação das reformas já acordadas.
Ως υπουργός Άμυνας, θέλω να συνεχίσω να εργάζομαι πάνω σε αυτήν την ήδη συμφωνημένη ομάδα των μεταρρυθμίσεων και να τις δω να υλοποιούνται στη διάρκεια του 2005. Επιπλέον, προσδοκώ ότι στη διάρκεια της περιόδου αυτής θα προσδιορίσουμε και τα περαιτέρω βήματα που πρέπει να γίνουν. Είναι ήδη φανερό ότι θα γίνουν κατά τα επόμενα χρόνια ολοένα και πιο σημαντικά τα θέματα της επαγγελματικοποίησης και της εξειδίκευσης. Δεν πρόκειται να χρειαστούμε στο μέλλον τόσους πολλούς οδηγούς για τεθωρακισμένα ή πυροβολητές και θα πρέπει να επενδύσουμε στα προσόντα που έχουν μεγαλύτερη σχέση με την καταπολέμηση των σύγχρονων απειλών για την ασφάλεια. Αλλά για την ώρα, θα εργαστούμε για να υλοποιήσουμε τις μεταρρυθμίσεις που έχουν ήδη συμφωνηθεί.
Ik wil als minister van defensie blijven werken aan dit reeds overeengekomen hervormingspakket en er gedurende 2005 op toezien dat het wordt uitgevoerd. Daarnaast verwacht ik, dat wij gedurende die periode zullen bepalen welke volgende stappen zullen moeten worden ondernomen. Het is nu al duidelijk dat professionalisering en specialisatie de komende jaren steeds belangrijkere thema's zullen worden. We zullen in de toekomst niet meer zo veel tankbestuurders of kanonniers nodig hebben en we zullen moeten investeren in vaardigheden die relevanter zijn voor de bestrijding van moderne veiligheidsbedreigingen. Maar voorlopig zullen we doorwerken aan de uitvoering van de hervormingen die al overeengekomen zijn.
Като министър на отбраната бих искал да продължа да работя над този вече одобрен пакет от реформи и да видя неговата реализация през 2005 г. Освен това смятам, че през този период ще се очертаят следващите стъпки, които трябва да предприемем. Вече е очевидно, че професионализацията и специализацията ще се превръщат в все по-важни теми през следващите години. За в бъдеще няма да имаме нужда от толкова танкисти и артилеристи. И ще трябва да инвестираме в придобиване на умения, които са по-подходящи в борбата със съвременните заплахи пред сигурността. Но за момента работим над реформите, които вече са одобрени.
Z mého titulu ministra obrany si přeji pokračovat v těchto reformách a budu dbát na to, aby byly uvedeny do praxe v průběhu roku 2005. Navíc předpokládám, že během tohoto období se setkáme s nezbytností dalších opatření. Už v současné době je jasné, že vysoká specializace a profesionalita budou v následujících letech stále důležitějšími předpoklady. V budoucnosti nebudeme již například potřebovat mnoho tankistů a dělostřelců, ale naopak budeme nuceni investovat do schopností, které jsou nezbytné pro boj s hrozbami moderní společnosti. V současné době se soustředíme na implementaci reforem, které již byly schváleny.
Som forsvarsminister ønsker jeg at forsætte de vedtagne reformer og sørge for at de bliver gennemført i løbet af 2005. Derudover forudser jeg, at der i den periode vil blive udpeget yderligere skridt. Det er allerede klart, at professionalisering og specialisering bliver vigtigere og vigtigere temaer i de kommende år. Vi har ikke brug for så mange kampvognsførere eller skytter i fremtiden og vil skulle investere i færdigheder, som er mere relevante for bekæmpelse af moderne sikkerhedstrusler. Men nu arbejder vi for at gennemføre de reformer, som allerede er vedtaget.
Kaitseministrina soovin jätkata tööd juba kokkulepitud reformide kallal ning kindlustada nende elluviimine 2005. aasta jooksul. Eeldan, et selle ajaga selgitame välja ka edasised vajalikud sammud. Juba on selge, et järgnevatel aastatel muutuvad üha tähtsamateks teemadeks professionaliseerumine ja spetsialiseerumine. Meil ei ole tulevikus vaja nii palju tankiste või kuulipildureid ning me peame panustama rohkem oskustele, mida on vaja võitluses tänapäevaste julgeolekuohtudega. Praegu aga jätkame nende reformide elluviimist, milles on juba kokku lepitud.
Védelmi miniszterként a 2005.év során tovább kívánok dolgozni ezen a már elfogadott reformsorozaton, és gondoskodni a megvalósításáról. Ezen kívül arra számítok, hogy ezen időszak alatt meghatározzuk majd azokat a további intézkedéseket is, amelyeket meg kell hozni. Máris nyilvánvaló, hogy a hivatásos jelleg kialakítása és a szakosítás egyre fontosabb téma lesz az elkövetkező években. Nem lesz annyi harckocsivezetőre vagy lövészre szükség a közeljövőben, és olyan képességekbe kell majd invesztálnunk, amelyek fontosabbak a modern biztonsági fenyegetések elleni küzdelemben. De most egyelőre a már elfogadott reformoknak a végrehajtásán dolgozunk.
Sem varnarmálaráðherra vil ég halda áfram að vinna að þessum umbótum sem þegar hafa verið samþykktar og sjá til þess að þær komist í framkvæmd árið 2005. Þar að auki á ég von á því að á þessu tímabili komi í ljós fleiri skref sem stíga þarf. Það er þegar augljóst að atvinnuvæðing hersins og sérhæfing verða æ mikilvægari verkefni á komandi árum. Við eigum ekki eftir að þurfa eins marga skriðdrekastjóra eða skotliða í framtíðinni og verðum að fjárfesta í hæfni sem á betur við í baráttunni við öryggisógnir nútímans. Um sinn munum við hins vegar vinna að því að hrinda í framkvæmd þeim umbótum sem þegar hafa verið samþykktar.
Kaip gynybos ministras, aš ir toliau noriu dirbti prie šio jau susitarto reformų komplekto ir stebėti, kaip jos įgyvendinamos 2005 metais. Be to, manau, per tą laiką mes numatysime ir kitus būtinus žingsnius. Jau dabar aišku, kad artimiausiais metais vis svarbesni bus profesionalumo ir specializacijos klausimai. Ateityje mums nebereikės tiek daug tankistų arba šaulių ir teks investuoti į tokius gebėjimus, kurių labiau reikia kovojant su šiandienėmis saugumo grėsmėmis. O kol kas dirbsime toliau, įgyvendindami jau nutartas reformas.
Som forsvarsminister ønsker jeg å fortsette å arbeide med dette reformsettet som vi allerede har blitt enige om, og se det implementert i løpet av 2005. I tillegg forventer jeg at i løpet av denne perioden vil vi identifisere ytterligere tiltak som må iverksettes. Det er allerede tydelig at profesjonalisering og spesialisering vil bli stadig viktigere temaer i de kommende år. Vi vil ikke komme til å trenge like mange stridsvognførere eller artillerister i fremtiden, og vil måtte investere i ferdigheter som er mer relevante for å bekjempe moderne sikkerhetstrusler. Foreløpig vil vi imidlertid arbeide med å implementere de reformene som det allerede har blitt enighet om.
Jako minister obrony, pragnę nadal pracować nad tym już uzgodnionym zestawem reform i widzieć jego wdrażanie w 2005 roku. Poza tym, oczekuję, że w tym okresie określimy dalsze kroki, które muszą być podjęte. Jest już oczywiste, że profesjonalizm i specjalizacja będą się stawać coraz bardziej istotnymi zagadnieniami w nadchodzących latach. W przyszłości nie będziemy potrzebować aż tak wielu czołgistów czy kanonierów i będziemy musieli inwestować w umiejętności, które bardziej przydają się do zwalczania współczesnych zagrożeń dla bezpieczeństwa. Jednak na razie będziemy pracować nad wdrażaniem już uzgodnionych reform.
Как министр обороны, я намерен продолжать трудиться над осуществлением уже согласованных реформ и следить за их осуществлением в 2005 году. Кроме того, я ожидаю, что в течение этого периода мы определим дальнейшие шаги. Уже очевидно, что в ближайшие годы все более важными станут темы профессионализации и специализации. В будущем нам не потребуются многочисленные танкисты и стрелки, и придется вкладывать средства в выработку навыков, которые более необходимы в борьбе с современными угрозами безопасности. Но до этого времени мы будем трудиться над осуществлением уже согласованных реформ.
Ako minister obrany by som sa v roku 2005 rád naďalej podieľal na schválených reformách a ich zavádzaní. Zároveň si myslím, že v priebehu tohto obdobia stanovíme ďalšie nevyhnutné kroky. Už dnes je jasné, že v budúcich rokoch sa bude klásť stále väčší dôraz na profesionalizáciu a špecializáciu. V budúcnosti nebudeme potrebovať toľko vodičov tankov a strelcov, no budeme musieť investovať do zručností, ktoré sú pre boj proti moderným bezpečnostným hrozbám dôležitejšie. Zatiaľ však robíme tie reformy, ktoré sú už schválené.
Kot obrambni minister želim nadaljevati z delom na tem že dogovorjenem paketu reform, ki naj bi se izvedle v letu 2005. Poleg tega predvidevam, da bomo v tem obdobju opredelili tudi nadaljnje korake. Že sedaj je očitno, da bosta v prihodnjih letih profesionalizacija in specializacija postali vse pomembnejši temi. V prihodnje ne bomo več potrebovali toliko voznikov tankov ali topničarjev, pač pa bomo morali vlagati v znanja, ki so bolj uporabna za boj proti sodobnim varnostnim grožnjam. Vendar pa si bomo za sedaj prizadevali uresničevati reforme, o katerih smo se že dogovorili.
Savunma Bakanı olarak üzerinde anlaşmaya varılmış olan bu reformlar üzerinde çalışmaya devam etmek ve 2005’te bu reformların uygulandığını görmek istiyorum. Bu süre içinde atılması gereken diğer adımları da belirleyeceğimizi düşünüyorum. Profesyonelleşme ve uzmanlaşmanın önümüzdeki yıllarda önemli konular haline geleceği açıktır. Gelecekte bu kadar çok tankçı ve topçuya ihtiyacımız olmayacak; modern güvenlik tehditleriyle başa çıkmak için gereken beceriler üzerinde yatırım yapmamız gerekecek. Ancak şimdilik sadece kabul edilmiş olan reformları uygulamaya çalışacağız.
Kā aizsardzības ministrs, es vēlos turpināt strādāt ar šo jau atrunāto reformu klāstu un vēlos tās īstenot 2005.gada laikā. Turklāt, es paredzu, ka šā perioda laikā mēs identificēsim tālākos soļus, kas ir jāveic. Jau tagad ir skaidrs, ka profesionalizācija un specializācija kļūs par aizvien svarīgākām tēmām tuvākajos gados. Mums nākotnē nebūs nepieciešami tik daudz tanku vadītāju vai šāvēju un mēs investēsim tādu iemaņu veidošanā, kas ir svarīgākas cīņai ar moderniem drošības draudiem. Bet uz šo brīdi mēs strādāsim pie to reformu īstenošanas, kas ir jau apstiprinātas.
Як міністр оборони я прагну продовження роботи над цим уже узгодженим набором реформ і хочу побачити його запровадження протягом 2005 року. Крім того, я очікую, що протягом цього періоду ми визначимо подальші кроки. Вже зрозуміло, що професіоналізація і спеціалізація найближчими роками стануть дедалі більш важливими темами. В майбутньому нам не потрібно буде мати так багато танкістів та артилеристів, нам доведеться вкладати кошти в те, що найбільше відповідає потребам боротьби з сучасними загрозами безпеці. Але наразі ми будемо працювати над втіленням попередньо узгоджених реформ.
  Noile mass media  
Foştii conducători ai Egiptului şi Tunisiei au fost înlăturaţi. Alte guverne din regiune nu ştiu cât de mult sau dacă vor mai dura. Cât de multe dovezi există că mass media de socializare stau la baza acestor schimbări?
Erleichtern Social Media den politischen Wandel? Stimmt es, dass sie bereits die treibende Kraft hinter politischen Veränderungen waren? Hier erläutern Experten, wie die Social Media die Spielregeln verändern, zeigen aber auch deren Grenzen auf.
Las redes sociales han provocado grandes cambios, y no debe subestimarse su influencia en las últimas revueltas, sostiene Susannah Vila. Pero estos mismos hechos indican que una de sus fortalezas –la ausencia de líderes– puede acabar siendo una de sus debilidades.
Secondo alcuni, quella che ha avuto luogo in Egitto sarebbe stata una "Rivoluzione 2.0". Non è esatto, afferma Will Heaven. E adduce prove evidenti sulla propensione dell’Occidente a vedere gli eventi in Egitto attraverso una lente occidentale.
De acordo com algumas fontes, deu-se no Egipto a “Revolução 2.0”. Não é verdade, defende Will Heaven, que aponta para indícios convincentes que demonstram que o Ocidente pode estar a pecar por analisar os acontecimentos no Egipto através de um prisma ocidental.
Sociale media hebben grote veranderingen teweeg gebracht zegt Susannah Vila. Hun belang bij de recente opstanden moet niet worden onderschat. Maar dezelfde gebeurtenissen hebben ook aangetoond dat een van de sterke punten van de sociale media – het ontbreken van een leider – ook een van de zwakten kan blijken te zijn.
Бившите лидери на Египет и Тунис са свалени. Някои други правителства в региона не знаят колко още - и дали - ще останат на власт. Колко доказателства има, че социалните медии стояха зад промените?
Sociální média mají na svědomí mnohé změny, tvrdí Susannah Vila. Neměli bychom podceňovat jejich úlohu při událostech z nedávné doby. Během nepokojů se ovšem ukázalo, že jedna ze silných stránek sociálních médií - nepřítomnost vůdčí osobnosti - se může stát i jejich slabinou.
Susannah Vila ütleb, et sotsiaalmeediaga on palju muutunud. Et selle tähtsust viimase aja ülestõusudes ei tohi alahinnata. Kuid need samad sündmused on näidanud ka seda, et sotsiaalmeedia üks tugevamaid omadusi – otsese liidri puudumine – võib hoopis osutuda nõrkuseks.
Vajon a közösségi média megkönnyíti a politikai változást? Igaz-e, hogy már eleve ez volt a politikai változások mögött álló erő? A következőkben szakértők fejtik ki, milyen szerepet töltött be a közösségi média a változásokban – ám azt is, milyen korlátai vannak.
Išversti iš posto buvusieji Egipto ir Tuniso valdovai. Kai kurios kitos regiono vyriausybės gyvena nežinodamos, kiek jos išsilaikys, jei iš viso išsilaikys. Ar daug yra įrodymų, kad už šių visų pokyčių slypi socialiniai tinklai?
Gjør sosiale medier politisk endring lettere? Er det sant at de allerede har vært drivkraften bak politiske endringer? Her skisserer eksperter hvordan sosiale medier har vært en spillforandrer - men også de begrensninger de har.
Media społeczne dokonały bardzo poważnych zmian, twierdzi Susannah Vila. Ich znaczenia w ostatnich rebeliach nie należy umniejszać. Jednak te same wydarzenia pokazały, iż jeden z atutów mediów społecznych – brak kierownictwa – może się także okazać ich słabością.
Sociálne médiá majú na svedomí mnohé zmeny, tvrdí Susannah Vila. Nemali by sme podceňovať ich úlohu pri udalostiach z nedávnej doby. Počas nepokojov sa však ukázalo, že jednou zo silných stránok sociálnych médií - neprítomnosť vodcovskej osobnosti - sa môže stať aj ich slabinou.
Po nekaterih virih se je v Egiptu zgodila »revolucija 2.0«. Will Haven pravi, da ni tako. Opozarja na prepričljive dokaze, ki kažejo na to, da bi lahko bil Zahod kriv tega, da na dogodke v Egiptu gleda skozi zahodno prizmo.
Susannah Vila sosyal medyanın çok büyük değişikliklere yol açtığını ifade ediyor. Son ayaklanmalarda oynadığı rolün önemi gözardı edilmemeli. Ancak bu olaylar sosyal medyanın güçlü noktalarından biri olan lidersizliğin aynı zamanda zayıf noktalarından biri olabileceğini de gösterdi.
Sociālie mediji ir izraisījuši lielas pārmaiņas, saka Suzanna Vila (Susannah Vila). To nozīmi nesenajās revolūcijās nedrīkst novērtēt par zemu. Tomēr šie paši notikumi arī rāda, ka viena no sociālo mediju stiprajām pusēm – līdera trūkums – var izrādīties arī viena no to vājajām pusēm.
  Nato Review  
Suntem recunoscători Statelor Unite pentru sprijinul acordat în realizarea acestor reforme, precum şi altor state membre ale Alianţei - Germania, Italia, Turcia şi Marea Britanie – pentru fructuoasa cooperare şi asistenţă.
Албания е решена да работи за изпълнение на всички критерии за членство в НАТО, особено реформата на въоръжените ни сили. Това включва засилване на гражданския контрол над военната сфера, увеличение на държавния бюджет за отбрана и реформа на системата за обучение, подготовка и учения на нашите воини. Ние сме благодарни на САЩ за тяхната подкрепа за тези реформи, както и на други страни-членки на НАТО, между които Великобритания, Германия, Италия и Турция, за помощта и ползотворното двустранно сътрудничество. Пакетът реформи се осъществява в съответствие с нашия План за реформи 2001-2010. Той създава нова законова рамка, гарантираща възможно най-добрата сигурност за нашата страна, участието ни в операции по поддържане на мира и приноса на страната за мира и стабилността в Югоизточна Европа и извън региона чрез участието й в борбата с тероризма.
Albanien arbejder beslutsomt for at leve op til NATO's medlemskabskriterier, herunder især reform af vores væbnede styrker. Det indebærer, at den civile kontrol med militæret skal styrkes, og at statens udgifter til forsvar og reform af den måde, vi uddanner, træner og øve vores soldater på, skal øges. Vi er taknemlige over for USA for dets støtte til disse reformer samt til andre af Alliancens medlemmer, herunder Tyskland, Italien, Tyrkiet og Storbritannien for det frugtbare bilaterale samarbejde og bistand. Reformpakken udføres i overensstemmelse med vores Reformplan for 2001-2010. Den udgør den retlige ramme, som giver den bedst mulige sikkerhed for vores land, vores deltagelse i fredsbevarende operationer og vores bidrag til fred og stabilitet i Sydøsteuropa og andre steder i kampen mod terrorisme.
Albaania tegutseb selles suunas, et täita kõik NATO liikmeks saamise kriteeriumid, eeskätt relvajõudude reformi läbiviimine. Sellega kaasneb tsiviilkontrolli tugevdamine relvajõudude üle, riiklike kaitsekulutuste suurendamine ning sõjaväelaste koolituse ja väljaõppe reformimine. Oleme tänulikud Ameerika Ühendriikidele nende reformide toetamise eest, samuti teistele alliansi liikmetele, sealhulgas Saksamaale, Itaaliale, Türgile ja Ühendkuningriigile, tulemusliku kahepoolse koostöö ja abi eest. Reforme viiakse ellu kooskõlas aastateks 2001–2010 kinnitatud reformikavaga, millega nähakse ette uus õiguslik raamistik meie riigi julgeoleku parimaks tagamiseks, meie osalemiseks rahuvalveoperatsioonides ning terrorismivastasesse võitlusse omapoolse panuse andmiseks, et saavutada rahu ja stabiilsus Kagu-Euroopas ja mujal.
Albania wyraża zdecydowaną wolę podejmowania działań zmierzających do sprostania kryteriom członkostwa w NATO, szczególnie związanych z reformą naszych sił zbrojnych. Wymaga to konsolidacji cywilnej kontroli nad siłami zbrojnymi, zwiększenia wydatków państwa na obronę oraz reformy sposobu kształcenia, szkolenia i dyscyplinowania naszych żołnierzy. Jesteśmy wdzięczni Stanom Zjednoczonym za wspieranie tych reform, a także dziękujemy innym członkom Sojuszu, takim jak Niemcy, Turcja, Wielka Brytania i Włochy za owocną współpracę dwustronną oraz pomoc. Pakiet reform jest realizowany zgodnie z naszym Planem Reform na lata 2001-2010. Stwarza on nowe ramy prawne, umożliwiające zapewnienie najlepszego możliwego bezpieczeństwa dla naszego państwa, naszego udziału w operacjach pokojowych oraz naszego wkładu na rzecz pokoju i stabilności w Europie Południowo-Wschodniej i poza nią, z walce z terroryzmem.
Arnavutluk NATO üyeliğinin gerektirdiği kriterlere ulaşmak için çalışma azmindedir. Bu çalışmalara özellikle silahlı kuvvetlerimizde yapılacak reformlar dahildir. Bu doğrultuda silahlı kuvvetlerin sivillerce kontrolunun güçlendirilmesi, savunma konusundaki devlet harcamalarının arttırılması, ve askerlerimizin eğitim, öğretim ve tatbikat metodlarında reform yapılması gereklidir. Reformlarımızı desteklemekte son derece verimli olan ikili işbirliği ve yardımlarından dolayı Amerika Birleşik Devletleri ve Almanya, İtalya, Türkiye, ve Birleşik Krallık dahil diğer İttifak üyelerine şükran borçluyuz. Reform paketimiz
  Nato Review  
În vederea asigurării succesului transformării militare, istoria demonstrează importanţa liderilor care pot conduce schimbarea şi valoarea unei culturi care este deschisă în faţa schimbării, dă dovadă de toleranţă în cazul dezbaterilor şi sprijină inovarea.
In looking at the full range of NATO transformation initiatives, the creation of Allied Command Transformation stands out as an important organisational innovation that promises to continue to contribute greatly to NATO's ongoing transformation. This Command's work and that of NATO's emerging centres of excellence provide a strong foundation to facilitate sustained Alliance transformation. In determining the success of military transformation, history highlights the importance of leaders who can lead change and the value of a culture that is open to change, tolerant of debate and supportive of innovation. Only time will tell whether NATO has put together the factors critical to success. However, based on progress to date, the outlook is hopeful.
Lorsque l'on examine l'éventail complet des initiatives de transformation de l'OTAN, la création du Commandement allié Transformation se distingue comme une innovation organisationnelle importante, qui promet de continuer à contribuer considérablement à la transformation en cours au sein de l'Alliance. Le travail de ce Commandement et celui des centres d'excellence de l'OTAN en cours de création fournissent une base solide, qui facilitera la transformation soutenue de l'Alliance. Lorsqu'ils évaluent la réussite des transformations militaires, les historiens accordent une place prépondérante aux dirigeants qui sont capables de conduire le changement et aux cultures qui sont ouvertes aux changements, tolèrent les débats et soutiennent les innovations. Seul le temps dira si l'OTAN a rassemblé ces facteurs de réussite essentiels. Lorsque l'on examine les progrès déjà réalisés à ce jour, les perspectives semblent toutefois très prometteuses.
Betrachtet man das gesamte Spektrum der Umgestaltungsinitiativen der NATO, so ist die Errichtung des Alliierten Kommandos für Fragen der Umgestaltung als eine wichtige organisatorische Innovation hervorzuheben, die weiterhin einen großen Beitrag zur kontinuierlichen Umgestaltung der NATO zu leisten verspricht. Die Arbeit dieses Kommandos und die der neu entstehenden "Centres of Excellence" der NATO bietet eine solide Grundlage zur Förderung der weiteren Umgestaltung des Bündnisses. Will man den Erfolg einer militärischen Umgestaltung beurteilen, so macht die Geschichte deutlich, wie wichtig Führungspersönlichkeiten sind, die den Prozess des Wandels leiten können, und von welch großem Wert eine Kultur ist, die Veränderungen aufgeschlossen gegenübersteht, anderen Meinungen mit Toleranz begegnet und Innovationen unterstützt. Ob in der NATO die für einen Erfolg entscheidenden Faktoren vorhanden sind, wird sich erst mit der Zeit erweisen. Urteilt man nach den bisherigen Fortschritten, so besteht allerdings Anlass zu Optimismus.
Si analizamos toda la gama de iniciativas de transformación de la OTAN, la creación de su Mando Aliado de Transformación destaca como una importante innovación organizativa que promete continuar contribuyendo enormemente a la transformación actual de la organización. La misión de este Mando y de los nuevos centros de excelencia de la Alianza proporciona una base firme que facilita la transformación permanente. La historia demuestra que entre los factores determinantes para el éxito de la transformación militar destacan los líderes que pueden realizar el cambio y el valor de una cultura abierta al cambio, tolerante en los debates y comprensiva con las innovaciones. Sólo el tiempo podrá decir si la OTAN ha sabido reunir los factores fundamentales para lograr el éxito, pero los progresos alcanzados hasta ahora permiten mirar al futuro con esperanza.
Esaminando l'intera gamma di iniziative di trasformazione della NATO, la creazione del Comando alleato per la trasformazione spicca come un'importante innovazione organizzativa che promette di continuare a contribuire notevolmente alla trasformazione in corso nella NATO. L'attività di questo comando e quella dei nascenti centri di eccellenza della NATO forniscono una solida base per facilitare una sostenuta trasformazione dell'Alleanza. Per determinare il successo della trasformazione militare, la storia sottolinea l'importanza di leader che sono in grado di guidare il cambiamento e quella di una cultura che è aperta al cambiamento, che ammette discussioni e che sostiene l'innovazione. Solo il tempo dirà se la NATO ha riunito i fattori fondamentali per il successo. Comunque, se guardiamo ai progressi sino ad oggi conseguiti, le prospettive sono promettenti.
Quando analisamos todo o espectro de iniciativas de transformação da OTAN, a criação do Comando Aliado da Transformação sobressai enquanto inovação organizacional importante que promete continuar a contribuir em grande medida para a transformação em curso no seio da OTAN. O trabalho deste Comando e o trabalho dos centros de excelência da OTAN fornecem uma base sólida, que contribuirá para a transformação sustentada da Aliança. Ao avaliar o sucesso da transformação militar, a história sublinha a importância de líderes que são capazes de efectuar mudanças e de culturas abertas à mudança, tolerando o debate e apoiando a inovação. Só o tempo dirá se a OTAN foi capaz de agregar os factores determinantes para atingir o sucesso. Contudo, com base nos progressos verificados até hoje, as perspectivas são boas.
Εξετάζοντας το πλήρες φάσμα των πρωτοβουλιών μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ, η δημιουργία της Συμμαχικής Διοίκησης Μετασχηματισμού ξεχωρίζει ως μια σημαντική οργανωτική καινοτομία που υπόσχεται ότι θα συνεχίσει να συνεισφέρει σε μεγάλο βαθμό στο εξελισσόμενο μετασχηματισμό του ΝΑΤΟ. Το έργο της Διοίκησης όπως και αυτό των αναδυόμενων κέντρων αριστείας του ΝΑΤΟ προσφέρουν ένα ισχυρό θεμέλιο για τη διευκόλυνση του συνεχή μετασχηματισμού της Συμμαχίας. Για τον καθορισμό της επιτυχίας του στρατιωτικού μετασχηματισμού, η ιστορία τονίζει την σπουδαιότητα των ηγετών που μπορούν να καθοδηγήσουν την αλλαγή και την αξία μιας κουλτούρας που είναι δεκτική στην αλλαγή, ανεκτική στο διάλογο και που υποστηρίζει τη καινοτομία. Μόνον ο χρόνος θα μας πει το κατά πόσο το ΝΑΤΟ συγκέντρωσε τους παράγοντες που είναι κρίσιμοι για την επιτυχία. Πάντως, κρίνοντας από την μέχρι σήμερα πρόοδο, η προοπτική είναι ελπιδοφόρα.
При прегледа на целия спектър от реформаторски инициативи на НАТО Съюзното командване по трансформацията се откроява като важно нововъведение в организационно отношение, което със сигурност все повече ще допринася за трансформацията на НАТО. Работата на това командване и на новосъздадените центрове за усъвършенстване на НАТО полага солидни основи, които ще улеснят трайната трансформация на Алианса. Когато определяме успеха на усилията за трансформация в историята, винаги подчертаваме ролята на лидерите, които ръководят промените и значението на една култура на отвореност към промяната, толерантност в дебата и приемане на новото. Единствено времето ще покаже дали НАТО е използвал всички фактори, гарантиращи успех. Но ако се основаваме на напредъка към днешна дата, мисля, че перспективата е обещаваща.
Když se podíváme na širokou škálu transformačních iniciativ NATO, nemůžeme si nevšimnout vzniku Velitelství spojeneckých sil pro transformaci jako důležité organizační inovace, která slibuje, že bude i nadále štědře přispívat k pokračující transformaci NATO. Práce tohoto velitelství a nově vznikajících středisek odborné přípravy poskytují pevné základy pro usnadnění udržitelné transformace Aliance. Při určování úspěchu vojenské transformace zdůrazňuje historie důležitost vůdců, kteří vědí, jak provádět změny, a hodnotu kultury, která je otevřená a vstřícná změnám, toleruje diskusi a podporuje inovaci. Pouze čas ukáže, zda NATO spojilo faktory podstatné pro úspěch. Podle pokroku, který byl učiněn k dnešnímu datu však máme do budoucna naději.
Ser man på hele spektret af NATO's transformationsinitiativer springer særlig oprettelsen af Den Allierede Transformationskommando i øjnene som en vigtig organisatorisk innovation, som er lovende med hensyn til at bidrage til NATO's løbende transformation. Denne Kommandos arbejde og NATO's fremspirende centres of excellence udgør et stærkt grundlag til fremme af varig transformation af Alliancen. Når man skal afgøre, om en militær transformation er lykkedes, har historien vist betydningen af ledere, som kan føre an i forandringer og værdien af en kultur, som er åben over for forandring, tolerant i forhold til debat og støtter innovation. Det er kun tiden, som kan sige, om det er lykkedes NATO at samle de faktorer, som er afgørende for succes. Men ser man på de fremskridt, der er sket til dato, er der håb forude.
Kõigi NATO ümberkujundamisalgatuste seast tõuseb NATO arendus- ja ümberkujundusjuhatuse loomine esile kui tähtis organisatsiooniline uuendus, mis usutavasti aitab palju kaasa NATO käimasolevale ümberkujundamisele. Selle väejuhatuse ja NATO loodavate tippkeskuste töö loovad tugeva aluse alliansi jätkusuutliku ümberkujundamise hõlbustamiseks. Sõjalise ümberkujundamise edukuse üle otsustamisel paistab ajaloos silma, kui tähtsad on juhid, kes suudavad olla muutuste eestvedajad, ja kui suur väärtus on kultuuril, mis on muutustele avatud, pooldab vaidlusi ja toetab uuendusi. Aeg näitab, kas NATO-l on olemas eduks vajalikud tegurid. Siiani saavutatud edusammude põhjal võib siiski öelda, et väljavaated on paljutõotavad.
A NATO átalakítási kezdeményezéseinek teljes választékára tekintve, a Szövetséges Átalakítási Főparancsnokság létrehozása fontos szervezeti innovációként emelkedik ki, amely várhatóan továbbra is nagymértékben hozzájárul a NATO folyamatban levő átalakításához. Ennek a főparancsnokságnak a munkája és a NATO kialakulóban levő kiválósági központjaié erős alapot biztosítanak a Szövetség tartós átalakításának megkönnyítéséhez. A katonai átalakítás sikerének meghatározásánál a történelem kiemeli azoknak a vezetőknek a jelentőségét, akik képesek a változás élére állni, és annak a kultúrának az értékét, amely nyitott a változásra, toleráns a vitákra és támogatja az innovációt. Csak az idő fogja megmondani, hogy a NATO összegyűjtötte-e a sikerhez szükséges tényezőket. Azonban, az eddig elért haladás alapján, a kilátások reményt keltőek.
Ef hugað er að öllum áætlunum NATO sem tengjast umbreytingunni ber hæst stofnun Yfirstjórnar umbreytingarmála, sem er ný og mikilvæg hugmynd og allar horfur eru á því að hún muni stuðla í verulegum mæli að þeirri umbreytingu NATO sem nú stendur yfir. Framlag þessarar yfirstjórnar og nýstofnaðra afburðasetra NATO myndar sterkan grundvöll sem viðvarandi umbreyting bandalagsins getur byggst á. Þegar lagt er mat á árangur af umbreytingu herja sýnir sagan hve mikilvægt hlutverk yfirmanna er. Þeir geta haft forystu um breytingar og lagt áherslu á gildi þess að menn séu opnir fyrir breytingum, rökræðum og nýmælum. Tíminn mun leiða í ljós hvort NATO hefur náð að flétta saman þá þætti sem nauðsynlegir eru til þess að árangur náist. En sé tekið mið af þeim árangri sem þegar hefur náðst er útlitið gott.
Tarp visų įvairiausių NATO pertvarkos iniciatyvų išsiskiria Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietės įsteigimas. Tai svarbi organizacinė naujovė, turinti daug galimybių prisidėti prie tolesnės NATO pertvarkos. Šios vadavietės bei kitų besikuriančių meistriškumo centrų veikla sukuria tvirtą Aljanso pertvarkos pagrindą. Įvertindama karinės pertvarkos sėkmę, istorija pabrėžia pokyčiams galinčių vadovauti lyderių svarbą ir pokyčius priimančios, tolerantiškos diskusijoms ir remiančios naujoves kultūros vertę. Tiktai laikas parodys, ar NATO sugebėjo sutelkti visus faktorius, nuo kurių priklauso sėkmė. Tačiau, žvelgiant į iki šiol jau padarytą pažangą, ateitis teikia vilčių.
Rodzący się mechanizm przyśpieszania procesu uczenia się w obrębie organizacji w tej dziedzinie to krótki kurs działania ukierunkowanego na rozwiązania sieciowe. Ten kurs oferowany na poziomie kierownictwa będzie oferowany przez Sojusznicze Dowództwo ds. Operacji we współpracy z natowskim Ośrodkiem Doskonalenia w zakresie Dowodzenia i Kontroli oraz Biurem ds. transformacji sił w amerykańskim Departamencie Obrony od czerwca 2005 roku. 62. Wobec całego zakresu inicjatyw transformacyjnych NATO, stworzenie Sojuszniczego Dowództwa ds. Transformacji wybija się jako ważna innowacja operacyjna, która zapowiada w dalszym ciągu ogromne wsparcie dla trwającego obecnie procesu transformacji NATO. Praca tego dowództwa oraz rodzących się ośrodków doskonalenia tworzy mocną podstawę wspierającą nieprzerwaną transformację NATO. Oceniając sukces transformacji wojskowej, historia uwypukla rolę przywódców, którzy mogą pokierować przemianami oraz wartość kultury, która jest otwarta na zmiany, toleruje debatę i wspiera innowacje. Tylko czas pokaże, czy NATO złożyło w jedną całość wszystkie czynniki decydujące o sukcesie. Jednak, ze względu na już osiągnięty postęp, prognozy są zachęcające.
При рассмотрении всего круга инициатив в области трансформации НАТО создание Командования по трансформации ОВС НАТО выступает в качестве важной и многообещающей организационной инновации, которая позволит и далее вносить значительный вклад в продолжающееся преобразование НАТО. Работа этого командования и новых центров передового опыта НАТО создает прочную основу, облегчающую поддержку трансформации Североатлантического союза. В определении успеха военной трансформации исторический опыт указывает на первостепенную важность руководителей, направляющих перемены, а также ценность культуры, способствующей восприимчивости к изменениям, позволяющей вести дискуссии и поддерживающей инновации. Время покажет, удалось ли НАТО свести воедино все факторы, обеспечивающие успех. Однако, исходя из достигнутого к настоящему времени прогресса, можно надеяться на хорошие перспективы.
Če si pogledamo celoten razpon pobud za Natovo preoblikovanje, vidimo, da med njimi ustanovitev poveljstva zavezniških sil za preoblikovanje izstopa kot pomembna organizacijska novost, ki obljublja, da bo še naprej ogromno prispevala k stalnemu preoblikovanju Nata. Delo tega poveljstva in nastajajoči centri odličnosti pri Natu zagotavljajo trdne temelje za trajno preoblikovanje zavezništva. Pri ugotavljanju uspešnosti vojaškega preoblikovanja nas zgodovina uči, da so zanjo pomembni voditelji, ki znajo usmerjati spremembe, ter kultura, ki je odprta za spremembe, strpna do razprave in pripravljena na novosti. Le čas bo pokazal, ali je Nato znal sestaviti ključ do uspeha. Toda glede na že dosežen napredek so obeti dobri.
NATO’nun dönüşüm girişimlerinin tümüne bakıldığında, Müttefik Dönüşüm Komutanlığı’nın oluşturulması NATO’nun dönüşümüne büyük katkıda bulunmayı sürdürebilecek organizasyon düzeyinde önemli bir yetenek olarak göze çarpmaktadır. Gerek bu komutanlığın, gerekse NATO’nun yeni mükemmellik merkezlerinin çalışmaları İttifak’ın dönüşümünün sürdürülmesini kolaylaştıracak güçlü bir temel sağlar. Tarih, değişime önderlik edebilecek çaptaki liderlerin ve değişime açık, hoşgörülü ve yenilikleri destekleyen bir kültürün askeri dönüşümün başarısındaki önemine işaret etmektedir. NATO’nun bu faktörlere sahip olup olmadığını zaman gösterecek. Ancak bugüne kadarki ilerlemelere bakarsak gelecek umut vaat ediyor.
Apskatot visu NATO transformācijas iniciatīvu spektru, Sabiedroto transformācijas pavēlniecības izveidošana izceļas kā svarīga organizatoriska inovācija, kas sola turpināt dot lielu ieguldījumu NATO nepārtrauktajā pārveidē. Šīs pavēlniecības darbs un NATO jaunie izcilības centri veido stabilu Alianses transformācijas pamatu. Vērtējot militārās transformācijas rezultātus, vēsture izgaismo līderu nozīmi, kas spēj vadīt pārmaiņas, kā arī kultūras vērtību, kas atvērta pārmaiņām, pieņem diskusijas un atbalsta inovācijas. Tikai laiks rādīs, vai NATO ir izmantojusi visus faktorus, kas kritiski vajadzīgi veiksmei. Tomēr, raugoties uz līdzšinējo progresu, prognozes ir cerīgas.
Серед усіх ініціатив, спрямованих на трансформацію НАТО, особливе значення має утворення Об’єднаного командування з питань трансформації, оскільки це важлива організаційна інновація, яка має стати вагомим внеском у процес трансформації НАТО, що триває. Діяльність цього командування, а також новоутворюваних центрів підвищення кваліфікації є важливою складовою забезпечення сталої трансформації Альянсу. Як свідчить історія, успіх військової трансформації багато в чому залежить від лідерів, які керують процесом змін, і від створення особливої культури, характерними ознаками якої є відкритість до змін, толерантність у процесі полеміки, підтримка інновацій. Час покаже, чи вдалося НАТО об’єднати в процесі трансформації всі фактори, які визначають успіх. Проте, якщо врахувати наявні досягнення Альянсу, вже сьогодні можна сказати, що перспективи дуже обнадійливі.
  Fotbalul: un factor car...  
Suporterii egipteni atacă autocarul echipei algeriene cu pietre, rănind trei jucători.
the Arab League asked Libya’s Colonel Gaddafi to mediate in the dispute
chaque pays a connu des attaques de représailles contre des sociétés et des bâtiments de son rival
Die Arabische Liga bat den libyschen Oberst Gaddafi, in diesem Streit zu vermitteln
Si ritiene che la vittoria abbia aiutato la Giunta a sopravvivere per altri 5 anni.
each country saw tit for tat attacks on their rival’s companies and buildings
in beide landen werden oog-om-oog aanslagen gepleegd op bedrijven en gebouwen
През изминалите години футболът е бил в основата на много политически ситуации и събития, свързани със сигурността
jalgpall on aastate jooksul olnud paljude poliitiliste ja julgeolekusündmuste keskmes
bæði ríkin guldu auga fyrir auga með skemmdarverkum á fyrirtækjum og byggingum andstæðinganna
Atsakomuosiuose išpuoliuose „akis už akį“ nukentėjo abiejų šalių konkuruojančios kompanijos ir pastatai.
trøbbel oppstår på den første av to VM-kvalifiseringskamper
А затем, после второго матча нападению подверглись египетские болельщики.
V obeh državah je prišlo do povračilnih napadov na podjetja in zgradbe tekmeca.
katra valsts piedzīvoja atriebības uzbrukumus pretinieka valsts uzņēmumiem un ēkām
  Nato Review  
Afganistanul oferă de asemenea oportunităţi pentru o cooperare NATO-UE sporită. Ţara are o nevoie acută de mai mulţi poliţişti, judecători, ingineri, lucrători pentru asistenţă, consilieri pentru dezvoltare şi membri ai personalului din domeniul administraţiei.
Hoy en día los grupos terroristas y las redes criminales operan de forma internacional, sacando partido de la comunicación en tiempo real, la puesta en común de información y la relativa libertad de desplazamiento existente. Por eso resulta crucial el grado de cooperación entre los países y organizaciones como la OTAN y la Unión Europea a la hora de compartir información y colaborar en la persecución de estos grupos y redes, comprometiéndose en la lucha contra el terrorismo y el crimen organizado.
Anche l’Afghanistan rappresenta un’opportunità per un’accresciuta cooperazione NATO-UE. Il paese ha disperatamente bisogno di più polizia, giudici, ingegneri, operatori umanitari, consulenti per lo sviluppo ed amministratori. L’Unione Europea dispone di tutte queste risorse, non altrettanto avviene per i soldati della pace della NATO. Nel novembre 2006, la Commissione europea ha approvato 10,6 milioni di Euro per favorire la distribuzione di servizi e una migliorata governabilità attraverso i Gruppi di ricostruzione provinciale (PRT), guidati dalla NATO. Inoltre, la missione della NATO in Afghanistan potrebbe essere utilmente sostenuta da una missione civile della PESD che fornisse assistenza allo stato di diritto e alla formazione della polizia.
O Afeganistão também fornece oportunidades para uma cooperação reforçada entre a OTAN e a União Europeia. O país necessita desesperadamente de mais polícias, mais juízes, mais engenheiros, mais trabalhadores de ajuda humanitária, mais assessoria para o desenvolvimento e mais administradores. Estes recursos estão todos disponíveis na União Europeia, mas não aos militares de manutenção da paz da OTAN. Em Novembro de 2006, a Comissão Europeia aprovou €10,6 milhões para apoiar o fornecimento de serviços e melhorar a governância através das Equipas de Reconstrução Provincial (PRTs) lideradas pela OTAN. Além disso, a missão da OTAN no Afeganistão poderia ser apoiada por uma missão civil da PESD, que ajudaria a fomentar o primado do direito e a formação policial.
Manapság terrorista csoportok és bűnözői hálózatok nemzetközi szinten működnek, kihasználva a valós idejű kommunikációt, információ megosztást és az utazás relatív szabadságát. Annak mértéke, hogy az egyes nemzetek és szervezetek, mint például a NATO és az Európai Unió megosztják információikat, együttműködnek az ilyen csoportok működésének megakadályozásában, és szerepet vállalnak a terrorelhárításban, valamint a szervezett bűnözés elleni harcban, létfontosságú jelentőséggel bír.
Возможности для расширения сотрудничества между НАТО и ЕС открываются также в Афганистане. Этой стране крайне нужно больше полицейских, судей, инженеров, работников гуманитарных организаций, советников по вопросам развития и управленцев. У Европейского союза есть все эти ресурсы, а у миротворцев НАТО их нет. В ноябре 2006 года Европейская Комиссия выделила 10,6 млн. евро для содействия в оказании услуг и усовершенствовании управления с помощью групп восстановления провинций, которыми руководит НАТО. Более того, гражданская миссия в рамках Европейской политики безопасности и обороны могла бы оказать ценную поддержку миссии НАТО в Афганистане, помогая укреплять правовое государство и организовывать учебную подготовку сотрудников полиции.
Arī Afganistāna sniedz iespēju palielināt sadarbību starp NATO un ES. Valstij ir akūti vajadzīgs liels skaits policistu, tiesnešu, inženieru, palīdzības sniedzēju, attīstības konsultantu un administratoru. Visi šie resursi ir pieejami Eiropas Savienībā, nevis NATO miera nodrošināšanas struktūrās. 2006.gada novembrī Eiropas Komisija apstiprināja 10.6 miljonus eiro pakalpojumu sniegšanai un pārvaldības uzlabošanai, kas tiks izlietoti caur NATO vadītajām provinču rekonstrukcijas komandām (PRT). Turklāt NATO misijai Afganistānā ļoti noderīgs varētu būt ESDP civilās misijas atbalsts likuma varas un policijas apmācības jomā.
  Nato Review  
Ştim că există ameninţări acolo: forţele militante opozante, fie că este vorba de talibani, elemente criminale sau luptători străini. Ne putem aştepta să luptăm? Desigur ca da. Prevăd că forţele militante opozante vor continua tentativele de a descuraja NATO să-şi îndeplinească obiectivele propuse.
We do know that there are threats out there: opposing militant forces, whether they're Taliban or criminal elements or foreign fighters. Can we expect fighting? Yes, we can. My best estimate is that there is going to be a continued attempt on the part of these opposing militant forces to dissuade NATO from what it's trying to do. We're prepared to do what we need to do to prevent this, in some cases before it happens.
Nous savons que des menaces existent, sous la forme de forces militaires antagonistes, qu'il s'agisse de talibans ou d'éléments rebelles, ou encore de combattants étrangers. Peut-on s'attendre à des combats ? Naturellement. J'estime que nous allons assister à une tentative continue des forces militantes adverses pour dissuader l'OTAN de poursuivre sa tâche. Nous sommes prêts à faire ce qu'il faut pour l'empêcher, dans certains cas anticipativement.
Sabemos que en el exterior hay amenazas, fuerzas militares opositoras que pueden ser talibanes, elementos criminales o combatientes extranjeros. ¿Debemos esperar que haya combates? Por supuesto que sí. Mi mejor estimación es que las fuerzas opositoras van a intentar en todo momento disuadirnos de cumplir con nuestra misión. Estamos preparados para hacer lo que tenemos que hacer para evitarlo, incluso antes de que ocurra cuando sea posible.
Sappiamo che vi sono minacce tutt'intorno: forze nemiche, che si tratti di Talebani o di elementi criminali o di combattenti stranieri. Possiamo aspettarci uno scontro? Certo. Posso prevedere che vi saranno continui tentativi da parte di queste forze nemiche per impedire che la NATO faccia ciò che si propone di fare. Siamo pronti a fare tutto ciò che possiamo per contrastare ciò, in alcuni casi anche prima che avvenga.
Sabemos que existem ameaças: forças militantes opositoras, tanto Taliban como elementos criminosos ou combatentes estrangeiros. Antevemos mais combates? Sim. Calculo que vá haver uma tentativa continuada da parte destas forças militantes opositoras de dissuadir a OTAN do que está a tentar fazer. Estamos preparados para fazer o que for necessário para o impedir, nalguns casos ainda antes que aconteça.
نحن نعلم أن في أفغانستان تهديدات مصدرها قوى المعارضة المسلحة، سواء أكانت حركة طالبان أم عناصر الجريمة المنظمة أم المقاتلين الأجانب. لكن، هل من الممكن أن نتوقع حدوث مواجهات؟ نعم، هذا شيء وارد. وأميل أيضاً إلى اعتقاد أن قوى المعارضة الأفغانية ستواصل محاولاتها إقناع حلف الناتو بأنه لن يحقق أهدافه. لكننا جاهزون لإفشال هذه المحاولات التي تمكـّنـا من إجهاضها في بعض الحالات.
Γνωρίζομε ότι εκεί έξω υπάρχουν απειλές : εχθρικές αντάρτικες δυνάμεις είτε είναι οι Ταλιμπάν, είτε εγκληματικά στοιχεία ή ξένοι μαχητές. Πρέπει να αναμένουμε μάχες; Ναι, πρέπει. Η εκτίμησή μου είναι ότι θα υπάρξει συνεχής προσπάθεια από την πλευρά των εχθρικών αυτών ανταρτικών δυνάμεων για να αποτρέψουν να κάνει το ΝΑΤΟ εκείνο το οποίο προσπαθεί να πράξει. Είμαστε προετοιμασμένοι να κάνουμε ότι πρέπει για το προλάβουμε αυτό, σε κάποιες περιπτώσεις προτού καν συμβεί.
Ние знаем, че там има заплахи: опозиционните сили, независимо дали са талибани, престъпни елементи или чужди наемници. Можем ли да очакваме боеве? Да, можем. По предвижданията ми в най-добрия случай ще има непрекъснати опити да се принуди НАТО да се откаже от това, което върши. Готови сме да направим необходимото, за да предотвратим това, понякога още преди да е започнало.
Aliance si je vědoma nebezpečí, které představují znepřátelené odbojové skupiny, ať to jsou oddíly Tálibánu nebo kriminální živly nebo zahraniční žoldnéři. Můžeme očekávat bojové střety? Ano, zajisté! Já se domnívám, že dojde k útokům z jejich strany s účelem odradit NATO od jeho angažovanosti. Připravili jsme vše co je zapotřebí k zamezení těchto útoků ještě než k ním vůbec dojde.
Vi ved godt, at der er trusler derude: stridende militante styrker - uanset om det er Taleban, kriminelle elementer eller udenlandske kombattanter. Om vi forventer kampe? Ja, det gør vi. Jeg er overbevist om, at der vil blive ved med at være forsøg fra disse modstridende militante styrker på at afskrække NATO fra at gøre, hvad det gør. Vi er forberedt på at gøre det nødvendige for at forhindre det - nogle gange før det sker.
Kindral Henault: Loomulikult oleme sellise piiriülese liikumise pärast mures, nagu sellegi pärast, kuidas see meie vägesid Afganistanis ohustab. Selle probleemi lahendamiseks teeme tihedat koostööd Pakistani sõjaväega, et saavutada ühine piirikontrolli strateegia. See on eeskätt kolmepoolse komisjoni töö. Pakistan on saatnud Kabuli ning luure ja operatsioonide ühendkeskusse oma koostööohvitserid, kes töötavad koos sealsete ülematega (s.o ISAFi või USA vägede ülemaga) selle nimel, et koos piirivalvet parandada.
Tudjuk, hogy változatlanul van még fenyegetés, ellenséges militáns erők, legyenek azok tálibok, bűnözői elemek vagy külföldi harcosok. Számíthatunk-e harcokra? Igen, számíthatunk. Legjobb becsléseim szerint folyamatos próbálkozások lesznek ezen ellenséges militáns erők részéről arra, hogy eltántorítsák a NATO-t mindattól, amit tenni próbál. Készen állunk megtenni mindent annak érdekében, hogy ezt megakadályozzuk, bizonyos esetekben már a próbálkozások bekövetkezte előtt.
Við vitum hverjar hætturnar eru: óvinveittar vígasveitir, hvort sem þær eru Talíbanar eða glæpahópar, eða útlendir vígamenn. Megum við búast við átökum? Já. Ég tel líklegast að þessir hópar muni áfram reyna að koma í veg fyrir að NATO geti sinnt starfi sínu. Við erum reiðubúnir að gera það sem við þurfum til að koma í veg fyrir það, stundum áður en óvinurinn grípur til aðgerða.
Mes žinome, kad dar yra daug pavojų, kuriuos kelia priešiškos karinės jėgos, ar tai būtų Talibanas, nusikaltėlių grupuotės, ar ginkluoti užsieniečiai. Ar manome, kad teks kautis? Žinoma. Neabejoju, kad šios priešiškos karinės jėgos nuolat bandys sukliudyti NATO pastangoms. Mes pasirengę daryti kas reikia, kad taip nebūtų, o kai kuriais atvejais ir užbėgti už akių tokiems bandymams.
Vi vet at det er trusler der ute: motstridende, militante styrker som står mot hverandre, enten de er Taliban eller kriminelle elementer eller utenlandske krigere. Kan vi forvente kamp? Ja, det kan vi. Etter min beste vurdering vil det være et vedvarende forsøk fra disse militante motstanderne for å få NATO til ikke å gjøre det den forsøker å gjøre. Vi er forberedt på å gjøre det vi må for å hindre dette, i enkelte tilfeller før det skjer.
Doskonale zdajemy sobie sprawę z panujących tam zagrożeń: opozycyjnych sił bojowników – talibów, kryminalistów, czy zagranicznych bojowników. Czy możemy się spodziewać walk? Tak, możemy. Moim zdaniem opozycyjne siły bojowników będą podejmować nieustanne próby odwiedzenia NATO od tego, co próbuje robić. Jesteśmy przygotowani, aby robić to, co trzeba, żeby temu zapobiec, w niektórych wypadkach – działając z wyprzedzeniem.
Мы знаем, что существуют угрозы в лице противодействующих вооруженных группировок, будь-то талибы, криминальные элементы или боевики из других стран. Должны ли мы ожидать боев? Да, должны. Я полагаю, эти вооруженные группировки будут по-прежнему пытаться удержать НАТО от действий, которые она осуществляет. Мы готовы сделать все необходимое, чтобы не допустить этого и предотвратить эти попытки.
Vieme, že sú tam hrozby – opozičné vojenské sily, či už ide o Taliban alebo kriminálne živly alebo bojovníkov zo zahraničia. Môžeme očakávať boje? Áno, môžeme. Mojím najlepším odhadom je, že bude pretrvávať úsilie týchto opozičných militantných síl o odradenie Aliancie od cieľov jej úsilia. Sme pripravení urobiť, čo treba, aby sme tomu zabránili, v niektorých prípadoch predtým, ako k tomu príde.
Vemo, da na terenu obstajajo grožnje: sovražne militantne sile, bodisi talibani, kriminalni elementi ali tuji borci. Ali pričakujemo boje? Da, pričakujemo jih. Moja ocena je, da se bodo poskusi teh sovražnih militantnih sil, ki želijo Nato odvrniti od tega, kar hoče doseči, nadaljevali. Pripravljeni smo storiti vse, kar je potrebno, da bi to preprečili, v nekaterih primerih tudi preden do tega pride.
O bölgelerde Taliban, suç unsurları, veya yabancı savaşçıların oluşturduğu muhalif militan kuvvetler gibi birçok tehdit unsuru olduğunu biliyoruz. Daha fazla çatışma bekliyor muyuz? Evet, bekliyoruz. Muhalif güçlerin sürekli olarak NATO’nun çalışmalarını engellemeye çalışacaklarını tahmin ediyorum. Bunu önlemek için yapılması gereken her şeyi yapmaya hazırız; hatta gerekirse bazı durumlarda daha olay olmadan önlem almaya da hazırız.
Mēs labi zinām, ka šeit ir draudi: naidīgi militāri spēki - vai nu tie ir talibi, vai krimināli elementi, vai ārvalstu kaujinieki. Vai mēs varam gaidīt kaujas? Jā, mēs varam. Es paredzu, ka joprojām būs mēģinājumi no šo naidīgo militāro spēku puses novirzīt NATO no tā, ko tā cenšas darīt. Mēs esam gatavi darīt to, kas mums jādara, lai to visu novērstu, dažos gadījumos pat pirms tas notiek.
Ми свідомі існуючих загроз: ворожих збройних формувань Талібану, злочинних елементів чи іноземних найманців. Чи очікуємо ми бойових дій? Так, очікуємо. Я вважаю, що ворожі сили не припинять своїх спроб змусити НАТО відмовитись від своєї діяльності. Ми готові зробити усе, що потрібно для того, щоб цьому запобігти, інколи навіть до того, як така спроба буде зроблена.
  Revista NATO - Uniforme...  
Obiectivul acestui proces este unul simplu doar în aparenţă: să elaboreze un tratat global obligatoriu vizând reducerea emisiilor de gaze de seră, despre care oamenii de ştiinţă spun că stau în cea mai mare măsură la baza recentei încălziri.
L’objectif du processus est simple en apparence : élaborer un traité mondial contraignant pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, qui sont en grande partie, d’après les scientifiques, à l’origine du réchauffement récent de la planète. Et les principaux faits sont relativement simples également : 2010 fut l’une des années les plus chaudes jamais enregistrées et ce fut aussi la 34e année consécutive durant laquelle les températures du globe se sont situées au-dessus de la moyenne du XXe siècle. Dans le même temps, les niveaux de dioxyde de carbone, le principal gaz à effet de serre, ont augmenté année après année depuis 1958, date à laquelle ont débuté les mesures vraiment précises. Et il est établi que le dioxyde de carbone piège la chaleur dans l’atmosphère.
Die Zielsetzung dieses Prozesses war täuschend einfach: Es geht darum, einen verbindlichen weltweiten Vertrag zur Reduzierung von Treibhausgasen auszuarbeiten, die laut den Wissenschaftlern den größten Teil der jüngsten Klimaerwärmung verursachen. Und die wichtigsten Fakten sind ebenfalls relativ einfach: Das vergangene Jahr war eines der heißesten seit Beginn der Aufzeichnung von Wetterdaten und es war das 34. Jahr in Folge, in dem die Temperatur über der weltweiten Durchschnittstemperatur im 20. Jahrhundert lag. Gleichzeitig sind die Kohlendioxidwerte (das vorrangige Treibhausgas) in jedem einzelnen Jahr gestiegen, seit die exakten Messungen im Jahr 1958 begannen. Und nachweislich hält Kohlendioxid Hitze in der Erdatmosphäre zurück.
El objetivo de este proceso ha sido aparentemente simple: redactar un tratado global vinculante para reducir los gases de efecto invernadero que según los científicos provocan el calentamiento global. Y los hechos clave son también bastante sencillos: el último año fue uno de los más calurosos registrados, así como el trigésimo cuarto consecutivo que supera la temperatura media terrestre del siglo XX. Al mismo tiempo, los niveles de dióxido de carbono, el principal gas de efecto invernadero, han ido subiendo de año en año desde que empezaron a hacerse medidas más fiables en 1958. Y está firmemente establecido que el dióxido de carbono retiene el calor de la atmósfera.
L'obiettivo di questo processo è stato ingannevolmente semplice: pervenire a un trattato mondiale vincolante per ridurre i gas serra che gli scienziati indicano quale causa della maggior parte del recente surriscaldamento. E i fatti chiave sono anche relativamente ovvi: lo scorso anno è stato uno dei più caldi ed è stato anche il 34mo anno consecutivo più caldo, utilizzando quale riferimento la temperatura media globale del XX secolo. Allo stesso tempo, i livelli di anidride carbonica, il fondamentale gas serra, sono cresciuti ogni anno da quando, nel 1958, si sono cominciate ad effettuare delle misurazioni più accurate. Ed è accertato che l’anidride carbonica trattiene il calore nell'atmosfera.
O objectivo deste processo tem sido ilusoriamente simples: a redacção de um tratado mundial vinculativo para reduzir a emissão dos gases de efeito de estufa que, de acordo com os cientistas, são os culpados pela maior parte do aquecimento recente. Os principais factos também são relativamente simples: o ano passado foi um dos anos mais quentes de que há registo e também foi o trigésimo quarto ano consecutivo mais quente do que a temperatura média mundial do século XX. Simultaneamente, os níveis de dióxido de carbono, o principal gás responsável pelo efeito de estufa, têm subido todos os anos desde que, em 1958, se começaram a efectuar medições mais precisas. E está perfeitamente demonstrado que o dióxido de carbono retém o calor na atmosfera.
وبدا هدف هذه العملية بسيطاً: إذ تمثّل في إيرام معاهدة دولية مُلزمة لخفض الانبعاثات المسببة للإحتباس الحراري والتي يرى العلماء أنها السبب الرئيسي للارتفاعات الأخيرة، في درجة حرارة الأرض. وتبدو الحقائق الرئيسية بسيطة نسبياً أيضاً: فقد كانت العام الماضي من أحمى السنوات في التاريخ وكان أيضاً أحد الأعوام الأربعة وثلاثين المتتالية، التي تجاوزت فيها حرارة الأرض المتوسّط الذي سُجّل في القرن العشرين. في الوقت ذاته، ازدادت سنوياً انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، المسبب الرئيسي لظاهرة الاحتباس الحراري، منذ استخدام القياسات الدقيقة في عام 1958. وقد ثبت بما لا يدع مجالاً للشك أنّ غاز ثاني أكسيد الكربون يمنع تسرب الحرارة إلى طبقات الجو العليا.
Het doel van dit proces was altijd bedrieglijk eenvoudig: het opstellen van een bindend wereldwijd verdrag over de beperking van de uitstoot van broeikasgassen die volgens de wetenschap de oorzaak zijn van de recente opwarming. En de belangrijkste feiten zijn ook nog eens vrij duidelijk: vorig jaar was een van de warmste sinds men begonnen is met de temperatuur bij te houden en het was ook het 34ste opeenvolgende jaar dat warmer was dan de mondiale gemiddelde temperatuur voor de 20ste eeuw. Tegelijkertijd is het niveau van het CO2, het broeikasgas, ieder jaar opnieuw gestegen sinds de meest exacte metingen begonnen in 1958. En het is welbekend dat CO2 warmte vasthoudt in de atmosfeer.
Целта на този процес е измамливо проста - да се приеме задължаващо международно споразумение за намаляване на парниковите газове, които според учените са в основата на започналото затопляне. Основните факти също са ясни - миналата година бе една от най-горещите и бе 34-та поредна година, в която средната температура надвишаваше средната годишна терпература за XX век. Същевременно равнището на въглеродния диоксид, основния парников газ, се покачва всяка година от началото на точните измервания през 1958 г. Доказано е, че въгрлеродният диоксид задържа топлината в атмосферата.
Cíl tohoto procesu byl zdánlivě jednoduchý: vypracovat mezinárodní úmluvu týkající se snížení emise skleníkových plynů, které jsou z velké části, podle drtivé většiny vědců, příčinou současného oteplování naší planety. Klíčová fakta jsou rovněž relativně evidentní: předcházející rok byl podle záznamů jeden z nejteplejších, a zároveň 34. po sobě jdoucí rok, který byl teplejší než globální průměr teplot ve 20.století. Zároveň množství kysličníku uhličitého, zásadního skleníkového plynu, stoupá každý rok, a to již od začátku jeho přesného měření v roce 1958. Je prokázáno, že kysličník uhličitý zachycuje teplo v atmosféře.
Protsessi eesmärk on olnud petlikult lihtne: sõlmida siduv üleilmne lepe, et vähendada kasvuhoonegaaside hulka, mis teadlaste arvates on kliimasoojenemise põhjuseks. Faktidki on päris ühemõttelised: eelmine aasta oli üks soojemaid ja oli ühtlasi ka 34. järjestikune aasta, mis oli soojem 20. sajandi keskmisest. Samal ajal on süsihappegaasi, peamise kasvuhoonegaasi tase igal aastal pärast täppismõõtmiste alustamist 1958. aastal tõusnud. Ja see on üldteada, et süsihappegaas hoiab soojust atmosfääris.
E folyamat célja megtévesztően egyszerű volt: tető alá hozni egy kötelező érvényű globális megállapodást az üvegházhatású gázok csökkentése érdekében, amelyek a tudósok szerint a leginkább felelőssé tehetők a jelenlegi felmelegedésért. És a legfontosabb tények is meglehetősen egyértelműek: a tavalyi év a feljegyzések szerinti egyik legforróbb esztendő volt, továbbá sorrendben a 34. olyan év, amely melegebb volt, mint a 20. század átlagos globális hőmérséklete. Ugyanakkor a széndioxid, azaz a legjelentősebb üvegházhatású gáz szintje minden egyes esztendőben emelkedett 1958 óta, amikor a legpontosabb mérések megkezdődtek. Az pedig bizonyított tény, hogy a légkörben a széndioxid csapdába ejti a meleget.
Markmiðið að baki þessu ferli hefur verið ákaflega einfalt: að semja um bindandi hnattrænan sáttmála til að draga úr gróðurhúsalofttegundum sem vísindamenn segja að valdi lunganum af þeirri hlýnun sem orðið hefur á undanförnum árum. Og helstu staðreyndir eru einnig tiltölulega skýrar: síðastliðið ár var eitt það heitasta nokkru sinni og það var einnig 34. árið í röð sem var hlýrra en meðalhiti jarðarinnar á 20. öld. Á sama tima hefur magn koltvísýrings, helstu gróðurhúsalofttegundarinnar, aukist á hverju einasta ári síðan að nákvæmar mælingar hófust árið 1958. Það er einnig almennt viðurkennt að koltvísýringur haldi hita innan gufuhvolfsins.
Šio proceso siekis, atrodytų, yra paprastas: parengti saistančią pasaulinę sutartį dėl šiltnamio dujų išmetimo, kurį mokslininkai įvardija kaip pagrindinę dabartinio klimato šiltėjimo priežastį, sumažinimo. Ir pagrindiniai faktai yra taip pat palyginti paprasti ir akivaizdūs: pernai buvo vieni iš karščiausių užregistruotų metų, jie taip pat buvo 34 metai iš eilės, kai pasaulio temperatūra buvo aukštesnė už XX amžiaus vidutinę temperatūrą. Tuo pat metu anglies dvideginio, pagrindinių šiltnamio dujų, lygis nuo 1958 metų, kai buvo pradėta jį tiksliai matuoti, kasmet kilo. Neginčijamai įrodyta, kad anglies dvideginis sulaiko šilumą atmosferoje.
Målet for denne prosessen har vært villedende enkelt: å få til en bindende, global traktat om å kutte drivhusgasser som forskere sier er den største årsaken til den siste oppvarmingen. Og nøkkelfakta er også relativt enkle: fjoråret var et av de rekordvarmeste og var også det 34. påfølgende år som var varmere enn den globale gjennomsnittstemperaturen for det 20. århundre. Samtidig har nivåene på karbondioksid, den viktigste drivhusgassen, steget hvert eneste år siden de mest nøyaktige målingene begynte i 1958. Og det er velkjent at karbondioksid fanger varmen i atmosfæren.
Cel tego procesu jest pozornie prosty: sporządzić traktat wiążący w ujęciu globalnym, mający na celu ograniczenie emisji gazów cieplarnianych, które zdaniem naukowców stoją za znaczną częścią ostatniego ocieplenia. Kluczowe fakty również są stosunkowo proste: miniony rok był jednym z najgorętszych kiedykolwiek odnotowanych i był także 34. kolejnym rokiem z temperaturą przewyższającą średnią globalną określoną dla XX wieku. Jednocześnie stężenie dwutlenku węgla, podstawowego składnika gazów cieplarnianych, wzrastało rokrocznie odkąd rozpoczęto bardziej dokładne pomiary w 1958 roku. Bezspornie stwierdzono, że dwutlenek węgla więzi ciepło w atmosferze.
Цель этого процесса с виду проста: составить юридически обязательный глобальный договор, чтобы сократить парниковые газы, которые, как утверждают ученые, вызвали по большей части недавнее потепление. Основные факты тоже вполне ясны: прошедший год был одним из самых жарких из всех известных, и он стал тридцать четвертым годом подряд, в течение которого температура была более теплой, чем средняя температура в ХХ веке. В то же время уровень углекислого газа – основного парникового газа – увеличивался ежегодно с тех пор, как в 1958 году стали делать более точные измерения. А то, что углекислый газ удерживает тепло в атмосфере, – доказанный факт.
Cieľ tohto procesu bol zdanlivo jednoduchý: vypracovať medzinárodnú dohodu týkajúcu sa zníženia emisie skleníkových plynov, ktoré sú z veľkej časti, podľa drvivej väčšiny vedcov, príčinou súčasného otepľovania našej planéty. Kľúčové fakty sú zároveň relatívne evidentné: predchádzajúci rok bol podľa záznamov jeden z najteplejších, a zároveň 34. po sebe idúci rok, ktorý bol teplejším než globálny priemer teplôt v 20. storočí. Zároveň množstvo kysličníku uhličitého, zásadného skleníkového plynu, stúpa každý rok, a to už od začiatku jeho presného merania v roku 1958. Je preukázané, že kysličník uhličitý zachytáva teplo v atmosfére.
Cilj tega procesa je bil zavajajoče preprost: oblikovati zavezujočo svetovno pogodbo o zmanjšanju izpusta toplogrednih plinov, za katere znanstveniki trdijo, da povzročajo večino segrevanja v zadnjem času. Tudi ključna dejstva so bolj ali manj nedvoumna: lansko leto je bilo eno od najbolj vročih in hkrati tudi 34. leto zapored, ki je bilo toplejše od povprečne svetovne temperature v 20. stoletju. Obenem se je vsako leto od začetka najnatančnejših merjenj leta 1958 povečevala tudi stopnja ogljikovega dioksida, ključnega toplogrednega plina. Prav tako je tudi jasno ugotovljeno, da ogljikov dioksid zadržuje toploto v atmosferi.
Bu sürecin amacı son derece basittir: bilim adamlarının son zamanlardaki ısınmanın nedeni olduğunu açıkladıkları sera gazlarını azaltmak için bağlayıcı bir anlaşma. Temel gerçekler de gayet açıktır: geçtiğimiz yaz dünya tarihindeki en sıcak yazlardan biri olduğu gibi sıcaklıkların 20. yüzyılın ortalama sıcaklığının üzerinde seyrettiği 34. yıldı. Temel sera gazı olan karbon dioksit düzeyleri doğru ölçümlerin başladığı 1958 yılından beri her yıl arttı. Karbon dioksitin sıcağı atmosfere hapsettiği de artık bilinen bir gerçek.
Šī procesa mērķis bija maldinoši vienkāršs: uzrakstīt saistošu vispasaules nolīgumu, lai samazinātu siltumnīcefektu izraisošu gāzu emisijas, kas, pēc zinātnieku domām, ir galvenokārt atbildīgas par pēdējos gados novēroto sasilšanu. Un galvenie fakti arī ir relatīvi nepārprotami: pagājušais gads bija viens no karstākajiem reģistrētajā vēsturē un arī 34.gads pēc kārtas, kad tika pārsniegta 20.gadsimta globālā vidējā temperatūra. Tajā pat laikā oglekļa dioksīda, kas ir galvenā siltumnīcefekta gāze, emisijas ir kāpušas katru gadu kopš šāda veida precīzo mērījumu uzsākšanas 1958.gadā. Un ir jau sen pierādīts, ka oglekļa dioksīds piesaista karstumu atmosfērā.
  Energia şi criza – mai ...  
Rolul statului ar putea creşte ca un rezultat direct al crizei financiare. Guvernele vor acţiona ca finanţatori ai investiţiilor pentru infrastructura din domeniul energiei. Guvernele ar putea, de asemenea, să-şi facă din nou intrarea în sectorul energiei, ca jucători activi, prin intermediul companiilor proprietate de stat sau ca deţinători de acţiuni.
La crise financière pourrait avoir comme conséquence directe un renforcement du rôle de l’État. Les gouvernements vont remplir la fonction de financiers des investissements d’infrastructure dans le secteur énergétique. Ils pourraient également redevenir des intervenants actifs dans ce secteurt par le biais des entreprises publiques ou en tant qu’actionnaires. Enfin, les compagnies pourraient faire appel aux gouvernements pour construire de nouvelles infrastructures énergétiques telles que des installations de stockage et des pipelines pour le dioxyde de carbone.
Die Rolle des Staates kann vielleicht als direktes Ergebnis der Finanzkrise wachsen. Regierungen werden als Geldgeber für Investitionen in Energieinfrastruktur auftreten. Regierungen können ebenfalls wieder als aktive Player in den Energiesektor einsteigen, entweder in Form staatseigener Unternehmen oder als Aktionäre. Und Unternehmen können sich an Regierungen wenden, um neue Energieinfrastrukturen aufzubauen, wie Kohlendioxidlager und Pipelines.
El papel del estado puede verse reforzado como consecuencia directa de la crisis financiera. Los gobiernos tendrán que financiar las inversiones en infraestructuras energéticas, y volverán a intervenir en el sector de la energía como actores activos, bien a través de compañías estatales o como accionistas. Por último, las compañías podrían pedir a los gobiernos que construyan nuevas infraestructuras energéticas como instalaciones de almacenamiento de dióxido de carbono y oleoductos.
Il ruolo dello stato può crescere quale effetto diretto della crisi finanziaria. I governi agiranno come finanziatori degli investimenti nelle infrastrutture del settore energetico. I governi possono inoltre rientrare nel settore energetico come protagonisti attivi, sia attraverso società a partecipazione statale che come azionisti. Infine, le imprese potrebbero rivolgersi ai governi per creare nuove infrastrutture in campo energetico, come installazioni in cui immagazzinare il diossido di carbonio e oleodotti.
O papel do Estado pode aumentar como consequência directa da crise financeira. Os governos intervêm como financiadores dos investimentos em infra-estruturas energéticas. Os governos também podem voltar a entrar para o sector energético com um papel activo, quer através empresas detidas pelo Estado quer na qualidade de accionistas. Finalmente, as empresas podem voltar-se para os governos para construir novas infra-estruturas energéticas, como locais de armazenamento de dióxido de carbono ou oleodutos/gasodutos.
قد يتنامى دور الدولة كنتيجة مباشرة للأزمة المالية. وقد تموّل الحكومات الاسثمارات التي تحتاجها البنى التحتية للطاقة. ومن الوارد أيضاً أنْ تدخل الحكومات مجدّداً إلى قطاع الطاقة كأطراف فاعلة، إمّا عن طريق الشركات المملوكة للدول أو كحَمَلة أسهم. أخيراً، قد تلجأ الشركات إلى الحكومات لكي تُنشئ بنى تحتية جديدة للطاقة، كمنشآتٍ لتخزين ثاني أكسيد الكربون وخطوطِ أنابيب لنقل الطاقة.
Ролята на държавата може да се засили като пряко последствие от финансовага криза. Правителствата ще финансират инвестициите в енергийна инфраструктура. Те могат и отново да се включат в енергийния пазар като активни участници чрез държавните компании или като акционери. Освен това компаниите могат да поискат от правителствата да изградят нова енергийна инфраструктура като инсталации за складиране на въглерод или петролопроводи.
Přímým důsledkem finanční krize může být růst úlohy státu. Vlády budou financovat investice do energetické infrastruktury. Budou moci vstoupit do energetického sektoru jako aktivní aktéři, buď prostřednictvím státem vlastněných obchodních společností, nebo jako akcionáři. Společnosti budou moci žádat stát o vybudování nové energetické infrastruktury, jako například zařízení ke skladování emisí skleníkových plynů nebo potrubí ropovodů.
Riigi tähtsus võib finantskriisi otsese tagajärjena kasvada. Valitsused hakkavad rahastama energiainfrastruktuuri investeeringuid. Samuti võivad valitsused kas riigifirmade kaudu või aktsionäridena hakata taas energiaturul aktiivselt tegutsema. Lisaks võivad firmad pöörduda valitsuste poole uue energiainfrastruktuuri, näiteks süsinikdioksiidi ladustamisrajatiste ja torujuhtmete ehitamise taotlusega.
A pénzügyi válság közvetlen eredményeként nőhet az állam szerepe. Az energia infrastruktúrában történő befektetéseknél a kormányok léphetnek fel mint finanszírozók. A kormányok ismételten megjelenhetnek, mint az energia szektor aktív szereplői, akár állami tulajdonú vállalatokon keresztül, akár részvényesként. Végül a vállalatok a kormányokhoz fordulhatnak, hogy azok olyan új energia infrastruktúra elemeket építsenek, mint a széndioxid tárolók vagy vezetékek.
Hlutverk ríkisins gæti vaxið sem bein afleiðing af fjármálakreppunni. Ríkisstjórnir munu verða í hlutverki fjármögnunaraðila við fjármögnun orkugrunnvirkja. Ríkisstjórnir gætu einnig komið inn á ný sem virkir þátttakendur í orkugeiranum, annað hvort gegnum ríkisrekin fyrirtæki eða sem hluthafar. Og loks gætu fyrirtæki snúið sér til ríkisstjórna til að byggja ný orkugrunnvirki á borð við geymsluaðstöðu fyrir koltvísýring og olíuleiðslur.
Tiesioginis finansų krizės padarinys gali būti valstybės vaidmens augimas. Vyriausybės gali imtis energetikos infrastruktūrų finansuotojo vaidmens. Vyriausybė per valstybines įmones arba kaip akcininkė gali vėl pradėti aktyviai veikti energetikos sektoriuje. Ir pagaliau kompanijos gali kreiptis į vyriausybę, kad būtų pastatytos naujos energetikos infrastruktūros, pavyzdžiui, anglies dioksido saugyklos ir vamzdynai.
Statens rolle kan vokse som et direkte resultat av finanskrisen. Regjeringene vil fungere som finansmenn for energiinfrastrukturinvesteringer. Regjeringene kan også igjen gå inn i energisektoren som aktive aktører, enten via statseide selskaper eller som aksjeeiere. Endelig kan selskaper vende seg til regjeringene for å bygge ny energiinfrastruktur, slik som lageranlegg og rørledninger for karbondioksid.
Bezpośrednim skutkiem kryzysu finansowego może być wzrost roli państwa. Rządy będą działać jako podmioty finansujące inwestycje w infrastrukturę energetyczną. Rządy mogą także ponownie przyjąć rolę aktywnych graczy w sektorze energetyki za pośrednictwem firm państwowych lub jako udziałowcy. Wreszcie, przedsiębiorstwa mogłyby zwrócić się do rządów o wybudowanie nowych elementów infrastruktury, takich jak instalacje do magazynowania dwutlenku węgla oraz rurociągi.
Прямым следствием финансового кризиса может стать рост роли государства. Правительства будут выступать в качестве инвесторов в энергетическую инфраструктуру. Правительства также могут вновь войти в энергетический сектор в качестве активных участников либо как государственные компании, либо как акционеры. Наконец, компании могут обратиться к государствам для строительства новых объектов энергетической инфраструктуры, таких как места хранения углекислого газа и трубопроводы.
Priamym dôsledkom finančnej krízy môže byť rast úlohy štátu. Vlády budú financovať investície do energetickej infraštruktúry. Budú môcť vstúpiť do energetického sektoru ako aktívny aktéri, buď prostredníctvom štátom vlastnených obchodných spoločností, alebo ako akcionári. Spoločnosti budú môcť žiadať štát o vybudovanie novej energetickej infraštruktúry, ako napríklad zariadenia k skladovaniu emisií skleníkových plynov alebo potrubia ropovodov.
Neposredna posledica finančne krize bi lahko bila, da se bo povečala vloga države. Države bodo financirale naložbe v energetsko infrastrukturo. Države bodo morda tudi ponovno vstopile v energetski sektor kot dejavni akterji, bodisi preko družb v državni lasti ali pa kot delničarji. In nenazadnje, družbe bi se lahko začele obračati na državo za izgradnjo nove energetske infrastrukture, kot so objekti za skladiščenje ogljikovega dioksida in cevovodov.
Mali krizin doğrudan bir sonucu olarak devletlerin üstlendikleri roller büyüyebilir. Hükümetler enerji altyapısı yatırımlarının finansörü rolünü üstlenebilirler. Ayrıca hükümetler, devlete ait şirketlerle veya hissedarlar olarak enerji sektörüne tekrar aktif şekilde girebilirler. Son olarak, şirketler, karbondioksit depolama tesisleri veya boru hattı gibi yeni enerji altyapısı inşa etmek için devletten yardım isteyebilirler.
Valsts lomas pieaugums varētu būt tiešs finanšu krīzes rezultāts. Valdības darbosies kā enerģijas infrastruktūras investīciju finansētāji. Valdības varētu atgriezties enerģētikas sektorā kā aktīvi dalībnieki, caur valsts uzņēmumiem vai arī kā akcionāri. Visbeidzot, uzņēmumi var vērsties pie valdībām, lai izbūvētu jaunu infrastruktūru, tādu kā oglekļa dioksīda uzglabāšanas objektus vai cauruļvadus.
  Nato Review  
La baza viitoarelor eforturi şi a eforturilor politicienilor de a se adresa unei audienţe trans-atlantice în privinţa principiilor generale care trebuie să ghideze paşii următori vizând întărirea securităţii naţionale şi siguranţei publice ar trebui să stea câteva orientări.
But by focusing on the worst possible attacks, NATO countries can establish priorities and make further progress in protecting their countries. Several guidelines should inform both future efforts and politicians' efforts to speak to a transatlantic audience about what broad principles should guide the next steps in enhancing homeland security.
, l'un des aspects essentiels de la campagne en grande partie couronnée de succès menée par la France pour lutter contre le terrorisme intérieur dans les années 1980 et 1990 a consisté à instaurer d'importants réseaux de renseignement humain (HUMINT). Or, les Etats-Unis ne disposent que d'une capacité de collecte de HUMINT insuffisamment développée et sophistiquée au sein de leur arsenal de lutte contre le terrorisme.
Wenn sich die NATO-Staaten auf die schlimmsten Anschläge konzentrieren, können sie jedoch Prioritäten festlegen und im Hinblick auf den Schutz ihrer Länder weitere Fortschritte erzielen. Mehrere Leitlinien sollten sowohl die künftigen diesbezüglichen Bemühungen als auch die Bemühungen von Politikern prägen, die einem transatlantischen Publikum erklären wollen, welche allgemeinen Prinzipien den nächsten Maßnahmen zur Verbesserung des Heimatschutzes zugrunde liegen sollten.
, um aspecto fundamental que contribuiu para que a campanha francesa contra o terrorismo interno nos anos oitenta e noventa fosse essencialmente bem sucedida foi o desenvolvimento de redes de informação humana (HUMINT); os Estados Unidos não dispõem, no seu arsenal de luta contra o terrorismo, de uma capacidade avançada de recolha de HUMINT suficientemente forte.
تنظر كل من الولايات المتحدة وأوروبا إلى الحرب على الإرهاب بطريقة مختلفة عن الأخرى، وهذا هو بالضبط ما يطرحه جيرمي شابيرو Jeremy Shapiro، أحد كبار الباحثين في معهد بروكينغـز. فالأمريكيون يرونها أكبر مشكلة تواجه أمنهم القومي. بينما يميل الأوروبيون، على العكس من ذلك، إلى التشكيك في كونها حرباً فعلية. وفي الوقت الذي ينظر فيه الأمريكيون إليها على أنها سلسلة عمليات عسكرية واستخبارية خارج بلادهم، نرى الأوروبيين يَـعُـدّونها مجرد مشروع يهدف إلى تطبيق القانون.
Ten eerste, het was juist om in eerste instantie te trachten te voorkomen dat Al-Qaeda nog meer aanslagen als die op 9/11 zou plegen. We hoeven niet veel moeite te doen om te bedenken welke andere kwetsbare punten daarvoor in aanmerking zouden komen, dat is op afschuwelijke wijze aangetoond door de aanslagen in Istanbul, Madrid en Londen en door de maar net voorkomen aanslagen in het VK, Duitsland en elders. We moeten ook beseffen dat toekomstige aanslagen niet alleen op wolkenkrabbers en treinstations, maar ook op chemische fabrieken, of het aircosysteem van een groot voetbalstadion gepleegd zouden kunnen worden.
Brookingsi Instituudi teadur Jeremy Shapiro on väitnud, et Ameerika Ühendriigid ja Euroopa mõistavad terrorismivastast sõda erinevalt. Ameeriklaste jaoks on see riikliku julgeoleku põhiprobleem. Eurooplased seevastu esitavad küsimuse, kas seda ettevõtmist saab ikka sõjaks nimetada. Esimene näeb võitluses terrorismiga peamiselt väljaspool riiki elluviidavaid sõjalisi ja luureoperatsioone, viimane aga seaduse ja korra tagamist.
Ved å fokusere på de verst mulige angrepene, kan NATO-landene etablere prioriteter og bli enda bedre til å beskytte sine land. Flere retningslinjer bør informere både fremtidig innsats og politikeres innsats for å tale til en transatlantisk tilhørerskare om hvilke brede prinsipper som bør styre de neste skrittene for å ivareta hjemlandssikkerhet.
Avšak zameraním sa na najhoršie možné útoky si môžu krajiny NATO stanoviť priority a pokročiť v ochrane svojho územia. Niekoľko usmernení by malo byť základom tak budúcich snáh, ako aj snáh politikov vysvetliť transatlantickému publiku širšie princípy, ktoré by mali viesť k ďalším krokom v zabezpečovaní vnútornej bezpečnosti.
2002.gada pavasara izdevumā raksta, ka, piemēram, ASV ir vairāk kā pusmiljons tiltu, gandrīz 500 debesskrāpju, gandrīz 200 000 jūdžu gari dabas gāzes cauruļvadi un pāri par 2800 elektrostacijām, nemaz nerunājot par metro sistēmām, restorāniem un kinoteātriem, skolām un tirdzniecības centriem. Kritiskās infrastruktūras saraksts ir pārāk garš, lai spētu aizsargāt pilnīgi visu. Atsevišķus īpašus pasākumus, piemēram, pastiprinātas aizsardzības nodrošināšanu ap valsts 104 kodolspēkstacijām, nav iespējams attiecināt arī uz visiem pārējiem iespējamiem mērķiem.
Як стверджує науковий співробітник Інституту Брукінгс Джеремі Шапіро, Сполучені Штати і Європа мають дуже різні погляди на війну з тероризмом. Американці бачать в ній головну проблему своєї безпеки. Європейці ж схильні ставити під сумнів дефініцію цієї діяльності як „війни”. Перші розглядають її в першу чергу як набір військових і розвідувальних операцій за кордоном, а останні – головним чином як діяльність правоохоронного характеру.
  Nato Review  
Afganistanul oferă de asemenea oportunităţi pentru o cooperare NATO-UE sporită. Ţara are o nevoie acută de mai mulţi poliţişti, judecători, ingineri, lucrători pentru asistenţă, consilieri pentru dezvoltare şi membri ai personalului din domeniul administraţiei.
Hoy en día los grupos terroristas y las redes criminales operan de forma internacional, sacando partido de la comunicación en tiempo real, la puesta en común de información y la relativa libertad de desplazamiento existente. Por eso resulta crucial el grado de cooperación entre los países y organizaciones como la OTAN y la Unión Europea a la hora de compartir información y colaborar en la persecución de estos grupos y redes, comprometiéndose en la lucha contra el terrorismo y el crimen organizado.
Anche l’Afghanistan rappresenta un’opportunità per un’accresciuta cooperazione NATO-UE. Il paese ha disperatamente bisogno di più polizia, giudici, ingegneri, operatori umanitari, consulenti per lo sviluppo ed amministratori. L’Unione Europea dispone di tutte queste risorse, non altrettanto avviene per i soldati della pace della NATO. Nel novembre 2006, la Commissione europea ha approvato 10,6 milioni di Euro per favorire la distribuzione di servizi e una migliorata governabilità attraverso i Gruppi di ricostruzione provinciale (PRT), guidati dalla NATO. Inoltre, la missione della NATO in Afghanistan potrebbe essere utilmente sostenuta da una missione civile della PESD che fornisse assistenza allo stato di diritto e alla formazione della polizia.
O Afeganistão também fornece oportunidades para uma cooperação reforçada entre a OTAN e a União Europeia. O país necessita desesperadamente de mais polícias, mais juízes, mais engenheiros, mais trabalhadores de ajuda humanitária, mais assessoria para o desenvolvimento e mais administradores. Estes recursos estão todos disponíveis na União Europeia, mas não aos militares de manutenção da paz da OTAN. Em Novembro de 2006, a Comissão Europeia aprovou €10,6 milhões para apoiar o fornecimento de serviços e melhorar a governância através das Equipas de Reconstrução Provincial (PRTs) lideradas pela OTAN. Além disso, a missão da OTAN no Afeganistão poderia ser apoiada por uma missão civil da PESD, que ajudaria a fomentar o primado do direito e a formação policial.
Manapság terrorista csoportok és bűnözői hálózatok nemzetközi szinten működnek, kihasználva a valós idejű kommunikációt, információ megosztást és az utazás relatív szabadságát. Annak mértéke, hogy az egyes nemzetek és szervezetek, mint például a NATO és az Európai Unió megosztják információikat, együttműködnek az ilyen csoportok működésének megakadályozásában, és szerepet vállalnak a terrorelhárításban, valamint a szervezett bűnözés elleni harcban, létfontosságú jelentőséggel bír.
Возможности для расширения сотрудничества между НАТО и ЕС открываются также в Афганистане. Этой стране крайне нужно больше полицейских, судей, инженеров, работников гуманитарных организаций, советников по вопросам развития и управленцев. У Европейского союза есть все эти ресурсы, а у миротворцев НАТО их нет. В ноябре 2006 года Европейская Комиссия выделила 10,6 млн. евро для содействия в оказании услуг и усовершенствовании управления с помощью групп восстановления провинций, которыми руководит НАТО. Более того, гражданская миссия в рамках Европейской политики безопасности и обороны могла бы оказать ценную поддержку миссии НАТО в Афганистане, помогая укреплять правовое государство и организовывать учебную подготовку сотрудников полиции.
Arī Afganistāna sniedz iespēju palielināt sadarbību starp NATO un ES. Valstij ir akūti vajadzīgs liels skaits policistu, tiesnešu, inženieru, palīdzības sniedzēju, attīstības konsultantu un administratoru. Visi šie resursi ir pieejami Eiropas Savienībā, nevis NATO miera nodrošināšanas struktūrās. 2006.gada novembrī Eiropas Komisija apstiprināja 10.6 miljonus eiro pakalpojumu sniegšanai un pārvaldības uzlabošanai, kas tiks izlietoti caur NATO vadītajām provinču rekonstrukcijas komandām (PRT). Turklāt NATO misijai Afganistānā ļoti noderīgs varētu būt ESDP civilās misijas atbalsts likuma varas un policijas apmācības jomā.
  Nato Review  
Ca ministru al apărării, doresc să continui şi să văd implementat în cursul anului 2005 acest set de reforme deja convenit. În plus, prevăd că în această perioadă vom identifica următorii paşi pe care trebuie să-i întreprindem.
As Minister of Defence, I wish to continue working on this already agreed set of reforms and see it implemented during 2005. In addition, I anticipate that during this period we will identify further steps that need to be taken. It’s already obvious that professionalisation and specialisation will become increasingly important themes in the coming years. We’re not going to need as many tank drivers or gunners in the future and will have to invest in skills that are more relevant for combating modern security threats. But for now, we will be working to implement the reforms that have already been agreed.
La manifestation la plus visible de la coopération régionale actuellement mise à la disposition de la Bosnie-Herzégovine est probablement le Centre régional de vérification et d’assistance à la mise en oeuvre en matière de contrôle des armes de Zagreb, en Croatie. A Sarajevo, nous avons créé un Centre de formation opérationnelle au soutien de la paix. Ce Centre est important pour la Bosnie-Herzégovine, mais nous le considérons également comme une institution primordiale au niveau régional. Il est important pour la Bosnie-Herzégovine, car – n’ayant aucune institution de formation pour l’ensemble du pays – nous y voyons une opportunité de rassembler des officiers pour assurer leur développement professionnel. Vingt-cinq pour cent des personnes qui suivent les programmes viennent cependant d’autres pays de la région. Les Nations Unies devraient reconnaître le Centre. Tous ceux qui y suivent des cours recevraient ainsi un certificat leur permettant de participer à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ou autres.
Als Verteidigungsminister möchte ich die Arbeit im Zusammenhang mit diesem bereits vereinbarten Paket von Reformen fortsetzen, und ich hoffe, dass wir im Laufe des Jahres 2005 alle Reformen umsetzen können. Zudem gehe ich davon aus, dass wir während dieser Zeit weitere Maßnahmen aufzeigen werden, die zu treffen sind. Schon jetzt ist klar, dass die Aspekte Professionalisierung und Spezialisierung in den nächsten Jahren immer mehr an Bedeutung gewinnen werden. In Zukunft werden wir nicht so viele Panzerfahrer und Schützen brauchen, sondern in diejenigen Fertigkeiten investieren müssen, die für die Bekämpfung moderner Sicherheitsgefahren relevanter sind. Vorerst werden wir allerdings auf die Umsetzung der bereits vereinbarten Reformen hinarbeiten.
Como Ministro de Defensa quiero seguir trabajando en el conjunto de reformas acordadas y verlas implementadas a lo largo de 2005. Además preveo que durante ese periodo identificaremos otras medidas a adoptar. Ya en este momento resulta evidente que la profesionalización y la especialización son cuestiones que irán adquiriendo una importancia cada vez mayor en los próximos años. En el futuro necesitaremos menos conductores de carros de combate o artilleros y más personal con el perfil necesario para enfrentarse a las modernas amenazas de seguridad. Pero por ahora seguiremos trabajando en la implementación de las reformas ya aprobadas.
Quale Ministro della difesa, è mio desiderio continuare a lavorare su questo insieme già stabilito di riforme e vederlo attuato nel corso del 2005. Inoltre, posso già dichiarare che durante questo periodo individueremo gli ulteriori passi che devono essere compiuti. È già evidente che nei prossimi anni la professionalizzazione e la specializzazione diverranno dei temi sempre più importanti. In futuro, non prevediamo di avere bisogno di molti carristi o artiglieri e dovremo investire in specialità che sono più attinenti per affrontare le attuali minacce alla sicurezza. Ma per ora, lavoreremo per attuare le riforme che sono già state stabilite.
Como Ministro da Defesa, quero continuar a trabalhar neste já acordado conjunto de reformas e quero vê-lo implementado durante o ano de 2005. Além disso, prevejo que durante este período identificaremos novas medidas que precisam de ser tomadas. Já é evidente que a profissionalização e a especialização se tornarão temas cada vez mais importantes nos próximos anos. Não vamos precisar de tantos condutores de tanques nem artilheiros no futuro e teremos que investir em competências mais relevantes para combater as actuais ameaças à segurança. Mas, por agora, iremos trabalhar na implementação das reformas já acordadas.
Ως υπουργός Άμυνας, θέλω να συνεχίσω να εργάζομαι πάνω σε αυτήν την ήδη συμφωνημένη ομάδα των μεταρρυθμίσεων και να τις δω να υλοποιούνται στη διάρκεια του 2005. Επιπλέον, προσδοκώ ότι στη διάρκεια της περιόδου αυτής θα προσδιορίσουμε και τα περαιτέρω βήματα που πρέπει να γίνουν. Είναι ήδη φανερό ότι θα γίνουν κατά τα επόμενα χρόνια ολοένα και πιο σημαντικά τα θέματα της επαγγελματικοποίησης και της εξειδίκευσης. Δεν πρόκειται να χρειαστούμε στο μέλλον τόσους πολλούς οδηγούς για τεθωρακισμένα ή πυροβολητές και θα πρέπει να επενδύσουμε στα προσόντα που έχουν μεγαλύτερη σχέση με την καταπολέμηση των σύγχρονων απειλών για την ασφάλεια. Αλλά για την ώρα, θα εργαστούμε για να υλοποιήσουμε τις μεταρρυθμίσεις που έχουν ήδη συμφωνηθεί.
Ik wil als minister van defensie blijven werken aan dit reeds overeengekomen hervormingspakket en er gedurende 2005 op toezien dat het wordt uitgevoerd. Daarnaast verwacht ik, dat wij gedurende die periode zullen bepalen welke volgende stappen zullen moeten worden ondernomen. Het is nu al duidelijk dat professionalisering en specialisatie de komende jaren steeds belangrijkere thema's zullen worden. We zullen in de toekomst niet meer zo veel tankbestuurders of kanonniers nodig hebben en we zullen moeten investeren in vaardigheden die relevanter zijn voor de bestrijding van moderne veiligheidsbedreigingen. Maar voorlopig zullen we doorwerken aan de uitvoering van de hervormingen die al overeengekomen zijn.
Като министър на отбраната бих искал да продължа да работя над този вече одобрен пакет от реформи и да видя неговата реализация през 2005 г. Освен това смятам, че през този период ще се очертаят следващите стъпки, които трябва да предприемем. Вече е очевидно, че професионализацията и специализацията ще се превръщат в все по-важни теми през следващите години. За в бъдеще няма да имаме нужда от толкова танкисти и артилеристи. И ще трябва да инвестираме в придобиване на умения, които са по-подходящи в борбата със съвременните заплахи пред сигурността. Но за момента работим над реформите, които вече са одобрени.
Z mého titulu ministra obrany si přeji pokračovat v těchto reformách a budu dbát na to, aby byly uvedeny do praxe v průběhu roku 2005. Navíc předpokládám, že během tohoto období se setkáme s nezbytností dalších opatření. Už v současné době je jasné, že vysoká specializace a profesionalita budou v následujících letech stále důležitějšími předpoklady. V budoucnosti nebudeme již například potřebovat mnoho tankistů a dělostřelců, ale naopak budeme nuceni investovat do schopností, které jsou nezbytné pro boj s hrozbami moderní společnosti. V současné době se soustředíme na implementaci reforem, které již byly schváleny.
Som forsvarsminister ønsker jeg at forsætte de vedtagne reformer og sørge for at de bliver gennemført i løbet af 2005. Derudover forudser jeg, at der i den periode vil blive udpeget yderligere skridt. Det er allerede klart, at professionalisering og specialisering bliver vigtigere og vigtigere temaer i de kommende år. Vi har ikke brug for så mange kampvognsførere eller skytter i fremtiden og vil skulle investere i færdigheder, som er mere relevante for bekæmpelse af moderne sikkerhedstrusler. Men nu arbejder vi for at gennemføre de reformer, som allerede er vedtaget.
Kaitseministrina soovin jätkata tööd juba kokkulepitud reformide kallal ning kindlustada nende elluviimine 2005. aasta jooksul. Eeldan, et selle ajaga selgitame välja ka edasised vajalikud sammud. Juba on selge, et järgnevatel aastatel muutuvad üha tähtsamateks teemadeks professionaliseerumine ja spetsialiseerumine. Meil ei ole tulevikus vaja nii palju tankiste või kuulipildureid ning me peame panustama rohkem oskustele, mida on vaja võitluses tänapäevaste julgeolekuohtudega. Praegu aga jätkame nende reformide elluviimist, milles on juba kokku lepitud.
Védelmi miniszterként a 2005.év során tovább kívánok dolgozni ezen a már elfogadott reformsorozaton, és gondoskodni a megvalósításáról. Ezen kívül arra számítok, hogy ezen időszak alatt meghatározzuk majd azokat a további intézkedéseket is, amelyeket meg kell hozni. Máris nyilvánvaló, hogy a hivatásos jelleg kialakítása és a szakosítás egyre fontosabb téma lesz az elkövetkező években. Nem lesz annyi harckocsivezetőre vagy lövészre szükség a közeljövőben, és olyan képességekbe kell majd invesztálnunk, amelyek fontosabbak a modern biztonsági fenyegetések elleni küzdelemben. De most egyelőre a már elfogadott reformoknak a végrehajtásán dolgozunk.
Sem varnarmálaráðherra vil ég halda áfram að vinna að þessum umbótum sem þegar hafa verið samþykktar og sjá til þess að þær komist í framkvæmd árið 2005. Þar að auki á ég von á því að á þessu tímabili komi í ljós fleiri skref sem stíga þarf. Það er þegar augljóst að atvinnuvæðing hersins og sérhæfing verða æ mikilvægari verkefni á komandi árum. Við eigum ekki eftir að þurfa eins marga skriðdrekastjóra eða skotliða í framtíðinni og verðum að fjárfesta í hæfni sem á betur við í baráttunni við öryggisógnir nútímans. Um sinn munum við hins vegar vinna að því að hrinda í framkvæmd þeim umbótum sem þegar hafa verið samþykktar.
Kaip gynybos ministras, aš ir toliau noriu dirbti prie šio jau susitarto reformų komplekto ir stebėti, kaip jos įgyvendinamos 2005 metais. Be to, manau, per tą laiką mes numatysime ir kitus būtinus žingsnius. Jau dabar aišku, kad artimiausiais metais vis svarbesni bus profesionalumo ir specializacijos klausimai. Ateityje mums nebereikės tiek daug tankistų arba šaulių ir teks investuoti į tokius gebėjimus, kurių labiau reikia kovojant su šiandienėmis saugumo grėsmėmis. O kol kas dirbsime toliau, įgyvendindami jau nutartas reformas.
Som forsvarsminister ønsker jeg å fortsette å arbeide med dette reformsettet som vi allerede har blitt enige om, og se det implementert i løpet av 2005. I tillegg forventer jeg at i løpet av denne perioden vil vi identifisere ytterligere tiltak som må iverksettes. Det er allerede tydelig at profesjonalisering og spesialisering vil bli stadig viktigere temaer i de kommende år. Vi vil ikke komme til å trenge like mange stridsvognførere eller artillerister i fremtiden, og vil måtte investere i ferdigheter som er mer relevante for å bekjempe moderne sikkerhetstrusler. Foreløpig vil vi imidlertid arbeide med å implementere de reformene som det allerede har blitt enighet om.
Jako minister obrony, pragnę nadal pracować nad tym już uzgodnionym zestawem reform i widzieć jego wdrażanie w 2005 roku. Poza tym, oczekuję, że w tym okresie określimy dalsze kroki, które muszą być podjęte. Jest już oczywiste, że profesjonalizm i specjalizacja będą się stawać coraz bardziej istotnymi zagadnieniami w nadchodzących latach. W przyszłości nie będziemy potrzebować aż tak wielu czołgistów czy kanonierów i będziemy musieli inwestować w umiejętności, które bardziej przydają się do zwalczania współczesnych zagrożeń dla bezpieczeństwa. Jednak na razie będziemy pracować nad wdrażaniem już uzgodnionych reform.
Как министр обороны, я намерен продолжать трудиться над осуществлением уже согласованных реформ и следить за их осуществлением в 2005 году. Кроме того, я ожидаю, что в течение этого периода мы определим дальнейшие шаги. Уже очевидно, что в ближайшие годы все более важными станут темы профессионализации и специализации. В будущем нам не потребуются многочисленные танкисты и стрелки, и придется вкладывать средства в выработку навыков, которые более необходимы в борьбе с современными угрозами безопасности. Но до этого времени мы будем трудиться над осуществлением уже согласованных реформ.
Ako minister obrany by som sa v roku 2005 rád naďalej podieľal na schválených reformách a ich zavádzaní. Zároveň si myslím, že v priebehu tohto obdobia stanovíme ďalšie nevyhnutné kroky. Už dnes je jasné, že v budúcich rokoch sa bude klásť stále väčší dôraz na profesionalizáciu a špecializáciu. V budúcnosti nebudeme potrebovať toľko vodičov tankov a strelcov, no budeme musieť investovať do zručností, ktoré sú pre boj proti moderným bezpečnostným hrozbám dôležitejšie. Zatiaľ však robíme tie reformy, ktoré sú už schválené.
Kot obrambni minister želim nadaljevati z delom na tem že dogovorjenem paketu reform, ki naj bi se izvedle v letu 2005. Poleg tega predvidevam, da bomo v tem obdobju opredelili tudi nadaljnje korake. Že sedaj je očitno, da bosta v prihodnjih letih profesionalizacija in specializacija postali vse pomembnejši temi. V prihodnje ne bomo več potrebovali toliko voznikov tankov ali topničarjev, pač pa bomo morali vlagati v znanja, ki so bolj uporabna za boj proti sodobnim varnostnim grožnjam. Vendar pa si bomo za sedaj prizadevali uresničevati reforme, o katerih smo se že dogovorili.
Savunma Bakanı olarak üzerinde anlaşmaya varılmış olan bu reformlar üzerinde çalışmaya devam etmek ve 2005’te bu reformların uygulandığını görmek istiyorum. Bu süre içinde atılması gereken diğer adımları da belirleyeceğimizi düşünüyorum. Profesyonelleşme ve uzmanlaşmanın önümüzdeki yıllarda önemli konular haline geleceği açıktır. Gelecekte bu kadar çok tankçı ve topçuya ihtiyacımız olmayacak; modern güvenlik tehditleriyle başa çıkmak için gereken beceriler üzerinde yatırım yapmamız gerekecek. Ancak şimdilik sadece kabul edilmiş olan reformları uygulamaya çalışacağız.
Kā aizsardzības ministrs, es vēlos turpināt strādāt ar šo jau atrunāto reformu klāstu un vēlos tās īstenot 2005.gada laikā. Turklāt, es paredzu, ka šā perioda laikā mēs identificēsim tālākos soļus, kas ir jāveic. Jau tagad ir skaidrs, ka profesionalizācija un specializācija kļūs par aizvien svarīgākām tēmām tuvākajos gados. Mums nākotnē nebūs nepieciešami tik daudz tanku vadītāju vai šāvēju un mēs investēsim tādu iemaņu veidošanā, kas ir svarīgākas cīņai ar moderniem drošības draudiem. Bet uz šo brīdi mēs strādāsim pie to reformu īstenošanas, kas ir jau apstiprinātas.
Як міністр оборони я прагну продовження роботи над цим уже узгодженим набором реформ і хочу побачити його запровадження протягом 2005 року. Крім того, я очікую, що протягом цього періоду ми визначимо подальші кроки. Вже зрозуміло, що професіоналізація і спеціалізація найближчими роками стануть дедалі більш важливими темами. В майбутньому нам не потрібно буде мати так багато танкістів та артилеристів, нам доведеться вкладати кошти в те, що найбільше відповідає потребам боротьби з сучасними загрозами безпеці. Але наразі ми будемо працювати над втіленням попередньо узгоджених реформ.
  Nato Review  
Oportunitatea ca transformarea să creeze sau să sporească avantajul în cadrul competiţiei prin întărirea unei capabilităţi pe baza exploatării unei noi tehnologii este ilustrată de trecerea Dell la distribuţia directă. Această schimbare a fost făcută posibilă şi accelerată de către internet, care a permis distribuţia directă la costuri scăzute şi a oferit o forţă şi vânzători la distanţă pentru vânzările directe.
La possibilité pour la transformation de créer ou de renforcer un avantage concurrentiel en optimisant une capacité par le biais de l'exploitation d'une technologie nouvelle est illustrée par le passage de Dell à la distribution directe. C'est l'Internet qui a permis et accéléré ce processus, en rendant possible la distribution directe à un plus faible coût, soutenue par une organisation de vente directe et de vente par téléphone. L'expérience de Dell démontre également que l'exploitation de la technologie peut exiger des changements au niveau des structures organisationnelles, des processus et des individus. Chez Dell, à la suite du développement des activités, le système de livraison a été entièrement repensé et l'équipe de direction presque entièrement remaniée, avec l'arrivée de talents extérieurs.
Die Möglichkeit, dass die Umgestaltung einen Wettbewerbsvorteil bewirkt oder vergrößert, indem eine Fähigkeit durch die Nutzung einer neuen Technologie verbessert wird, lässt sich am Übergang Dells zum Direktvertrieb illustrieren. Dieser Übergang wurde nämlich durch das Internet ermöglicht und beschleunigt, das einen kostengünstigeren Direktvertrieb erlaubte und Verkaufskampagnen von Tür zu Tür sowie im Fernsehen unterstützte. Die Erfahrungen von Dell lassen auch erkennen, dass die Nutzung neuer Technologien Veränderungen der Bereiche Organisation, Verfahren und Personal erforderlich machen kann. Im Falle von Dell wurde in der Expansionsphase des Unternehmens das gesamte Belieferungssystem überarbeitet und die Führungsmannschaft nahezu komplett mit externen Kräften erneuert.
Un buen ejemplo de la oportunidad de crear o aumentar la ventaja competitiva mejorando una capacidad por medio de la explotación de una nueva tecnología sería el paso a la distribución directa de Dell, un cambio que pudo nacer y acelerarse gracias a Internet, que permitió desarrollar una distribución directa a bajo coste y complementarla con ventas directas y televentas. La experiencia de Dell demuestra también que para explotar una tecnología pueden hacer falta cambios en la organización, los procesos y las personas. La compañía tuvo que reformar totalmente el sistema de entregas y reorganizar el equipo directivo dando entrada a nuevos talentos según iba creciendo el volumen de negocio.
La possibilità che la trasformazione crei o accresca il vantaggio concorrenziale migliorando una capacità attraverso lo sfruttamento di una nuova tecnologia è esemplificato dal passaggio di Dell alla distribuzione diretta. Questo cambiamento è stato reso possibile e accelerato da internet, che ha consentito la distribuzione diretta a più bassi costi, affiancato da una organizzazione di vendite dirette e di televendite. L'esperienza di Dell dimostra anche che sfruttare la tecnologia può richiedere cambiamenti dell'organizzazione, del processo e dell'elemento umano. Nella Dell, l'intero sistema di distribuzione è stato reimpostato ed il gruppo dirigente ricostituito quasi completamente con talenti esterni, man mano che gli affari crescevano.
A possibilidade de a transformação criar ou reforçar vantagens competitivas optimizando uma capacidade através da exploração de uma nova tecnologia é ilustrada pela passagem da Dell para a distribuição directa. A Internet possibilitou e acelerou esta mudança, permitindo a distribuição directa a um custo inferior e complementando as vendas directas e as televendas. A experiência da Dell demonstra igualmente que a exploração da tecnologia pode implicar alterações ao nível da organização, dos processos e do pessoal. Na Dell, à medida que o negócios cresciam, todo o sistema de entregas foi repensado e a equipa de liderança quase totalmente renovada com talentos vindos de fora.
Η ευκαιρία για μετασχηματισμό για τη δημιουργία ή την ενίσχυση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος με την αναβάθμιση μιας δυνατότητας μέσα από την αξιοποίηση μιας νέας τεχνολογίας απεικονίζεται από την αλλαγή της Dell για απ’ ευθείας διανομή. Η αλλαγή αυτή έγινε δυνατή και επιταχύνθηκε από το διαδίκτυο, το οποίο επέτρεψε την απ’ ευθείας διανομή με χαμηλότερο κόστος και συμπλήρωσε τη δύναμη των απ’ ευθείας πωλήσεων και των τηλεφωνικών πωλήσεων. Η εμπειρία της Dell αποδεικνύει επίσης ότι η εκμετάλλευση της τεχνολογίας μπορεί να απαιτήσει αλλαγές στην οργάνωση, τις διαδικασίες και τους ανθρώπους. Στη Dell, δουλεύτηκε και πάλι ολόκληρο το σύστημα διανομής και ανοικοδομήθηκε σχεδόν ολοκληρωτικά η ηγετική ομάδα με εξωτερικό ταλέντο καθώς μεγάλωσε η δουλειά.
Възможността чрез трансформация да се засилят съществуващите и да се създадат нови конкурентни предимства, като се използва нова технология, се илюстрира от преминаването на Дел към пряка дистрибуция. Тази промяна бе улеснена и ускорена от интернет, който замени мрежите за директна продажба и телешопинга. Опитът на Дел показва, че използването на нова технология може да наложи промени както в организационно отношение, така и в процесите и в човешките ресурси. В Дел цялата система за доставка бе преработена и ръководният екип обновен с външни кадри с оглед на разширяването на бизнеса.
Příležitost transformace vytvořit či optimalizovat konkurenční výhodu zvýšením potenciálu díky využití nové technologie ilustruje přesun společnosti Dell k přímé distribuci. Tento posun byl usnadněn a urychlen díky internetu, který umožnil úspornou přímou distribuci a začal fungovat jako doplněk přímého prodeje a prodeje na dálku po telefonu. Zkušenost společnosti Dell rovněž dokazuje, že využití technologie může vyžadovat organizační, procesní a personální změny. U společnosti Dell byl přepracován celý systém dodávek a vedení bylo v průběhu procesu téměř celé nahrazeno externími talentovanými pracovníky.
Muligheden for at gennemføre en transformation med henblik på at skabe eller styrke de konkurrencemæssige fordele gennem en styrkelse af kapaciteterne i form af ny teknologi kan bedst illustreres af Dell's skifte til direkte distribution. Dette skifte blev gjort muligt og fremmet af internettet, som muliggjorde direkte distribution til lavere omkostninger som supplement til direkte salg og telesalg. Erfaringerne fra Dell viser også, at hvis man udnytter teknologien, kan man opnå organisatoriske, procesmæssige og menneskelige forandringer. I Dell blev hele forsyningssystemet omdannet, og ledelsen næsten fuldstændig genopbygget med eksterne talenter, i takt med at salget voksede.
Näiteks selle kohta, kuidas ümberkujundamine võib uue tehnoloogia kasutuselevõtmise teel teatud võimeid tõhustades aidata saavutada või suurendada konkurentsieelist, on Delli ümberlülitumine otseturustamisele. See ümberlülitumine sai võimalikuks ja kiirenes tänu Internetile, mis võimaldas odavamat otseturustamist ning lisaks otsemüüki ja telemüüki. Delli kogemus näitab ka seda, et tehnoloogia rakendamiseks võib vaja minna muutusi organisatsiooni, protsessi ja inimeste tasandil. Dellis korraldati ettevõtte kasvades terve turustussüsteem ümber ja uus juhtkond komplekteeriti peaaegu täielikult uutest andekatest inimestest.
A Dell átállása a közvetlen értékesítésre, egy olyan átalakításra adódó lehetőséget szemléltet, amelynek célja, hogy egy képesség új technológia kihasználásával történő fokozása révén versenyelőnyt teremtsen vagy növelje azt. Ez az átállást az Internet tette lehetővé és gyorsította fel, utat nyitva az alacsonyabb költség közvetlen forgalmazás előtt, kiegészülve egy közvetlen értékesítési állománnyal és távértékesítésekkel. A Dell tapasztalatai azt is igazolják, hogy a technológia kihasználásához szervezeti, eljárásbeli és személyi változásokra van szükség. A Dell-nél a teljes szállítási rendszert átdolgozták, a vezetőség pedig csaknem teljes mértékben újjáalakult külső tehetségekkel, ahogy az üzlet növekedett.
Dell hóf að senda vörur sínar beint til viðskiptavina sinna og sú breyting sýnir vel tækifærið sem umbreyting veitir til að skapa sér samkeppnisyfirburði eða efla færni með því að tileinka sér nýja tækni. Það var Internetið sem greiddi fyrir og flýtti fyrir þessum umskiptum og hafði þau áhrif að bein dreifing varð ódýr kostur og kom sem viðbót við beina sölu og fjarsölu. Reynsla Dell sýnir einnig að þegar menn nýta tæknileg tækifæri getur það þýtt að breyta þurfi skipulagi, ferlum og mannahaldi. Hjá Dell var allt dreifingarkerfið stokkað upp og stjórnendaliðið endurnýjað nánast frá grunni með því að ráða nýtt fólk utan frá eftir því sem fyrirtækið stækkaði.
Dell kompanijos perėjimas prie tiesioginio tiekimo rodo pertvarkos suteiktą galimybę sukurti konkurencinį pranašumą pritaikius naujas pajėgumų sustiprinimo technologijas. Tai tapo ir įmanoma, ir greičiau įvykdoma interneto dėka. Jis suteikė galimybę taikyti tiesioginį tiekimą mažesnėmis sąnaudomis, papildydamas tiesioginių tiekimų pajėgumus ir prekybą panaudojant televiziją. Dell patirtis taip pat rodo, kad dėl naujos technologijos panaudojimo gali prireikti pokyčių, susijusių su organizavimu, procesu ir žmonėmis. Plečiantis verslui, Dell kompanijoje buvo pertvarkyta visa tiekimo sistema ir iš naujo suformuota vadovaujanti komanda, papildyta naujais talentingais žmonėmis.
Okazję, aby transformacja stworzyła lub wzmocniła przewagę konkurencyjną, wzmacniając jakąś zdolność poprzez wykorzystanie nowej technologii, można zaobserwować na przykładzie przestawienia się Dell na bezpośrednią dystrybucję. Zmiana ta była umożliwiona i przyśpieszona przez Internet, który pozwolił na dystrybucję bezpośrednią po niższych kosztach i był uzupełnieniem wysiłków sprzedawców bezpośrednich oraz tele-sprzedaży. Doświadczenie Dell pokazuje także, iż wykorzystanie technologii może wymagać zmian organizacyjnych, proceduralnych i kadrowych. W Dell przekształcono cały system dostaw, a kierownictwo zostało niemal w całości przebudowane poprzez włączanie nowych talentów w miarę rozwoju przedsiębiorstwa.
Возможность создания или увеличения конкурентных преимуществ товара или организации за счет трансформации посредством повышения потенциала благодаря использованию новых технологий можно показать на примере перехода фирмы "Делл" к прямому сбыту своей продукции. Такой переход оказался возможным благодаря Интернету и был ускорен им, что позволило организовать прямой сбыт продукции при меньших затратах и дополнить обычные способы прямой и телевизионной торговли. Опыт "Делл" также показывает, что использование технологий может потребовать изменений в организации и процессах, а также замены людей. По мере расширения коммерческой деятельности в этой фирме была реорганизована вся система доставки и почти полностью перестроено руководство компанией с привлечением специалистов извне.
Dober primer priložnosti za to, da preoblikovanje ustvari ali okrepi konkurenčno prednost s povečanjem zmogljivosti, in sicer s pomočjo izrabe nove tehnologije, je Dellov prehod na neposredno distribucijo. Ta prehod je omogočil in pospešil internet, ki omogoča neposredno distribucijo z nižjimi stroški ter dopolnjuje neposredno prodajo in teleprodajo. Primer Della tudi kaže, da so za izkoriščanje tehnologije lahko potrebne organizacijske, procesne in kadrovske spremembe. Pri Dellu je bil celoten sistem dobave preoblikovan in ko se je posel širil, je bila vodstvena ekipa skorajda v celoti zgrajena na novo z zunanjimi talenti.
Dell’in doğrudan dağıtıma geçmesi dönüşümün yeni bir teknolojiden yararlanarak bir yeteneği güçlendirmek suretiyle rekabette avantaj yaratma veya avantajı arttırma imkanı sağlamasının iyi bir örneğidir. Bu geçişi mümkün kılan ve hızlandıran, İnternet’in doğrudan dağıtımda fiyatın düşmesine olanak sağlaması ve bir doğrudan satış ve telefonla satışa destek vermesi oldu. Dell olayı aynı zamanda teknoloji kullanımının organizasyon, süreç ve insan unsurunda da değişiklik gerektirdiğini gösterir. Dell’de tüm teslim sistemi yeniden düzenlenmiş ve iş büyüdükçe dışarıdan yetenekli kişilerin alınması ile yönetici kadro tamamen yeniden oluşturulmuştu.
„Dell” firmas pāreja uz tiešo izplatīšanu ilustrē pārveides spēju radīt konkurences priekšrocību, uzlabojot uzņēmuma veiktspēju ar jaunas tehnoloģijas izmantošanas palīdzību. Šo pāreju aktivizēja un paātrināja Internets, kas ļāva veikt tiešu pārdošanu ar zemām izmaksām un papildināja tiešās pārdošanas un televeikalu iespējas. Turklāt „Dell” rādīja, ka tehnoloģijas izmantošana prasa organizatoriskās, procesa un cilvēkresursu izmaiņas. „Dell” tika pārveidota visa piegāžu sistēma un vadības komanda līdz ar uzņēmuma izaugsmi tika gandrīz pilnīgi pārveidota ar ārējo talantu palīdzību.
Прикладом створення або вдосконалення конкурентної переваги через посилення ресурсного потенціалу завдяки новій технології став перехід компанії Dell до прямої дистрибуції. Такий перехід був здійснений і прискорений завдяки використанню мережі Інтернет, що дало можливість значно знизити витрати, а також забезпечити прямий продаж і продаж через телемагазини. Досвід Dell також свідчить про те, що використання нової технології може вимагати змін в організації, процесі та складі персоналу. Вся система доставки Dell була реструктуризована і склад керівної групи був практично повністю змінений – в процесі розширення бізнесу до неї залучались кваліфіковані фахівці, які раніше не працювали в цій компанії.
  Nato Review  
În anii următori, toţi membri Organizaţiei Naţiunilor Unite vor trebui probabil să decidă dacă sunt pregătiţi să recunoască independenţa provinciei Kosovo. Multe dintre aceste state sunt la rândul lor societăţi divizate şi câteva au conflicte secesioniste care au degenerate în violenţe.
Le Kosovo fait d'ores et déjà figure de « modèle » ailleurs dans le monde et apporte de l'eau au moulin de certains camps dans d'autres conflits pour légitimer leurs positions. Les interprétations du « modèle Kosovo » sont, bien sûr, très différentes, mais toutes ont une chose en commun : elles renforcent le point de vue selon lequel seule la force ou d'autres décisions unilatérales peuvent apporter une solution à un conflit sécessionniste.
Ein unabhängiger Kosovo ist auch eine unerlässliche Voraussetzung für ein harmonisches Zusammenleben der verschiedenen Bevölkerungsgruppen sowie für die Rückkehr der Flüchtlinge. Solange wie die Zukunft des Kosovo ungewiss ist, werden sich Albaner und Serben auf ihre jeweiligen Volksgruppen stützen wollen, um ihre Position zu stärken und künftige Änderungen abzuwehren. In einem unabhängigen Kosovo werden die Albaner mehr Selbstbewusstsein haben und somit toleranter sein können, während diejenigen Serben, die in der Provinz bleiben wollen, verstehen werden, dass der Kosovo das Heimatland darstellt, in dem sie in Zukunft leben wollen.
Nei prossimi anni, tutti i membri dell'ONU dovranno probabilmente decidere se sono pronti a riconoscere l'indipendenza del Kosovo. Molti di questi stati sono essi stessi costituiti da società divise ed alcuni hanno visto dei conflitti secessionistici degenerare nella violenza. Per tutti questi paesi, il riconoscimento del Kosovo non è semplicemente una questione di diplomazia internazionale, ma un problema che fa sorgere interrogativi riguardo alla loro stessa esistenza in quanto stati.
A sua posição é clara e categórica. A independência do Kosovo é a solução que trará um futuro mais estável para a região. E abriria o caminho para a reconciliação com a Sérvia e contribuiria para a integração da minoria sérvia do Kosovo. Você esquece-se de mencionar todos os problemas com que a comunidade internacional se tem deparado nas suas tentativas de tornar o Kosovo um Estado democrático e multi-étnico. Nem parece ver qualquer necessidade de compromisso. De facto, você acredita que limitar a soberania do Kosovo, atribuindo-lhe, por exemplo, um tipo de independência que não lhe dê adesão imediata às Nações Unidas, conduziria a uma nova vaga de violência, quando os kosovares tentassem "resolver as coisas sozinhos".
بالطبع، من الممكن أيضاً تخيل نتيجة مستقلة في كوسوفو التي تمضي في الاتجاه المعاكس. إذا أخر المجتمع الدولي الاستقلال، أو ربطه بجولة أخرى من "المعايير"، أو إذا كان الاستقلال المعروض خدعة يفتقر، مثلاً، إلى العضوية الفورية في الأمم المتحدة، فإن الخطر وقتها سيكون إحساس ألبان كوسوفو بالخيانة، ومن ثم سيأخذون الأمر في أيديهم كما فعل جيش تحرير كوسوفو بين عامي 1997 و1999. إن التقسيم سواء بفصل المناطق الثلاث ذات الأغلبية الصربية في الشمال، أو إقامة كانتونات الأمر الواقع الإثنية يحمل خطر العنف داخل كوسوفو والمناطق المحيطة.
Het is natuurlijk ook mogelijk je een eindresultaat voor te stellen van een onafhankelijk Kosovo dat op een andere manier tot stand is gekomen. Als de internationale gemeenschap de onafhankelijkheid opnieuw zou uitstellen, of zou koppelen aan wéér een ronde "standaards", of als de aangeboden onafhankelijkheid een farce zou zijn, waaraan bijvoorbeeld het lidmaatschap van de Verenigde Naties zou ontbreken, dan bestaat het gevaar dat de Kosovaren zich bedrogen voelen en het recht in eigen hand nemen, zoals het Kosovo Bevrijdingsleger tussen 1997 en 1999 heeft gedaan. Opdeling, door het overwegend Servische deel in het noorden af te stoten, of door elders etnische kantons in te richten, zou tot geweld in Kosovo en de omringende gebieden kunnen leiden.
Независимо Косово е и важна предпоставка за етническата хармония и за завръщането на бежанците. Докато бъдещето на Косово остава несигурно, и албанците, и сърбите ще се мъчат да укрепят позицията на собствената си общност срещу всяка бъдеща промяна. В независимо Косово албанците ще се чувстват по-уверени и ще могат толерантно да подадат ръка и сърбите, които желаят да останат, ще разберат, че Косово е родината, в която ще изградят своето бъдеще.
Að sjálfsögðu er einnig mögulegt að gera sér í hugarlund sjálfstæði í Kósovó sem kæmi algjörlega úr gagnstæðri átt. Ef alþjóðasamfélagið myndi seinka sjálfstæði héraðsins, tengja það enn fleiri skilyrðum, eða ef um “sýndarsjálfstæði” væri að ræða, þar sem væri t.d. ekki um tafarlausa inngöngu í Sameinuðu þjóðirnar að ræða, væri hætta á að Kósóvarar teldu sig svikna og tækju málin í sínar hendur, eins og Frelsisher Kósovó gerði milli 1997 og 1999. Skipting landsins, annað hvort með því að kljúfa frá hinn ráðandi serbneska hluta í norðri eða með því að skapa fylki kringum þjóðarbrotin, eykur hættu á ofbeldisverkum innan Kósovó og á svæðunum í kring.
Jūsų pozicija aiški ir kategoriška. Kosovo nepriklausomybė taptų viso regiono stabilumo nešėja. Tai taip pat nutiestų kelią į susitaikymą su Serbija ir padėtų integruotis Kosovo serbų mažumai. Jūs pamiršote paminėti tas problemas, su kuriomis susiduria tarptautinė bendruomenė, stengdamasi paversti Kosovą demokratine ir daugiaetnine valstybe. Jūs taip pat, atrodo, nematote ir reikalo ieškoti kompromisų. Iš tikrųjų, ribojant Kosovo nepriklausomybę, pavyzdžiui, suteikiant šaliai tam tikrą nepriklausomybės formą, kuri nesuteiktų galimybės nedelsiant tapti Jungtinių Tautų nare, iššauktų, Jūsų nuomone, naują smurto grėsmę kosovarams imant „padėtį į savo rankas“.
Din holdning er klar og kategorisk. Uavhengighet for Kosovo vil gi det mest stabile resultat for regionen. Og det vil rydde vei for forsoning med Serbia og gjøre integreringen av Kosovos serbiske minoritet lettere. Du nevner imidlertid ikke noen av de andre problemene som møter det internasjonale samfunnet i sine forsøk på å snu Kosovo til et demokratisk og multietnisk land. Heller ikke synes du å se noe av behovet for kompromisser. Å begrense Kosovos suverenitet, ved for eksempel å gi landet en form for uavhengighet som ikke inkluderer umiddelbart medlemskap i FN, vil faktisk – mener du – kunne føre til ny vold, når kosovarene ”tar saken i egne hender”.
Niepodległość jest jedyną realistyczną drogą do stworzenia pokojowego, demokratycznego i prosperującego Kosowa. Jednak ta niepodległość musi być szybka i rzeczywista, musi gwarantować integralność terytorialną Kosowa, stworzyć rzeczywistą samorządność w funkcjonalnym demokratycznym państwie, a także musi uwzględniać kontynuację obecności podmiotów międzynarodowych zapewniających bezpieczeństwo i pomoc. Taka niepodległość, stwarzająca podstawy do tolerancji etnicznej oraz dobrych stosunków pomiędzy wszystkimi sąsiadami Kosowa, jest jedyną drogą do zapewnienia stabilności międzynarodowej w tej umęczonej części świata.
Samozrejme, možno si predstaviť aj nezávislé Kosovo, ktoré sa bude uberať opačným smerom. Ak medzinárodné spoločenstvo oddiali nezávislosť, alebo ju spojí s ďalším kolom „štandardov“, alebo ponúknutá nezávislosť bude divadlom, napríklad bez okamžitého prijatia do OSN, hrozí, že Kosovčania sa budú cítiť oklamaní a vezmú veci do vlastných rúk, ako to urobila Kosovská oslobodzovacia armáda v rokoch 1997–1999. Rozdelenie Kosova, buď oddelením väčšinovo srbskej časti na severe alebo vytvorením de facto etnických kantónov, hrozí násilím v Kosove aj okolitých oblastiach.
Seveda si je mogoče na Kosovu predstavljati tudi neodvisen izid, ki bi šel v nasprotno smer. Če bi mednarodna skupnost odlašala z neodvisnostjo ali jo pogojevala s še enim krogom “standardov”, ali če bi bila ponujena neodvisnost zgolj farsa in bi, na primer, ne omogočala takojšnjega članstva v Združenih narodih, obstaja nevarnost, da bi se kosovski Albanci počutili prevarane in bi stvari vzeli v svoje roke, kot je to počela Osvobodilna vojska Kosova med letoma 1997 in 1999. Delitev, bodisi z odcepitvijo pretežno srbskega območja na severu ali z oblikovanjem dejansko etničnih kantonov drugod, lahko povzroči izbruh nasilja na Kosovu in na bližnjih območjih.
Tabii ki bağımsızlık konusunda ortaya tamamen aksi yöne giden bir sonuç da çıkabilir. Eğer uluslararası toplum bağımsızlık konusunu erteler, veya bunu bir başka “standartlar” turuna bağlar, veya verilecek bağımsızlık sözde bir bağımsızlık olursa (örneğin BM’ye hemen üyelik sağlamayan) Kosovalıların ihanete uğradıklarına inanıp sorunu kendi başlarına çözmeye karar vermeleri (1997-99 yılları arasında Kosova Kurtuluş Ordusu’nun yaptığı gibi) tehlikesi mevcuttur. Bölünme - ister kuzeyde ağırlıklı olarak Arnavutların bulunduğu alanı ayırarak, ister etnik kantonlar yaratarak – Kosova içinde ve çevresinde şiddet olaylarının başlaması riskini getirir.
  Nato Review  
Astăzi, în Bosnia-Herţegovina nu mai există nici o urmă vizibilă a aşa numitei linii de demarcaţie internă dintre entităţi atât de laborios negociată la Dayton, deşi un observator avizat va observa rapid trecerea dintr-o zonă în alta. Oamenii pot acum călători între Croaţia şi Serbia, fără aranjamentele complicate de obţinere a vizelor care blocau contactele cu numai un an în urmă.
Logically, NATO fits between the broadest-scope efforts orchestrated by the United Nations and the more specific national approaches to fighting terrorism. A combination of all three levels of effort - national, regional and global - is needed to treat both the symptoms and the disease. Taken together, they can provide the most effective response possible to the threat of terrorism.
Für die NATO hat die Bekämpfung des Terrorismus hohe Priorität, und im Hinblick auf den Charakter des Problems und die geeigneten Gegenmaßnahmen ist auch ein Konsens erzielt worden. Wegen dieser Bemühungen des Bündnisses und ähnlicher Bemühungen anderer Organisationen wird nicht mehr akzeptiert, dass ein Staat Terroristen, die manchmal als "Freiheitskämpfer" entschuldigt werden, eine Art Zufluchtsstätte bietet, damit sie das Hoheitsgebiet dieses Staates verschonen.
Dentro de la lucha contra el terrorismo la OTAN ocupa una posición intermedia entre las propuestas de ámbito global auspiciadas por las Naciones Unidas y los enfoques más concretos de las diferentes naciones. Pero para acabar tanto con los síntomas como con la enfermedad se requiere una combinación de los tres niveles de actuación: nacional, regional y global. Sólo utilizando los tres juntos se puede conseguir la respuesta más eficaz frente a la amenaza terrorista.
Logicamente, a OTAN enquadra-se entre os esforços de âmbito mais alargado articulados pela Nações Unidas e as abordagens nacionais mais específicas para combater o terrorismo. Uma combinação dos três níveis de esforço – nacional, regional e global – é necessária para tratar quer os sintomas quer a doença. Conjuntamente, podem constituir a resposta mais eficaz possível à ameaça do terrorismo.
Λογικά, το ΝΑΤΟ ταιριάζει μεταξύ των ευρύτατων σε περιεχόμενο προσπαθειών που ενορχηστρώνονται από τα Ηνωμένα Έθνη και των πιο συγκεκριμένων εθνικών προσεγγίσεων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Απαιτείται ο συνδυασμός της προσπάθειας και στα τρία επίπεδα -εθνικό, περιφερειακό και παγκόσμιο- για την αντιμετώπιση των συμπτωμάτων και για την θεραπεία της ασθένειας. Η προσπάθεια και στα τρία επίπεδα μπορεί να προσφέρει την πλέον αποτελεσματική πιθανή αντίδραση απέναντι στην απειλή της τρομοκρατίας.
НАТО издигна борбата с тероризма в свой основен приоритет, беше постигнат консенсус по естеството на проблема и общо взето, по подходящите начини на реакция. В резултат на това и на усилията, положени от други институции, вече не е допустимо която и да било страна да създава благоприятна среда за терористите, понякога оправдавани като “борци за свобода”, нито пък терористи да причиняват безредици на нейна територия.
Aliance v boji proti terorismu zaplňuje nesporně prostor mezi všeobecným úsilím OSN, a konkrétnějšími přístupy jednotlivých států. K léčení nemoci a jejích příznaků je třeba kombinace všech tří stupňů tohoto úsilí – národního, regionálního a celosvětového. Působí-li společně, mohou poskytnout nejúčinnější odpověď na teroristickou hrozbu.
NATO peab terrorismivastast võitlust esmatähtsaks ning probleemi olemuse ja üldjoontes ka asjakohaste reageeringute suhtes on jõutud üksmeelele. Tänu NATO sammudele ja teiste institutsioonide samalaadsetele jõupingutustele ei soostu ükski riik enam pakkuma terroristidele sobivat keskkonda, mida vahel õigustatakse vabadusvõitlejate liikumisega vastutasuks selle eest, et terroristid ei tekita tema territooriumil probleeme.
Logikus módon, a NATO az Egyesült Nemzetek által irányított legszélesebb körű erőfeszítések és a terrorizmus elleni küzdelmet szolgáló sajátosabb nemzeti módszerek közé illeszthető. Az erőfeszítések mindhárom szintjének (nemzeti, regionális és globális) kombinációjára van szükség ahhoz, hogy a tüneteket és a betegséget egyaránt kezelni lehessen. Együttesen alkalmazva ők adhatják a lehető leghatékonyabb választ a terrorizmus fenyegetésére.
Rökrétt er að skipa NATO mitt á milli víðtækustu aðgerða sem Sameinuðu þjóðirnar skipuleggja og sértækari nálgunar einstakra þjóðríkja í baráttunni gegn hryðjuverkum. Beita þarf þríþættu átaki – á landsvísu, innan afmarkaðra svæða og svo á heimsvísu – til að vinna á bæði einkennum sjúkdómsins og sjúkdómnum sjálfum. Saman geta þessir þættir veitt besta árangurinn gegn ógninni sem stafar af hryðjuverkum.
Logiškai samprotaujant, NATO įsiterpia tarp plačiausio masto priemonių, sutelktų Jungtinių Tautų pastangomis, ir konkretesnių nacionalinių kovos su terorizmu būdų. Norint kovoti ir su simptomais, ir su pačia liga, būtinas visų trijų lygių – nacionalinio, regioninio ir pasaulinio – pastangų derinys. Suvienijus visas šias pastangas, galima duoti patį veiksmingiausią, kokį tiktai įmanomą, atsaką į terorizmo grėsmę.
Logisk passer NATO mellom den mest varierte innsatsen, ledet av FN, og de mer spesielle, nasjonale tilnærminger til å bekjempe terrorisme. Det er behov for en kombinasjon av alle tre innsatsnivåer - nasjonalt, regionalt og globalt - for å behandle både symptomene og sykdommen. Til sammen kan de gi den mest effektive reaksjon som er mulig mot terrortrusselen.
Logicznie rzecz biorąc, działalność NATO wpasowuje się pomiędzy zakrojone na szeroką skalę wysiłki harmonizowane przez ONZ, a bardziej konkretne podejścia poszczególnych państw do zwalczania terroryzmu. Połączenie wszystkich tych trzech poziomów zaangażowania – narodowego, regionalnego i globalnego – jest potrzebne, aby leczyć zarówno symptomy, jak i chorobę. Ujęte w całość, mogą one zapewnić możliwie najefektywniejszą reakcję na zagrożenie ze strony terroryzmu.
Логически деятельность НАТО занимает место в промежутке между широкомасштабными усилиями, организуемыми ООН, и конкретными национальными подходами к борьбе с терроризмом. Сочетание трех уровней, на которых прилагаются такие усилия (национального, регионального и глобального), необходимо для того, чтобы справиться как с симптомами, так и с самой болезнью. В совокупности они могут обеспечить наиболее эффективные меры по отражению угрозы терроризма.
Nato je boj proti terorizmu določil kot izjemno pomembno prednostno nalogo in oblikoval konsenz glede narave problema ter na splošno tudi o ustreznem odzivanju. Zaradi teh in podobnih prizadevanj drugih institucij danes ni več sprejemljivo, da neka država dopušča delovanje teroristov, ki jih včasih opravičuje kot “borce za svobodo”, v zameno za to, da teroristi ne povzročajo težav na njenem ozemlju.
NATO ir likusi cīņu terorismu savu prioritāšu augšgalā un ir panākta vienprātība gan ap šīs problēmas būtību, gan arī visumā par attiecīgiem reakcijas veidiem. Tā un līdzīgu citu institūciju centienu rezultātā, nav vairs pieņemama situācija, kad kāda valsts nodrošina zaļo gaismu teroristiem, jeb kā tos dažkārt attaisnojoši sauc par “brīvības cīnītājiem”, apmaiņā pret teroristu solījumu neizraisīt problēmas tās teritorijas iekšienē.
НАТО включила боротьбу з тероризмом до головних пріоритетів і забезпечила консенсус щодо характеру проблеми і відповідних реакцій. Внаслідок цих і подібних зусиль інших організацій ніхто вже не мириться зі створенням деякими країнами сприятливого середовища для терористів, яке інколи виправдовується як підтримка “борців за свободу”, в обмін на те, що ці терористи не будуть створювати проблем для цих країн.
  Nato Review  
OCCAR este o agenţie inter-guvernamentală care nu aparţine Europei. Aceasta aparţine exclusiv celor şase deţinători de acţiuni ai săi şi este doar o agenţie de achiziţii, destinată derulării unor programe.
The WEAG ceases operating at the end of June and we will take over its functions. I hope that because we are able to address them in a more holistic way we will be able to generate additional synergies out of the different agendas. OCCAR is an inter-governmental agency, but not one belonging to Europe. It belongs solely to its six shareholders and is strictly a procurement agency that exists to run programmes. In this way, they have recently taken over management of the A400M Airlifter programme. OCCAR’s job in this instance is to manage the contractor to make sure that aircraft are delivered at the required time and cost. Our activities will start and remain upstream of OCCAR’s. We will be seeking to forge consensus on capability priorities, and then generate the proposals, present the ideas and then again build the consensus to do more together. Maybe in future we shall do some management ourselves. At present, however, I see our role as complementary to OCCAR’s. We should hopefully generate the cooperative programmes that OCCAR might then manage. While no one would be obliged to turn to OCCAR for such management, OCCAR does this work well and would probably be interested in taking it on.
. Dans ce cas, la tâche de l'OCCAR consiste à veiller à ce que le fournisseur livre les avions au moment et au coût voulus. Nos activités débuteront en amont de celle de l'OCCAR et le demeureront. Nous chercherons à obtenir un consensus sur les priorités en matière de capacités, puis à générer des propositions, à présenter des idées et à parvenir à nouveau à un consensus pour aller ensemble de l'avant. Il est possible qu'à l'avenir, nous assurions nous-mêmes une certaine gestion. A l'heure actuelle cependant, je considère notre rôle comme complémentaire de celui de l'OCCAR. J'espère que nous pourrons générer les programmes en coopération dont l'OCCAR assurera ensuite la gestion. Personne n'est obligé de se tourner vers l'OCCAR pour un travail de gestion de ce type, mais cette organisation accomplit correctement ce travail et serait probablement intéressée de le prendre en charge.
Die Westeuropäische Rüstungsgruppe wird Ende Juni ihre Arbeit einstellen und wir werden dann ihre Aufgaben übernehmen. Ich hoffe, dass wir auf der Grundlage der verschiedenen Arbeitsprogramme wegen unseres ganzheitlicheren Ansatzes zusätzliche Synergieeffekte erzeugen können. Die Organisation für Rüstungszusammenarbeit ist eine zwischenstaatliche Behörde, aber sie gehört nicht den Europäern. Sie gehört ausschließlich ihren sechs Anteilseignern und ist eine reine Beschaffungsagentur, die zur Durchführung bestimmter Programme bestimmt ist. Daher hat sie vor kurzem die Verwaltung des Programms für das Transportflugzeug A400M übernommen. Die Aufgabe der OCCAR besteht in diesem Fall darin, den Kontakt zum Auftragnehmer sicherzustellen, damit die Flugzeuge zur richtigen Zeit und zum richtigen Preis geliefert werden. Unsere Aktivitäten werden im Vorfeld der OCCAR-Arbeit beginnen und auch dort bleiben. Wir werden uns bemühen, einen Konsens hinsichtlich der vorrangig zu entwickelnden Fähigkeiten zu erreichen, dann Vorschläge erarbeiten, unsere Ideen präsentieren und dann wiederum auf einen Konsens für die weitere Zusammenarbeit hinarbeiten. Vielleicht werden wir später einmal selbst einige Managementaufgaben übernehmen. Derzeit betrachte ich unsere Rolle jedoch als Ergänzung zur Arbeit der OCCAR. Wir werden hoffentlich die Kooperationsprogramme entwickeln, die dann von der OCCAR verwaltet werden. Es wäre zwar niemand verpflichtet, sich für diese Managementaufgaben an die OCCAR zu wenden, aber sie leistet auf diesem Gebiet gute Arbeit und wäre wahrscheinlich daran interessiert, derartige Aufgaben zu übernehmen.
El Grupo de Armamentos de Europa Occidental (WEAG) dejará de funcionar a finales de junio y pasaremos a hacernos cargo de sus funciones. Espero que entonces podremos llevarlos a cabo nuestra tarea de una forma más global y generar sinergias adicionales a partir de las diferentes agendas. La Organización Conjunta de Cooperación en materia de Armamento (OCCAR) es un organismo intergubernamental, pero no pertenece a toda Europa sino únicamente a los seis países que lo financian y actúa únicamente como oficina para adquisiciones encargada de dirigir los programas que se le encomiendan. Por ejemplo, acaban de encargarse de la gestión del programa de transporte aéreo A400M, y su función en este caso consiste es controlar al contratista para asegurar que los aviones se entreguen en el plazo previsto y con el precio acordado. Nuestras actividades empezarán allí donde terminan las de la OCCAR: intentaremos lograr consensos sobre las prioridades en lo relativo a capacidades, para después generar propuestas y presentar ideas a fin de lograr nuevos consensos para hacer poder realizar nuevas actuaciones conjuntas. Cabe la posibilidad de que en el futuro nos encarguemos directamente de ciertas gestiones, pero en la actualidad nuestro papel consiste en actuar como complemento de la OCCAR. Espero que podamos generar los programas cooperativos que después gestionaría la OCCAR. Aunque no es obligatorio recurrir a la OCCAR para este tipo de gestiones, lo cierto es que este organismo las hace bastante bien y probablemente estaría interesado en asumirlas.
Il WEAG cessa le sue attività a fine giugno e le sue funzioni passeranno a noi. Mi auguro che, dato che siamo in grado di occuparcene in modo più olistico, potremo generare ulteriori sinergie non contemplate nelle diverse agende. La OCCAR è un'agenzia intergovernativa, ma non fa capo all'Europa. Appartiene unicamente ai suoi sei azionisti ed è strettamente un'agenzia degli approvvigionamenti che si occupa della gestione dei programmi. In questo modo, hanno assunto di recente la gestione del programma Airlifter A400M. Il compito della OCCAR, in questo caso, è quello di controllare l'appaltatore per far sì che l'aereo sia consegnato nei tempi ed ai costi stabiliti. Le nostre attività cominceranno e rimarranno a monte della OCCAR. Cercheremo di creare il consenso sulle priorità nel campo delle capacità, e quindi di avanzare proposte, presentare progetti e poi creare di nuovo il consenso per procedere insieme. Forse in futuro gestiremo noi stessi qualche progetto. Attualmente, comunque, considero il nostro ruolo complementare alla OCCAR. Se tutto va bene, dovremmo generare i programmi in cooperazione che la OCCAR poi gestirebbe. Nessuno è obbligato a rivolgersi alla OCCAR per tale gestione, la OCCAR, dal canto suo, fa bene questo lavoro e sarebbe probabilmente interessata ad assumerlo.
A WEAG vai cessar as suas actividades no final de Junho e nós vamos assumir as suas funções. Espero que, por sermos capazes de as abordar de uma forma mais holística, estejamos em condições de gerar sinergias adicionais a partir das diferentes agendas. A OCCAR é uma agência inter-governamental que não pertence à Europa, mas exclusivamente aos seus seis accionistas, e é estritamente uma agência de aquisições, cujo objectivo é desenvolver programas. Deste modo, assumiram recentemente a gestão do programa do Transportador Aéreo A400M. O papel da OCCAR é garantir que o fornecedor entrega os aviões na altura certa e ao preço acordado. As nossas actividades vão iniciar-se e manter-se-ão a montante da OCCAR. Vamos procurar alcançar consenso sobre as prioridades em termos de capacidades, e a partir daí vamos gerar propostas, apresentar ideias e depois tentar alcançar novo consenso para irmos mais longe, em conjunto. Talvez no futuro possamos também assumir algumas tarefas de gestão. Actualmente, porém, vejo o nosso papel como complementar ao da OCCAR. Espero que possamos gerar os programas de cooperação, assumindo a OCCAR a sua gestão. Apesar de ninguém ser obrigado a recorrer à OCCAR para essa gestão, a OCCAR faz bem esse trabalho e provavelmente estaria interessada em assumi-lo.
Επί του παρόντος, είμαστε περίπου 30 άτομα, αλλά μόλις τελειώσουμε την αρχική διαδικασία προσλήψεων μέσα στο καλοκαίρι θα είμαστε συνολικά 77. Έχομε διαιρεθεί σε τέσσερις κύριες γενικές διευθύνσεις, όπου η κάθε μία αντιστοιχεί σε κάθε μία από τις τέσσερις κύριες λειτουργίες για την ανάπτυξη δυνατοτήτων, έρευνα και τεχνολογία, εξοπλισμοί και βιομηχανία και αγορά. Βεβαίως, τα άτομα που εργάζονται στην γενική διεύθυνση έρευνας και τεχνολογίας δεν θα περνούν όλη τους την ώρα αποκλειστικά εκεί. Θα δαπανούν τον περισσότερο χρόνο τους εργαζόμενοι σε ολοκληρωμένες ομάδες προγραμμάτων. Οποτεδήποτε αρχίζουμε να αντιμετωπίζουμε ένα συγκεκριμένο θέμα, θα αναγνωρίζουμε κάποιον ως αρχηγό ο οποίος στη συνέχεια θα σχηματίζει μια ολοκληρωμένη ομάδα αντλώντας προσωπικό και από τις τέσσερις γενικές διευθύνσεις. Σε κάθε αντικείμενο που αγγίζουμε – έχομε τέσσερα σημαντικά προγράμματα για φέτος – διαπιστώνουμε ότι ο μόνος τρόπος για να το αντιμετωπίσουμε είναι ο συνολικός, για τον λόγο αυτό απαιτείται αρτιότητα γνώσεων και στις τέσσερις αρχές.
Западноевропейската група по въоръженията WEAG прекратява дейността си през юни и след това ние ще поемем функциите й. Надявам се, че благодарение на способността ни да прилагаме по-холистичен подход, ние ще успеем да засилим взаимодействието по различните планове и програми. Съвместната организация за сътрудничество в областта на въоръженията (OCCAR) е междуправителствена агенция, но не принадлежи на Европа. Тя зависи от шестте държави, които участват в нея, и се занимава единствено със снабдяването и оборудването, необходими за изпълнението на програмите. Неотдавна например те поеха управлението на програмата за въздушен транспорт А400М. В този случай задачата им е да контролират изпълнителят по договора да достави самолетите в определения срок и на определената цена. Нашата дейност започва и остава на по-ранен етап. Ние ще се стремим да постигнем консенсус по приоритетите в развитието на военните способности, после ще формулираме предложения, ще представяме идеите си и отново ще трябва да търсим единодушие по изпълнението им. Може би в бъдеще и на нас ще бъдат възлагани управленски задачи. Но засега смятам, че ролята ни е да допълваме OCCAR. Надявам се, че ще можем да създаваме програми, които после да бъдат управлявани от OCCAR. Макар че никой не е длъжен да се обръща непременно към тази агенция за управление, тя изпълнява много добре тази роля и вероятно ще има интерес да продължи дейността си.
WEAG ukončí svoji činnost koncem června letošního roku a my převezmeme její funkce. Doufám, že jsme schopni se těchto funkcí ujmout více holistickým způsobem a budeme moci produkovat doplňující synergetické trendy mimo jednotlivé programy. OCCAR je mezivládní agentura, která však nepatří do Evropy. Patří výhradně do vlastnictví šesti akcionářů a je zaměřena pouze na obstárávání výzbrojního materiálu v rámci zbrojních programů. V tomto ohledu tato agentura nedávno převzala řízení programu vzdušné přepravy Airlifter A400M. V tomto případě je úkolem OCCAR kontrolovat dodavatele co se týká dodržování požadovaných lhůt a nákladů objednaných letounů. Naše pracovní činnost bude na jiné úrovni než u OCCAR. Budeme se snažit budovat konsenzus týkající se prioritních schopností, připravovat projekty, předkládat nové návrhy, poté se opět snažit o konsenzus, abychom mohli pracovat častěji společně. V budoucnosti možná budeme muset sami také někdy řídit určitý projekt. Nicméně, dnes vidím naší roli jako vzájemně se doplňující s OCCAR. Doufáme, že budeme připravovat kooperativní programy, které bude OCCAR poté řídit. I když není naší povinnností se na OCCAR obracet pro řízení projektu, v této oblasti managementu je OCCAR velmi schopná a patrně o naše projekty projeví zájem.
WEAG indstiller sit arbejde med udgangen af juni, og dets funktioner overdrages til os. Jeg håber, vi kan håndtere disse funktioner på en mere helhedsorienteret måde, og at vi dermed kan skabe yderligere synergieffekt ud fra de forskellige dagsordener. OCCAR er et mellemstatsligt agentur, men er ikke knyttet til EU. Det til hører alene de seks aktionærer og er udelukkende et anskaffelsesagentur, som kun skal udføre programmer. OCCAR har således for nyligt overtaget styringen af A400M Airlifter-programmet. OCCAR skal i den situation sikre sig, at leverandørern leverer flyet på det aftalte tidspunkt og til den aftalte pris. Vores aktiviteter vil alle ligge tidligere i processen fra start til slut. Vi vil søge at skabe konsensus vedrørende prioriteter på kapacitetsområdet og derefter udarbejde forslag, fremlægge disse ideer og endelig skabe konsensus med henblik på at gøre mere sammen. Måske vil vi i fremtiden indgå i ledelsesfunktioner selv. Men for øjeblikket betragter jeg vores rolle som supplement til OCCAR's. Vi vil forhåbentlig skabe de samarbejdsprogrammer, som OCCAR kommer til at styre. Selvom ingen vil være tvunget til at henvende sig til OCCAR med henblik på den type management, er OCCAR god til denne type arbejde og vil sandsynligvis være interesseret i at påtage sig det.
) on valitsustevaheline organ, kuid see ei kuulu Euroopa Liidule. Sellel on ainult kuus liiget ja see tegutseb üksnes programmide varustusagentuurina. Nii näiteks võttis OCCAR hiljuti üle A400M õhutranspordi programmi juhtimise. Seejuures on OCCARi ülesanne hallata suhteid tööettevõtjatega, tagamaks et õhusõidukid tarnitakse õigeaegselt ja kokkulepitud hinna eest. Meie teeme oma töö ära enne, kui OCCAR tegutsema hakkab. Meie ülesanne on püüda kannustada üksmeele leidmist kaitsevõimealastes prioriteetides ning seejärel töötada välja ettepanekuid, esitleda ideid ning siis omakorda teha tööd konsensuse saavutamise nimel edasiseks koostööks. Ehk tulevikus hakkame ka ise tegelema programmide juhtimisega. Praegusel kujul näen ma meie rolli siiski OCCARi täiendavana. Loodetavasti hakkame välja töötama koostööprogramme, mida OCCAR saab juhtida. Ehkki keegi ei ole kohustatud programmide juhtimiseks OCCARi poole pöörduma, oskab OCCAR seda hästi ja on ilmselt valmis seda tööd vastu võtma.
A WEAG június végén befejezi működését, funkcióit mi vesszük át. Remélem, hogy mivel képesek vagyunk sokkal holisztikusabb módon kezelni őket, további szinergiákat tudunk majd létrehozni a különböző napirendekből. Az OCCAR egy kormányközi ügynökség, de nem Európához tartozó. Kizárólag a hat érdekelt félhez tartozik, és szigorúan olyan beszerzési ügynökség, amely programok lefolytatásáért létezik. Ily módon nemrég átvette az A400M Airlifter program kezelését. Az OCCAR feladata ebben az esetben a vállalkozó kezelése, hogy a repülőgépek a szükséges időben és költséggel kerüljenek leszállításra. Tevékenységünk és OCCAR tevékenysége előtt kezdődik és ebben a szakaszra is korlátozódik. Törekedni fogunk konszenzus kialakítására a képességbeli prioritásokat illetően, majd ezután javaslatokat dolgozunk ki, ötleteket terjesztünk elő, és újra konszenzust hozunk létre, hogy együtt többet végezzünk. Talán a jövőben magunk is végzünk némi irányítási munkát, Jelenleg azonban szerepünket az OCCAR kiegészítőjeként látjuk. Remélhetően azokat az együttműködési programokat kell generálnunk, amelyeket azután az OCCAR esetleg kezelhet. Habár senki sem köteles az OCCAR-hoz fordulni ilyen irányításért, az OCCAR ezt a munkát jól végzi, és valószínűleg érdeklődne annak továbbvitele iránt.
WEAG vígbúnaðarnefndin leggur niður störf í lok júní og við munum taka yfir verksvið hennar. Þar sem við getum nálgast verkefnin á heildstæðari hátt vona ég að við munum ná fram samlegðaráhrifum af hinum mismunandi verkefnaskrám. OCCAR er fjölþjóðleg stofnun, en heyrir ekki undir Evrópu. Hún heyrir alfarið undir hluthafa sína sex og er einungis innkaupastofnun sem er rekin til þess að stýra verkefnum. Þannig hefur hún nýlega tekið yfir umsjón með A400M Airlifter verkefninu. Verkefni OCCAR í því starfi er að hafa umsjón með verktakanum til þess að tryggja að flugvélar séu afhentar á tilsettum tíma og á uppgefnu verði. Starf okkar hefst og fer fram nær uppsprettunni en raunin er hjá OCCAR. Við munum reyna að ná samkomulagi um forgangsröðum í vígbúnaðarmálum og síðan móta tillögur, kynna hugmyndirnar og leita síðan aftur eftir samstöðu um frekara samstarf. Kannski kemur að því í framtíðinni að við stjórnum einhverju sjálf. Eins og málum er háttað nú lít ég á hlutverk okkar sem viðbót við starf OCCAR. Vonandi væri að við gætum komið fram með samstarfsverkefni sem OCCAR gæti síðan stjórnað. Þó að engum sé skylt að leita eftir slíkri umsjón af hálfu OCCAR sinnir sú stofnun slíkum verkum vel og hefði líklega áhuga á annast þau.
WEAG opphører å operere ved utgangen av juni og vi vil overta dens funksjoner. Jeg håper at fordi vi er i stand til å ta disse opp på en mer holistisk måte, vil vi være i stand til å generere flere synergier ut av de forskjellige agendaer. OCCAR er inter-regjeringsbyrå, men ikke et som tilhører Europa. Det tilhører kun sine seks aksjonærer, og er et rent anskaffelsesbyrå som finnes for å kjøre programmer. Som følge av dette har de nylig tatt over administrasjonen av A400M Airlifter-programmet. OCCARs jobb i dette tilfellet er å håndtere leverandøren, slik at man er sikret at flyet leveres i tide og til avtalt pris. Våre aktiviteter vil starte og fortsette over OCCARs. Vi vil arbeide for å bygge konsensus om evneprioriteter og deretter generere forslag, presentere ideer og deretter igjen bygge konsensus for å gjøre mer sammen. Kanskje vi i fremtiden kan ivareta noe administrasjon selv. Nå ser jeg imidlertid vår rolle som utfyllende til OCCARs. Vi bør forhåpentligvis generere samarbeidsprogrammene som OCCAR deretter kan administrere. Selv om ingen vil være forpliktet til å kontakte OCCAR for slik administrasjon, utfører OCCAR dette arbeidet bra og vil trolig være interessert i å fortsette med det.
WEAG już z końcem czerwca zakończy swoją działalność i Agencja przejmie jego funkcje. Jesteśmy w stanie pełnić je w sposób bardziej holistyczny, więc liczę, że będziemy także mogli wycisnąć więcej synergii z różnych agencji. OCCAR jest agencją międzyrządową,, ale nie podlega Unii Europejskiej lecz w całości należy do swoich sześciu udziałowców, a jego funkcje ograniczone są ściśle do realizacji programów zakupów i zapewnienia dostaw (procurement). Na przykład w ostatnim okresie OCCAR przejął zarządzanie programem budowy samolotu transportowego A400M. OCCAR będzie zatem nadzorować wykonanie kontraktu, tak aby samoloty zostały dostarczone na określony czas i po określonej cenie. Nasza działalność będzie w pewnym sensie odwrotnością pracy OCCAR. Będziemy dążyć do wypracowania konsensusu odnośnie do priorytetów w zakresie zdolności. Dopiero wówczas przygotujemy propozycje, zaprezentujemy rozwiązania i ponownie będziemy szukać konsensu w sprawie kontynuowania prac. Być może w przyszłości przejmiemy trochę zarządzania, ale na obecnym etapie postrzegam naszą rolę jako uzupełnienie pracy OCCAR. Mam nadzieję, że uda nam się wypracować wspólne programy, którymi zarządzałby OCCAR. Oczywiście, to ostatnie nie jest przesądzone, ale OCCAR dobrze wywiązuje się z tych zadań i zapewne byłby zainteresowany ich kontynuowaniem.
ЗЕГВ прекратит свою работу в конце июня, и затем к нам перейдут ее функции. Я надеюсь на то, что мы сможем выполнять их исходя из целостного подхода, что позволит добиться дополнительного усиления нашей деятельности за счет сочетания различных направлений работы. OCCAR - это межправительственное агентство, но оно не принадлежит ЕС. Это агентство является собственностью своих шести акционеров и занимается строго закупками. Оно существует, чтобы управлять программами. Таким образом, это агентство недавно приступило к управлению программой «A400M Эрлифтер». Работа OCCAR в этом случае заключается в управлении деятельностью подрядчика, в контроле за своевременной поставкой самолетов по требуемой стоимости. В отличие от OCCAR наша деятельность ведется на другом, более раннем этапе. Мы будем стремиться формировать консенсус в области приоритетов военного потенциала, а затем разрабатывать предложения, выдвигать идеи и затем снова создавать консенсус, чтобы добиться еще большего в совместной работе. Возможно, что в будущем мы будем сами вести управление нашими проектами. Однако, в настоящее время, я рассматриваю нашу роль как дополнительную к OCCAR. Мы рассчитываем создать совместные программы, которыми затем мог бы управлять OCCAR. Хотя никто не обязан обращаться к OCCAR для выполнения управленческих функций, OCCAR делает эту работу хорошо и, вероятно, заинтересовано в такой работе.
Západoeurópska skupina pre vyzbrojovanie (WEAG) koncom júna prestáva pôsobiť a jej funkciu prevezmeme my. Dúfam, že vzhľadom na našu schopnosť pristupovať k rôznym programom viac na holistickej báze, podarí sa nám z nich vytvoriť pridaný synergický efekt. Organizácia pre spoluprácu v oblasti vyzbrojovania (OCCAR) je medzivládna agentúra, no nepatrí celej Európe. Je výhradne majetkom šiestich krajín EÚ ako akcionárov a venuje sa výlučne verejnému obstarávaniu v súvislosti s programami, ktorých realizáciou je poverená. V tomto zmysle prevzala napríklad riadenie programu vzdušnej prepravy Airlifter A400M. V tomto prípade má OCCAR za úlohu kontrolovať dodávateľa, aby sa zabezpečilo, že budú dodržané dodacie lehoty a náklady v súvislosti objednanými lietadlami. Naše aktivity začnú a budú pokračovať tam, kde OCCAR končí. Budeme sa snažiť budovať konsenzus v otázkach priorít pre oblasť spôsobilostí, pripravovať návrhy, prezentovať tieto myšlienky a potom sa znova usilovať o konsenzus, aby sme spoločne dokázali urobiť viac. Možno v budúcnosti sa aj my sami ujmeme riadenia nejakých projektov. V súčasnosti však vidím našu rolu ako komplementárnu popri úlohe OCCAR. Dúfame, že budeme pripravovať programy spolupráce, ktoré potom bude môcť OCCAR riadiť. Aj keď nemáme povinnosť obracať sa na OCCAR ohľadne takéhoto riadenia, vykonáva OCCAR tento druh práce veľmi dobre a pravdepodobne o ňu prejaví záujem.
Skupina WEAG bo nehala delovati konec junija in njene funkcije bomo prevzeli mi. Upam, da bomo zaradi našega bolj holističnega pristopa iz različnih dejavnosti lahko ustvarili dodatne sinergije. OCCAR je medvladna agencija, vendar pa ne pripada Evropi, pač pa samo njenim šestim sodelujočim državam, poleg tega pa je izključno agencija za nabave, ki je bila ustanovljena za vodenje programov. Tako so nedavno prevzeli upravljanje programa za transportno letalo A400M. V tem primeru je OCCAR zadolžen za upravljanje na strani dobavitelja, s čimer naj bi zagotovili, da bodo letala dobavljena ob ustreznem času in po ustrezni ceni. Naše dejavnosti se bodo začele in ostale na višji ravni, kot je tista, na kateri deluje OCCAR. Prizadevali si bomo doseči konsenz glede prednostnih nalog na področju zmogljivosti, nato pa bomo pripravili predloge, predstavili ideje in nato ponovno dosegli konsenz, da bomo skupaj lahko dosegli več. Morda se bomo v prihodnosti ukvarjali tudi z upravljanjem. Trenutno pa vidim našo vlogo kot dopolnilo OCCAR-ju. Upamo, da bomo uspeli pripraviti programe sodelovanja, ki bi jih OCCAR nato lahko upravljal. Četudi nihče ne bo zavezan, da se glede upravljanja obrne na OCCAR, pa je treba povedati, da OCCAR opravlja svoje delo dobro in bi bil verjetno zainteresiran, da tako delo prevzame.
Haziran ayının sonunda faaliyetlerine son verecek olan WEAG’ın görevlerini biz devralacağız. Bu görevleri bir bütün olarak ele alabileceğimizden farklı gündemlerden farklı sinerjiler yaratabileceğimize inanıyorum. OCCAR hükümetler arası bir kuruluştur ama Avrupa’ya ait bir kuruluş değildir. Tamamen altı hissedarına ait olan OCCAR, sadece programlar yürüten bir satın alma kuruluşudur. Hissedarları yakın zamanda A400M hava ikmal programının yönetimini almışlardır. OCCAR’ın bu projedeki görevi aracı şirketin uçakların istenen tarihlerde ve maliyetle vermesini sağlamaktır. Bizim faaliyetlerimiz OCCAR’ın faaliyetlerinden bir adım önce başlar. Biz, yeteneklerin öncelikleri üzerinde fikir birliği oluşturmaya çalışacağız, sonra teklifler geliştirerek bunları sunacağız ve birlikte daha fazla şeyler yapabilmek için tekrar fikir birliği oluşturmaya çalışacağız. Belki gelecekte biz de bazı yönetim çalışmaları yaparız. Ancak bugün rolümüzü sadece OCCAR’ı tamamlayan bir rol olarak görüyorum. OCCAR’ın yöneteceği işbirliğine dayalı programlar üretebileceğimizi umuyorum. Bu tür proje yönetimi için OCCAR’a başvurulması bir zorunluluk değildir; ancak OCCAR bu işi gayet iyi yapıyor ve muhtemelen bu tür projelerle ilgilenecektir.
WEAG beigs pastāvēt jūnija beigās un mēs pārņemsim tā funkcijas. Es ceru, ka mēs varam veikt šīs funkcijas visaptverošākā veidā un tieši tādēļ spēsim veidot papildus sinerģiju no atšķirīgām darba kārtībām. OCCAR ir starpvaldību aģentūra, tomēr tā nepieder visai Eiropai. Tā pieder tikai tās sešiem akcionāriem un ir vienīgi iepirkuma aģentūra, kas eksistē, lai realizētu programmas. Tādā veidā, viņi nesen ir pārņēmuši „A400M Airlifter” programmas vadību. OCCAR uzdevums šajā gadījumā ir vadīt līgumslēdzēju tā, lai lidmašīnas tiktu piegādātas laikā un ar paredzētajām izmaksām. Mūsu aktivitātes sāksies un turpināsies pirms OCCAR darba. Mēs meklēsim ceļus kā nodrošināt vienprātību par militāro spēju prioritātēm un tad ģenerēt priekšlikumus, prezentēt idejas un tad atkal veidot konsensu par to, ko vēl varam izdarīt visi kopā. Varbūt nākotnē mēs visi arī nodarbosimies ar vadīšanu. Šobrīd tomēr es redzu mūsu lomu kā papildinājumu OCCAR. Mums ir jācenšas izstrādāt sadarbības programmas, ko vēlāk OCCAR varētu vadīt. Lai gan neviens netiek spiests griezties pie OCCAR un lūgt šādu vadību, OCCAR strādā labi un droši vien būtu ieinteresēts iesaistīties.
ЗЄГО (Західноєвропейська група з питань озброєнь) припиняє свою діяльність наприкінці червня і ми перебираємо її функції на себе. Я сподіваюсь, що, оскільки ми здатні вирішувати їх у більш цілісний спосіб, то зможемо забезпечити додаткове об’єднання зусиль на основі різних планів. OCCAR – це міжурядове агентство, але воно не належить Європі. Воно виключно належить шести своїм акціонерам і займається виключно закупівлями, необхідними для виконання програм. Так, воно нещодавно взяло на себе менеджмент програми великовантажного літака A400M. В даному випадку OCCAR відповідає за роботу з підрядником з метою забезпечення вчасної поставки літаків за узгодженою ціною. Наша діяльність починатиметься і провадитиметься на більш ранніх етапах, ніж OCCAR. Ми намагатимемося забезпечити консенсус з питань пріоритетності оборонних можливостей, а потім готувати пропозиції, презентувати ідеї і знову розбудовувати консенсус для подальшої спільної роботи. Можливо, у майбутньому ми самі будемо займатись деякими питаннями менеджменту. Але наразі я бачу нашу роль як додаткову до того, що робить OCCAR. Ми маємо генерувати програми співпраці, якими потім керуватиме OCCAR. Хоча ніхто не зобов’язаний звертатися до OCCAR за таким менеджментом, OCCAR добре робить цю роботу і може зацікавитись нею.
  Nato Review  
Totuşi, acest proces nu trebuie să conducă la reducerea întregii prezenţe internaţionale, ci mai curând să pregătească tranziţia pentru aceasta. Indiferent de rezultatul convorbirilor privind statutul, cred că şi în anii următori va fi nevoie de o prezenţă internaţională, atât militară, cât şi civilă.
Like Bosnia and Herzegovina, Kosovo is in Europe. The future here lies in Europe. Irrespective of what emerges from status talks, it is a European perspective that will drive this process. As a result, I think it would make a lot of sense for us to start looking ahead now already at what would and should be the successor arrangements to UNMIK. Indeed, I would say that UNMIK has already begun a gradual scaling-down process. This process should not, however, be about phasing out the entire international presence, but rather about organising a transition. Irrespective of status talks, I believe that there will be a need for some sort of international presence, both military and civilian, for many years to come. Given that Kosovo is Europe and its future is in Europe, we should be looking to the European institutions to take on a greater role.
A l'instar de la Bosnie-Herzégovine, le Kosovo se trouve en Europe. Or, en la matière, l'avenir réside dans l'Europe. Quel que puisse être le résultat des pourparlers sur le statut, ce processus se déroulera dans une perspective européenne. Je pense donc qu'il serait parfaitement justifié que nous commencions d'ores et déjà à envisager ce que pourrait et devrait être la mission appelée à succéder à la MINUK. Je dirais même que la MINUK a déjà entamé un processus graduel de réduction de ses effectifs. Ce processus ne devrait toutefois pas impliquer le retrait progressif de la présence internationale, mais plutôt l'organisation d'une transition. Indépendamment des pourparlers relatifs au statut, je pense que le besoin d'une certaine présence internationale, tant militaire que civile, se fera sentir durant de nombreuses années encore. Etant donné que le Kosovo se trouve en Europe et que son avenir réside dans l'Europe, nous devrions nous tourner vers les institutions européennes, afin qu'elles assument un plus grand rôle.
Wie Bosnien und Herzegowina gehört der Kosovo zu Europa. Europa bedeutet hier die Zukunft. Unabhängig vom Ergebnis der Gespräche über den Status, wird eine europäische Perspektive diesen Prozess vorantreiben. Daher wäre es meiner Ansicht nach sehr sinnvoll, wenn wir schon jetzt überlegen würden, welche Regelungen auf die UNMIK folgen könnten und sollten. Ich würde sogar sagen, dass die UNMIK bereits mit einem allmählichen Abbau begonnen hat. Dabei sollte es jedoch nicht darum gehen, die gesamte internationale Präsenz zum Abschluss zu führen, sondern eher darum, eine Übergangsphase zu organisieren. Unabhängig von Gesprächen über den Status wird meiner Meinung nach noch viele Jahre lang sowohl im militärischen als auch im zivilen Bereich eine gewisse Form der internationalen Präsenz erforderlich sein. Da der Kosovo zu Europa gehört und die Zukunft des Kosovos in Europa liegt, sollten wir die europäischen Institutionen dazu auffordern, eine größere Rolle zu übernehmen.
Al igual que Bosnia-Herzegovina, Kosovo es una parte de Europa, y su futuro reside en ella. Independientemente de lo que resulte de las conversaciones sobre la cuestión del estatus, el proceso se desarrollará desde una perspectiva europea. Por eso creo que tendría mucho sentido que empezáramos a mirar ya hacia el futuro para lo que podrían ser los dispositivos que tomaran el relevo de la UNMIK. Incluso me atrevería a afirmar que la UNMIK ha iniciado ya un proceso gradual de reducción de su papel. Pero no se trata de eliminar toda la presencia internacional, sino de organizar una transición. Con independencia de las conversaciones sobre el estatus, creo que será necesario algún tipo de presencia internacional, tanto civil como militar, durante bastantes años. Puesto que Kosovo forma parte de Europa y dentro de ella reside su futuro, resulta lógico pensar en que las instituciones europeas asuman un mayor protagonismo.
Come la Bosnia Erzegovina, il Kosovo è in Europa. Il futuro di questa provincia si trova in Europa. A prescindere da ciò che emerge dai colloqui sullo status, è un punto di vista europeo quello che guiderà questo processo. Di conseguenza, penso sarebbe molto logico da parte nostra cominciare a guardare avanti già da ora a quali dovrebbero essere le soluzioni successive a UNMIK. Infatti, direi che UNMIK ha già cominciato un graduale processo di disimpegno. Questo processo non dovrebbe, comunque, riguardare la riduzione graduale dell'intera presenza internazionale, ma piuttosto organizzare una transizione. Senza tener conto dei colloqui sullo status, credo che ci sarà bisogno di una qualche presenza internazionale, sia militare che civile, per molti anni a venire. Dato che il Kosovo si trova in Europa ed il suo futuro è in Europa, dovremmo fare affidamento sulle istituzioni europee perché assumano un maggiore ruolo.
Como a Bósnia-Herzegovina, o Kosovo fica na Europa. Aqui o futuro está na Europa. Independentemente do que surgir das conversações sobre o estatuto, é uma perspectiva europeia que comandará este processo. Em consequência, acho que faria muito mais sentido se começássemos já a pensar agora no que poderão e deverão ser os mecanismos subsequentes da UNMIK. De facto, diria que a UNMIK já iniciou um processo gradual de redução de efectivos. Contudo, este processo não deverá ser acerca da retirada progressiva da presença internacional, mas antes acerca da organização duma transição independentemente das conversações sobre o estatuto, creio que haverá necessidade duma certa presença internacional, tanto militar como civil, ainda durante muitos anos. Como o Kosovo fica na Europa e o seu futuro está na Europa, devemos esperar que as instituições europeias assumam um papel mais importante.
Το Κοσσυφοπέδιο, όπως και η Βοσνία και Ερζεγοβίνη, είναι στην Ευρώπη. Το μέλλον της περιοχής είναι στην Ευρώπη. Ασχέτως του τι θα προκύψει από τις συνομιλίες για το καθεστώς, είναι μια Ευρωπαϊκή προοπτική η οποία θα καθοδηγήσει τη διαδικασία αυτή. Με αποτέλεσμα, να νομίζω ότι θα ήταν λογικό για μας το να αρχίσουμε ήδη να κοιτάμε προς το μέλλον πάνω στο ποιες μπορεί και ποιες θα έπρεπε να είναι οι επόμενες διευθετήσεις για την UNMIK. Πράγματι, θα έλεγα ότι η UNMIK έχει ήδη αρχίσει μια διαδικασία σταδιακής μείωσης. Ωστόσο, η διαδικασία αυτή δεν θα πρέπει να αφορά την πλήρη κατάργηση της διεθνούς παρουσίας, αλλά την οργάνωση μιας μετάβασης. Ασχέτως των συνομιλιών για το καθεστώς, πιστεύω ότι υπάρχει η ανάγκη για κάποιο είδος διεθνούς παρουσίας, τόσο στρατιωτικής όσο και πολιτικής, για πολλά ακόμη χρόνια. Με δεδομένο ότι το Κοσσυφοπέδιο βρίσκεται στην Ευρώπη και ότι το μέλλον του είναι στην Ευρώπη, θα πρέπει να κοιτάμε ώστε να αναλάβουν μεγαλύτερο ρόλο οι Ευρωπαϊκοί θεσμοί.
Net als Bosnië en Herzegovina, ligt ook Kosovo in Europa. De toekomst van dit land ligt daar. Wat er ook uit de statusonderhandelingen komt, het is een Europees perspectief dat dit proces aanstuurt. Daarom denk ik dat het heel verstandig zou zijn als we nu al vast vooruit zouden kijken naar wat er kan en moet volgen op UNMIK. Eigenlijk denk ik dat UNMIK al begonnen is met geleidelijk af te bouwen. Dit proces moet niet gericht zijn op het complete verdwijnen van de internationale aanwezigheid, maar meer op het organiseren van een overgang. Ongeacht de statusonderhandelingen, denk ik dat er nog vele jaren behoefte zal blijven aan een zekere internationale aanwezigheid, zowel een militaire als een civiele. Aangezien Kosovo Europees is en haar toekomst in Europa ligt, moeten we streven naar een grotere rol voor de Europese instellingen in de toekomst.
Също като Босна и Херцеговина Косово е част от Европа. Бъдещето му е в нея. Независимо от резултатите на преговорите за статута, процесът ще се движи от европейската перспектива. Затова смятам, че е много разумно още отсега да започнем да обмисляме механизмите, които ще наследят ЮНМИК. Дори бих казал, че ЮНМИК вече започна процес на постепенно съкращаване. Този процес няма да доведе до постепенно оттегляне на цялото международно присъствие, а до организиране на прехода. Независимо от изхода на преговорите за статута смятам, че ще има нужда от някакъв вид международно присъствие, цивилно и военно, още много години. И тъй като Косово е в Европа и бъдещето му е в Европа, би трябвало да поискаме европейските институции да играят по-важна роля.
Kosovo leží, stejně jako Bosna a Hercegovina, v Evropě. Budoucnost Kosova tedy závisí na Evropě. Bez ohledu na výsledky jednání o statutu to bude právě perspektiva Evropy, která se stane hnacím motorem celého procesu. Z toho vyplývá, podle mého názoru, že bychom se měli už nyní zajímat o obsah následných opatření po odchodu UNMIK. Řekl bych, že UNMIK již započal s procesem postupného snižování stavu. Tento proces by však neměl postupně vyřadit celou mezinárodní účast, ale měl by se snažit organizovat přechodnou etapu odchodu. Bez ohledu na jednání o statutu se domnívám, že ještě řadu příštích let bude třeba určitého druhu mezinárodní účasti, a to jak vojenské, tak civilní. Bereme-li v úvahu, že Kosovo je Evropa, a že jeho budoucnost závisí na Evropě, měli bychom se obracet k evropským institucím a vyžadovat, aby zde hrály větší roli.
Kosovo ligger i Europa ligesom Bosnien-Hercegovina. Dets fremtid ligger i Europa. Uanset hvad der kommer ud af diskussionerne om Kosovos fremtid, er det et europæisk perspektiv, der driver processen fremad. Derfor tror jeg, at det kan give god mening allerede nu at begynde at se fremad med hensyn til, hvad der kan følge efter UNMIK. Faktisk er UNMIK allerede begyndt en beskæring. Denne proces bør dog ikke handle om, at hele den internationale tilstedeværelse udfases fuldstændigt, men snarere om at organisere en overgangstilstand. Uanset hvad der kommer ud af diskussionerne om Kosovos status, tror jeg, at der vil være brug for en form for international tilstedeværelse - såvel militær som civil - i mange år fremover. I betragtning af at Kosovo er Europa, og at dets fremtid ligger i Europa, bør vi give de europæiske institutioner en større rolle.
Nagu Bosnia ja Hertsegoviina, nii on ka Kosovo Euroopas. Siinne tulevik on Euroopas. Olenemata staatuseläbirääkimiste tulemustest hakatakse neid pidama Euroopa perspektiivist. Seepärast arvan ma, et meil oleks vägagi mõtet hakata juba praegu mõtlema sellele, kuidas ja kes peaks saama UNMIKi järglaseks. Tegelikult pean ma tunnistama, et UNMIK on juba hakanud oma tegevust vähehaaval piirama. Kuid eesmärk ei tohiks sealjuures olla rahvusvahelise kohaloleku täielik kaotamine, vaid pigem ülemineku korraldamine. Ma usun, et staatuseläbirääkimiste tulemustest olenemata on mingis vormis sõjalist ja tsiviilset rahvusvahelist kohalolekut vaja veel paljude aastate jooksul. Arvestades, et Kosovo on Euroopa ja tema tulevik Euroopas, peaksime püüdlema selle poole, et Euroopa institutsioonid võtaksid endale suurema vastutuse.
Bosznia és Hercegovinához hasonlóan Koszovó is Európában van. A jövőt itt Európa jelenti. Függetlenül attól, hogy mire vezetnek majd az állami státuszról szóló tárgyalások, egy európai perspektíva az, ami előrehajtja ezt a folyamatot. Emiatt azt hiszem, nagyon is értelme lenne részünkről, ha elkezdenénk most már előre tekinteni arra, ami az UNMIK-et felváltó rendszer lenne vagy kellene lennie. Valóban, azt mondanám az UNMIK már meg is kezdte a fokozatos leépítést. Ennek a folyamatnak azonban nem a nemzetközi jelenlét teljes megszüntetéséről kell szólnia, hanem inkább az átmenet megszervezéséről. Az állami státuszról szóló tárgyalásoktól függetlenül úgy vélem, még sok évig szükség lesz valamiféle nemzetközi jelenlétre – katonaira és polgárira egyaránt. Tekintettel arra, hogy Koszovó Európa és jövője is Európában van, az európai intézményektől kell várnunk, hogy nagyobb szerepet vállaljanak.
Eins og Bosnía og Herzegóvína er Kosovo í Evrópu. Framtíðin hér liggur í Evrópu. Óháð því hvað kemur út úr viðræðunum um framtíðarsess héraðsins verða það evrópsk sjónarmið sem ráða ferlinu. Því tel ég að mikið vit væri í því að við byrjuðum að horfa til framtíðar nú þegar um það hvernig málum muni og eigi að vera háttað eftir að bráðabirgðastjórn Sþ (UNMIK) lætur af störfum. Raunar tel ég að bráðabirgðastjórn Sþ sé þegar farin að draga sig smátt og smátt í hlé. Þetta ferli ætti hins vegar ekki að snúast um að binda enda á þátttöku alþjóðasamfélagsins, heldur frekar um að skipuleggja umskiptin. Óháð viðræðum um framtíðarsess tel ég að þörf verði á einhvers konar þátttöku alþjóðasamfélagsins, bæði á hernaðarlegu og borgaralegu sviði, í mörg ókomin ár. Ef við gefum okkur að Kosovo sé hluti Evrópu og að framtíð þess liggi innan Evrópu ættum við að horfa til þess að evrópskar stofnanir taki að sér stærra hlutverk.
Kosovas, kaip ir Bosnija ir Hercegovina, yra Europoje. Ateitis yra Europoje. Nesvarbu, kaip pasisuks derybos dėl statuso, Europos perspektyva ir bus šio proceso varomoji jėga. Todėl, manau, būtų visiškai protinga jau dabar pažvelgti į ateitį ir pagalvoti, koks struktūrinis darinys galėtų ir turėtų pakeisti UNMIK. Iš tiesų, reikia pasakyti, kad UNMIK jau dabar pradėjo palengva mažinti savo veiklos mastą. Tačiau tai neturėtų būti nuoseklus visiško užsieniečių pasitraukimo, o greičiau perėjimo organizavimo procesas. Tikiu, kad nepaisant derybų dėl statuso baigties, dar daugelį metų išliks tam tikra forma išreikšto užsieniečių buvimo – ir karinio, ir civilinio – reikmė. Atsižvelgiant į tai, kad Kosovas yra Europa ir jo ateitis yra Europoje, didesnio vaidmens, reikia manyti, turėtų imtis Europos institucijos.
Akkurat som Bosnia og Hercegovina er Kosovo i Europa. Fremtiden her ligger i Europa. Uansett hva som kommer ut av statusforhandlingene er det et europeisk perspektiv som vil lede denne prosessen. Som følge av det tror jeg det vil være svært fornuftig av oss å begynne å se fremover allerede nå, mot det som kan bli og bør bli tiltakene etter UNMIK. Jeg vil faktisk si at UNMIK allerede har begynt en gradvis nedtoningsprosess. Denne prosessen bør imidlertid ikke dreie seg om å fase ut hele den internasjonale tilstedeværelsen, men heller om organisering av en overgang. Uansett statusforhandlingene tror jeg at det vil være et behov for en eller annen form for internasjonal tilstedeværelse, både militær og sivil, i mange år fremover. Fordi Kosovo er i Europa og dens fremtid er i Europa, bør vi vende oss mot de europeiske institusjonene for at de skal ta på seg en større rolle.
Podobnie jak Bośnia i Hercegowina, Kosowo jest w Europie. Jego przyszłością jest Europa. Bez względu na to, co wyniknie z negocjacji o statusie, to właśnie europejska pespektywa będzie napędzać ten proces. W rezultacie uważam, że bardzo sensowne byłoby, gdybyśmy już obecnie zaczęli patrzeć w przyszłość, z myślą o tym, kto byłby i powinien być sukcesorem UNMIK. Co więcej, powiedziałbym, że UNMIK rozpoczęła już stopniowy proces zmniejszania skali swoich działań. W tym procesie nie powinno jednak chodzić o wyłączenie całej obecności międzynarodowej, ale raczej o to, aby zorganizować okres przejściowy. Bez względu na negocjacje w sprawie statusu, moim zdaniem, przez wiele nadchodzących lat będzie konieczny jakiś rodzaj międzynarodowej obecności, zarówno wojskowej, jak i cywilnej. Uwzględniając, że Kosowo jest w Europie, powinniśmy spoglądać w stronę instytucji europejskich i oczekiwać, że przejmą one większą rolę.
Подобно Боснии и Герцеговине, Косово находится в Европе. Его будущее принадлежит Европе. Независимо от того, каким будет результат переговоров о статусе края, этот процесс будет определять европейская перспектива. В результате этого я думаю, что нам имело бы смысл уже теперь начать заглядывать вперед, чтобы понять, какими могут и должны быть механизмы преемника МООНК. Более того, я сказал бы, что МООНК уже приступила к постепенному процессу сокращения. Однако этот процесс должен иметь характер не постепенного вывода всего международного присутствия, а скорее организации переходного периода. Я считаю, что независимо от переговоров о статусе в течение многих предстоящих лет будет существовать потребность в некотором международном присутствии, как военном, так и гражданском. Учитывая, что Косово - это Европа, и его будущее принадлежит Европе, мы должны рассчитывать на то, что европейские организации возьмут на себя большую роль в этой области.
Podobne ako Bosna a Hercegovina, aj Kosovo je v Európe. Bez ohľadu na výsledok rozhovorov o statuse bude celý proces poháňať európska perspektíva. Myslím, že v tomto svetle by bolo nanajvýš rozumné, aby sme sa už teraz začali zamýšľať nad tým, čo by malo a mohlo prísť po UNMIKu. Skutočne si myslím, že UNMIK už začal s postupným znižovaním stavov. Tento proces by však nemal znamenať úplne ukončenie medzinárodnej prítomnosti, ale skôr organizovaný prechod. Bez ohľadu na rozhovory o statuse verím, že ešte mnoho rokov bude v krajine potrebná nejaká medzinárodná prítomnosť, tak vojenská, ako aj civilná. Berúc do úvahy, že Kosovo je v Európe a jeho budúcnosť je v Európe, mali by sme postupne zveriť európskym inštitúciám významnejšiu úlohu.
Tako kot Bosna in Hercegovina je tudi Kosovo v Evropi. Njegova prihodnost je v Evropi. Ne glede na rezultate pogovorov o statusu, bo ta proces gnala misel na prihodnost v Evropi. Prav zato menim, da bi bilo za nas zelo pametno, če bi že zdaj začeli razmišljati o tem, kakšna ureditev bo in bi morala naslediti UNMIK. Pravzaprav bi rekel, da je UNMIK že začel s postopnim procesom umika. Toda ta proces ne sme postopoma pripeljati do popolnega umika mednarodne navzočnosti, temveč mora nekako organizirati prehod. Ne glede na rezultate pogovorov o statusu sem prepričan, da bo mednarodna navzočnost, tako vojaška kot civilna, kar nekaj naslednjih let na nek način še vedno potrebna. Glede na to, da je Kosovo Evropa in da je njegova prihodnost v Evropi, bi morali pričakovati, da bodo evropske institucije začele prevzemati večjo vlogo.
Bosna ve Hersek gibi Kosova da Avrupa’da. Burada da gelecek Avrupa’da yatıyor. Statü görüşmelerinden ne çıkarsa çıksın bu süreci ileriye taşıyacak olan bir Avrupa perspektifi. Dolayısıyla bence Kosova’da UNMIK’ten sonra ne gibi düzenlemelerin gelmesi gerektiğini incelemeye başlamamız gerekiyor. UNMIK’in şimdiden yavaş yavaş bir küçülme sürecine girdiğini söyleyebilirim. Ancak bu süreç uluslararası varlığın tümünü aşamalı olarak sona erdirmek değil, bir geçiş dönemini düzenleme süreci olmalı. Statü görüşmelerine rağmen burada daha bir süre için gerek askeri gerekse sivil bir uluslararası varlığa ihtiyaç olduğunu düşünüyorum. Kosova Avrupalı olduğu ve geleceği Avrupa’ya bağlı olduğu için burada Avrupa kurumlarının daha büyük bir rol üstlenmesini umuyoruz.
Tāpat kā Bosnija un Hercegovina, arī Kosova atrodas Eiropā. Tās nākotne atrodas Eiropā. Neatkarīga no tā, kas parādīsies statusa pārrunās, šo procesu virzīs Eiropas perspektīva. Tā rezultātā, manuprāt, būtu saprātīgi mums visiem raudzīties uz priekšu jau tagad un domāt, kas sekos UNMIK kārtībai. Patiešām, gribu atzīmēt, ka UNMIK jau ir sācis pakāpenisku samazināšanas procesu. Šim procesam, tomēr, nebūtu jānoved pie visu starptautisko organizāciju izvešanas, bet gan tam ir jābūt organizētam pārejas periodam. Neatkarīgi no statusa pārrunām, es uzskatu, ka būs nepieciešama kaut kāda veida starptautisko organizāciju, gan militāru, gan civilu, klātbūtne vēl daudzus gadus uz priekšu. Ņemot vērā to, ka Kosova ir Eiropa un tās nākotne ir Eiropā, mums ir jāraugās, lai Eiropas institūcijas uzņemtos lielāku lomu.
Косово, як і Боснія та Герцеговина, знаходиться у Європі. Його майбутнє також в Європі. Незалежно від результатів переговорів про статус провінції, рушійною силою цього процесу є європейська перспектива. Тому я вважаю, що нам варто вже зараз замислитись над тим, що має прийти на зміну Місії ООН в Косові. Справді, я можу зазначити, що Місія ООН в Косові вже почала згортати свою діяльність. Однак цей процес означає не згортання усієї міжнародної присутності, а скоріше організацію переходу. Незалежно від переговорів про статус я вважаю, що певна потреба у міжнародній присутності, як військовій, так і цивільній, залишатиметься ще протягом багатьох років. Зважаючи на те, що Косово знаходиться в Європі, і що його майбутнє з Європою, ми повинні шукати європейські організації, які візьмуть на себе більш вагому роль.
  Nato Review  
În vederea asigurării succesului transformării militare, istoria demonstrează importanţa liderilor care pot conduce schimbarea şi valoarea unei culturi care este deschisă în faţa schimbării, dă dovadă de toleranţă în cazul dezbaterilor şi sprijină inovarea.
Lorsque l'on examine l'éventail complet des initiatives de transformation de l'OTAN, la création du Commandement allié Transformation se distingue comme une innovation organisationnelle importante, qui promet de continuer à contribuer considérablement à la transformation en cours au sein de l'Alliance. Le travail de ce Commandement et celui des centres d'excellence de l'OTAN en cours de création fournissent une base solide, qui facilitera la transformation soutenue de l'Alliance. Lorsqu'ils évaluent la réussite des transformations militaires, les historiens accordent une place prépondérante aux dirigeants qui sont capables de conduire le changement et aux cultures qui sont ouvertes aux changements, tolèrent les débats et soutiennent les innovations. Seul le temps dira si l'OTAN a rassemblé ces facteurs de réussite essentiels. Lorsque l'on examine les progrès déjà réalisés à ce jour, les perspectives semblent toutefois très prometteuses.
Betrachtet man das gesamte Spektrum der Umgestaltungsinitiativen der NATO, so ist die Errichtung des Alliierten Kommandos für Fragen der Umgestaltung als eine wichtige organisatorische Innovation hervorzuheben, die weiterhin einen großen Beitrag zur kontinuierlichen Umgestaltung der NATO zu leisten verspricht. Die Arbeit dieses Kommandos und die der neu entstehenden "Centres of Excellence" der NATO bietet eine solide Grundlage zur Förderung der weiteren Umgestaltung des Bündnisses. Will man den Erfolg einer militärischen Umgestaltung beurteilen, so macht die Geschichte deutlich, wie wichtig Führungspersönlichkeiten sind, die den Prozess des Wandels leiten können, und von welch großem Wert eine Kultur ist, die Veränderungen aufgeschlossen gegenübersteht, anderen Meinungen mit Toleranz begegnet und Innovationen unterstützt. Ob in der NATO die für einen Erfolg entscheidenden Faktoren vorhanden sind, wird sich erst mit der Zeit erweisen. Urteilt man nach den bisherigen Fortschritten, so besteht allerdings Anlass zu Optimismus.
Si analizamos toda la gama de iniciativas de transformación de la OTAN, la creación de su Mando Aliado de Transformación destaca como una importante innovación organizativa que promete continuar contribuyendo enormemente a la transformación actual de la organización. La misión de este Mando y de los nuevos centros de excelencia de la Alianza proporciona una base firme que facilita la transformación permanente. La historia demuestra que entre los factores determinantes para el éxito de la transformación militar destacan los líderes que pueden realizar el cambio y el valor de una cultura abierta al cambio, tolerante en los debates y comprensiva con las innovaciones. Sólo el tiempo podrá decir si la OTAN ha sabido reunir los factores fundamentales para lograr el éxito, pero los progresos alcanzados hasta ahora permiten mirar al futuro con esperanza.
Esaminando l'intera gamma di iniziative di trasformazione della NATO, la creazione del Comando alleato per la trasformazione spicca come un'importante innovazione organizzativa che promette di continuare a contribuire notevolmente alla trasformazione in corso nella NATO. L'attività di questo comando e quella dei nascenti centri di eccellenza della NATO forniscono una solida base per facilitare una sostenuta trasformazione dell'Alleanza. Per determinare il successo della trasformazione militare, la storia sottolinea l'importanza di leader che sono in grado di guidare il cambiamento e quella di una cultura che è aperta al cambiamento, che ammette discussioni e che sostiene l'innovazione. Solo il tempo dirà se la NATO ha riunito i fattori fondamentali per il successo. Comunque, se guardiamo ai progressi sino ad oggi conseguiti, le prospettive sono promettenti.
Quando analisamos todo o espectro de iniciativas de transformação da OTAN, a criação do Comando Aliado da Transformação sobressai enquanto inovação organizacional importante que promete continuar a contribuir em grande medida para a transformação em curso no seio da OTAN. O trabalho deste Comando e o trabalho dos centros de excelência da OTAN fornecem uma base sólida, que contribuirá para a transformação sustentada da Aliança. Ao avaliar o sucesso da transformação militar, a história sublinha a importância de líderes que são capazes de efectuar mudanças e de culturas abertas à mudança, tolerando o debate e apoiando a inovação. Só o tempo dirá se a OTAN foi capaz de agregar os factores determinantes para atingir o sucesso. Contudo, com base nos progressos verificados até hoje, as perspectivas são boas.
Εξετάζοντας το πλήρες φάσμα των πρωτοβουλιών μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ, η δημιουργία της Συμμαχικής Διοίκησης Μετασχηματισμού ξεχωρίζει ως μια σημαντική οργανωτική καινοτομία που υπόσχεται ότι θα συνεχίσει να συνεισφέρει σε μεγάλο βαθμό στο εξελισσόμενο μετασχηματισμό του ΝΑΤΟ. Το έργο της Διοίκησης όπως και αυτό των αναδυόμενων κέντρων αριστείας του ΝΑΤΟ προσφέρουν ένα ισχυρό θεμέλιο για τη διευκόλυνση του συνεχή μετασχηματισμού της Συμμαχίας. Για τον καθορισμό της επιτυχίας του στρατιωτικού μετασχηματισμού, η ιστορία τονίζει την σπουδαιότητα των ηγετών που μπορούν να καθοδηγήσουν την αλλαγή και την αξία μιας κουλτούρας που είναι δεκτική στην αλλαγή, ανεκτική στο διάλογο και που υποστηρίζει τη καινοτομία. Μόνον ο χρόνος θα μας πει το κατά πόσο το ΝΑΤΟ συγκέντρωσε τους παράγοντες που είναι κρίσιμοι για την επιτυχία. Πάντως, κρίνοντας από την μέχρι σήμερα πρόοδο, η προοπτική είναι ελπιδοφόρα.
При прегледа на целия спектър от реформаторски инициативи на НАТО Съюзното командване по трансформацията се откроява като важно нововъведение в организационно отношение, което със сигурност все повече ще допринася за трансформацията на НАТО. Работата на това командване и на новосъздадените центрове за усъвършенстване на НАТО полага солидни основи, които ще улеснят трайната трансформация на Алианса. Когато определяме успеха на усилията за трансформация в историята, винаги подчертаваме ролята на лидерите, които ръководят промените и значението на една култура на отвореност към промяната, толерантност в дебата и приемане на новото. Единствено времето ще покаже дали НАТО е използвал всички фактори, гарантиращи успех. Но ако се основаваме на напредъка към днешна дата, мисля, че перспективата е обещаваща.
Když se podíváme na širokou škálu transformačních iniciativ NATO, nemůžeme si nevšimnout vzniku Velitelství spojeneckých sil pro transformaci jako důležité organizační inovace, která slibuje, že bude i nadále štědře přispívat k pokračující transformaci NATO. Práce tohoto velitelství a nově vznikajících středisek odborné přípravy poskytují pevné základy pro usnadnění udržitelné transformace Aliance. Při určování úspěchu vojenské transformace zdůrazňuje historie důležitost vůdců, kteří vědí, jak provádět změny, a hodnotu kultury, která je otevřená a vstřícná změnám, toleruje diskusi a podporuje inovaci. Pouze čas ukáže, zda NATO spojilo faktory podstatné pro úspěch. Podle pokroku, který byl učiněn k dnešnímu datu však máme do budoucna naději.
Ser man på hele spektret af NATO's transformationsinitiativer springer særlig oprettelsen af Den Allierede Transformationskommando i øjnene som en vigtig organisatorisk innovation, som er lovende med hensyn til at bidrage til NATO's løbende transformation. Denne Kommandos arbejde og NATO's fremspirende centres of excellence udgør et stærkt grundlag til fremme af varig transformation af Alliancen. Når man skal afgøre, om en militær transformation er lykkedes, har historien vist betydningen af ledere, som kan føre an i forandringer og værdien af en kultur, som er åben over for forandring, tolerant i forhold til debat og støtter innovation. Det er kun tiden, som kan sige, om det er lykkedes NATO at samle de faktorer, som er afgørende for succes. Men ser man på de fremskridt, der er sket til dato, er der håb forude.
Kõigi NATO ümberkujundamisalgatuste seast tõuseb NATO arendus- ja ümberkujundusjuhatuse loomine esile kui tähtis organisatsiooniline uuendus, mis usutavasti aitab palju kaasa NATO käimasolevale ümberkujundamisele. Selle väejuhatuse ja NATO loodavate tippkeskuste töö loovad tugeva aluse alliansi jätkusuutliku ümberkujundamise hõlbustamiseks. Sõjalise ümberkujundamise edukuse üle otsustamisel paistab ajaloos silma, kui tähtsad on juhid, kes suudavad olla muutuste eestvedajad, ja kui suur väärtus on kultuuril, mis on muutustele avatud, pooldab vaidlusi ja toetab uuendusi. Aeg näitab, kas NATO-l on olemas eduks vajalikud tegurid. Siiani saavutatud edusammude põhjal võib siiski öelda, et väljavaated on paljutõotavad.
A NATO átalakítási kezdeményezéseinek teljes választékára tekintve, a Szövetséges Átalakítási Főparancsnokság létrehozása fontos szervezeti innovációként emelkedik ki, amely várhatóan továbbra is nagymértékben hozzájárul a NATO folyamatban levő átalakításához. Ennek a főparancsnokságnak a munkája és a NATO kialakulóban levő kiválósági központjaié erős alapot biztosítanak a Szövetség tartós átalakításának megkönnyítéséhez. A katonai átalakítás sikerének meghatározásánál a történelem kiemeli azoknak a vezetőknek a jelentőségét, akik képesek a változás élére állni, és annak a kultúrának az értékét, amely nyitott a változásra, toleráns a vitákra és támogatja az innovációt. Csak az idő fogja megmondani, hogy a NATO összegyűjtötte-e a sikerhez szükséges tényezőket. Azonban, az eddig elért haladás alapján, a kilátások reményt keltőek.
Ef hugað er að öllum áætlunum NATO sem tengjast umbreytingunni ber hæst stofnun Yfirstjórnar umbreytingarmála, sem er ný og mikilvæg hugmynd og allar horfur eru á því að hún muni stuðla í verulegum mæli að þeirri umbreytingu NATO sem nú stendur yfir. Framlag þessarar yfirstjórnar og nýstofnaðra afburðasetra NATO myndar sterkan grundvöll sem viðvarandi umbreyting bandalagsins getur byggst á. Þegar lagt er mat á árangur af umbreytingu herja sýnir sagan hve mikilvægt hlutverk yfirmanna er. Þeir geta haft forystu um breytingar og lagt áherslu á gildi þess að menn séu opnir fyrir breytingum, rökræðum og nýmælum. Tíminn mun leiða í ljós hvort NATO hefur náð að flétta saman þá þætti sem nauðsynlegir eru til þess að árangur náist. En sé tekið mið af þeim árangri sem þegar hefur náðst er útlitið gott.
Tarp visų įvairiausių NATO pertvarkos iniciatyvų išsiskiria Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietės įsteigimas. Tai svarbi organizacinė naujovė, turinti daug galimybių prisidėti prie tolesnės NATO pertvarkos. Šios vadavietės bei kitų besikuriančių meistriškumo centrų veikla sukuria tvirtą Aljanso pertvarkos pagrindą. Įvertindama karinės pertvarkos sėkmę, istorija pabrėžia pokyčiams galinčių vadovauti lyderių svarbą ir pokyčius priimančios, tolerantiškos diskusijoms ir remiančios naujoves kultūros vertę. Tiktai laikas parodys, ar NATO sugebėjo sutelkti visus faktorius, nuo kurių priklauso sėkmė. Tačiau, žvelgiant į iki šiol jau padarytą pažangą, ateitis teikia vilčių.
Rodzący się mechanizm przyśpieszania procesu uczenia się w obrębie organizacji w tej dziedzinie to krótki kurs działania ukierunkowanego na rozwiązania sieciowe. Ten kurs oferowany na poziomie kierownictwa będzie oferowany przez Sojusznicze Dowództwo ds. Operacji we współpracy z natowskim Ośrodkiem Doskonalenia w zakresie Dowodzenia i Kontroli oraz Biurem ds. transformacji sił w amerykańskim Departamencie Obrony od czerwca 2005 roku. 62. Wobec całego zakresu inicjatyw transformacyjnych NATO, stworzenie Sojuszniczego Dowództwa ds. Transformacji wybija się jako ważna innowacja operacyjna, która zapowiada w dalszym ciągu ogromne wsparcie dla trwającego obecnie procesu transformacji NATO. Praca tego dowództwa oraz rodzących się ośrodków doskonalenia tworzy mocną podstawę wspierającą nieprzerwaną transformację NATO. Oceniając sukces transformacji wojskowej, historia uwypukla rolę przywódców, którzy mogą pokierować przemianami oraz wartość kultury, która jest otwarta na zmiany, toleruje debatę i wspiera innowacje. Tylko czas pokaże, czy NATO złożyło w jedną całość wszystkie czynniki decydujące o sukcesie. Jednak, ze względu na już osiągnięty postęp, prognozy są zachęcające.
При рассмотрении всего круга инициатив в области трансформации НАТО создание Командования по трансформации ОВС НАТО выступает в качестве важной и многообещающей организационной инновации, которая позволит и далее вносить значительный вклад в продолжающееся преобразование НАТО. Работа этого командования и новых центров передового опыта НАТО создает прочную основу, облегчающую поддержку трансформации Североатлантического союза. В определении успеха военной трансформации исторический опыт указывает на первостепенную важность руководителей, направляющих перемены, а также ценность культуры, способствующей восприимчивости к изменениям, позволяющей вести дискуссии и поддерживающей инновации. Время покажет, удалось ли НАТО свести воедино все факторы, обеспечивающие успех. Однако, исходя из достигнутого к настоящему времени прогресса, можно надеяться на хорошие перспективы.
Če si pogledamo celoten razpon pobud za Natovo preoblikovanje, vidimo, da med njimi ustanovitev poveljstva zavezniških sil za preoblikovanje izstopa kot pomembna organizacijska novost, ki obljublja, da bo še naprej ogromno prispevala k stalnemu preoblikovanju Nata. Delo tega poveljstva in nastajajoči centri odličnosti pri Natu zagotavljajo trdne temelje za trajno preoblikovanje zavezništva. Pri ugotavljanju uspešnosti vojaškega preoblikovanja nas zgodovina uči, da so zanjo pomembni voditelji, ki znajo usmerjati spremembe, ter kultura, ki je odprta za spremembe, strpna do razprave in pripravljena na novosti. Le čas bo pokazal, ali je Nato znal sestaviti ključ do uspeha. Toda glede na že dosežen napredek so obeti dobri.
NATO’nun dönüşüm girişimlerinin tümüne bakıldığında, Müttefik Dönüşüm Komutanlığı’nın oluşturulması NATO’nun dönüşümüne büyük katkıda bulunmayı sürdürebilecek organizasyon düzeyinde önemli bir yetenek olarak göze çarpmaktadır. Gerek bu komutanlığın, gerekse NATO’nun yeni mükemmellik merkezlerinin çalışmaları İttifak’ın dönüşümünün sürdürülmesini kolaylaştıracak güçlü bir temel sağlar. Tarih, değişime önderlik edebilecek çaptaki liderlerin ve değişime açık, hoşgörülü ve yenilikleri destekleyen bir kültürün askeri dönüşümün başarısındaki önemine işaret etmektedir. NATO’nun bu faktörlere sahip olup olmadığını zaman gösterecek. Ancak bugüne kadarki ilerlemelere bakarsak gelecek umut vaat ediyor.
Apskatot visu NATO transformācijas iniciatīvu spektru, Sabiedroto transformācijas pavēlniecības izveidošana izceļas kā svarīga organizatoriska inovācija, kas sola turpināt dot lielu ieguldījumu NATO nepārtrauktajā pārveidē. Šīs pavēlniecības darbs un NATO jaunie izcilības centri veido stabilu Alianses transformācijas pamatu. Vērtējot militārās transformācijas rezultātus, vēsture izgaismo līderu nozīmi, kas spēj vadīt pārmaiņas, kā arī kultūras vērtību, kas atvērta pārmaiņām, pieņem diskusijas un atbalsta inovācijas. Tikai laiks rādīs, vai NATO ir izmantojusi visus faktorus, kas kritiski vajadzīgi veiksmei. Tomēr, raugoties uz līdzšinējo progresu, prognozes ir cerīgas.
Серед усіх ініціатив, спрямованих на трансформацію НАТО, особливе значення має утворення Об’єднаного командування з питань трансформації, оскільки це важлива організаційна інновація, яка має стати вагомим внеском у процес трансформації НАТО, що триває. Діяльність цього командування, а також новоутворюваних центрів підвищення кваліфікації є важливою складовою забезпечення сталої трансформації Альянсу. Як свідчить історія, успіх військової трансформації багато в чому залежить від лідерів, які керують процесом змін, і від створення особливої культури, характерними ознаками якої є відкритість до змін, толерантність у процесі полеміки, підтримка інновацій. Час покаже, чи вдалося НАТО об’єднати в процесі трансформації всі фактори, які визначають успіх. Проте, якщо врахувати наявні досягнення Альянсу, вже сьогодні можна сказати, що перспективи дуже обнадійливі.
  NATO Review - Noile mij...  
De exemplu, dacă luăm presa talibană, poţi să foloseşti o parte din aceasta şi să spui, iată…ştiţi, nu-i aşa că ei sunt nişte ucigaşi însetaţi de sânge, dar apoi, pe de altă parte, ţi-ai putea pune întrebarea dacă ei nu sunt nişte luptători curajoşi pentru libertate.
As the General mentioned, we're not seeing enough of the positive things that are being done in Afghanistan. Why isn't there a literal media blitz? It's not an expensive thing these days to do that sort of push through the new media. We should be seeing a lot more of this. And let people really know what's going on in thecountry, because from what most people know it's a lot of combat, a lot of IEDs, a lot of RPG attacks, and a lot of very nasty direct personal violence. We're not seeing any of the positive aspects at all.
Man könnte nun einige der Taliban-Medien verwenden und sagen "Schaut her, sind das keine blutrünstigen Killer?" und andererseits könnte man sagen "Sind das keine mutigen Freiheitskämpfer?" Für unsere Streitkräfte, unsere westlichen Kräfte könnte man mehr oder weniger dasselbe sagen. Sie können alle Medien benutzen, um ein beliebiges Argument zu beweisen, wenn man gewillt ist zu manipulieren. Und ich glaube, das ist etwas, was viel zu häufig der Fall ist.
КИНГ: По отношение на публиката – и двамата споменахте това – искам да ви попитам къде поред вас е насочена информацията? Очевидно е нож с две остриета, както казахте – от една страна жителите от западните страни, от страните, участващи с контингенти, които са и данъкоплатци и плащат за тази война, и от друга, талибаните и бунтовниците, които се опитват да набират хора сред вражеските воини?
KING: Co se týče webového publika – již jste se o tom oba zmínili – možná bych se vás mohl zeptat, kterým směrem je tato informace mířena? Jasně zde existují dva úhly pohledu. Jak jste se již zmínil předtím, týkají se diváků v západních zemí, zemí vysílajících své jednotky, daňových poplatníků, kteří platí tuto válku na straně jedné, a Tálibánu a povstalců, kteří se snaží rekrutovat další bojovníky, na straně druhé.
Kad ir talibano žiniasklaida. Galite skaityti ir sakyti: žiūrėkit... žinote, argi jie ne kraugeriai žudikai, bet, kita vertus, galite lygiai taip pat teigti: argi jie ne drąsus kovotojai už laisvę. Maždaug tą patį galite pasakyti ir apie mūsų pajėgas, vakarietiškas pajėgas. Galite pasinaudoti bet kuria žiniasklaida, kad įrodytumėte ką tiktai norite, jei tik norite pasukti tai savo naudai. Ir, mano nuomone, kaip tik tai per daug dažnai ir daroma.
Jeg tror at disse videoene viser krigens barske realitet på en måte for folk som ikke kan erfare det, eller ikke ønsker å erfare det. Det kan skremme deg og få deg til å ikke støtte krigen, men du kjenner i det minste realiteten i situasjonen. Dette er unge mennesker direkte under trusselen om død, umiddelbar død. Det er ikke en laserstyrt bombe droppet fra uansett hvor mange tusen meter.
Pri talibanskih medijih bi lahko nekatere dele uporabili in rekli, glejte, kakšni krvoločni morilci, po drugi strani pa bi lahko rekli tudi, glejte, kakšni pogumni borci za svobodo. Za naše zahodne sile bi lahko rekli bolj ali manj isto. Kateri koli medij lahko uporabite za dokazovanje vsega, kar hočete, če hočete stvari malce spreobrniti. In mislim, da se to dogaja daleč prepogosto.
VAN LOON: Bunun iki yönü var. Birincisi, izleyiciye harekat alanındaki askerlerin ne gibi gerçeklerle karşı karşıya olduklarını anlatmak. Sadece bir çarpışmanın acı gerçeklerini değil, aynı zamanda Afgan ordusuna yardımcı olmak için neler yaptıklarını da göstermek. Afgan ordusuyla nasıl işbirliği yaptıklarını, imar projelerine nasıl destek olduklarını…
  Nato Review  
Alianţa ar trebui să facă tot ceea ce-i stă în putinţă să stimuleze dezbaterile între sectorul privat, ONG-uri şi guverne asupra modului în care să crească stabilitatea pe piaţa energetică internaţională şi să fie diminuate tensiunile dintre producători şi consumatori.
But even without a major crisis NATO has a role to play in energy security. The Alliance should do its best to foster discussion among the private sector, NGOs and governments on how to increase stability in the international energy markets and how to mitigate tensions between producers and consumers. It should work to create political solidarity against deliberate disruptions of energy supply as was the case in 2005 when Russia cut its gas supply to the Ukraine and not shy from wielding its political influence and deterrence capability against the use of the energy weapon by producers. The same power and influence should be used to protect the sovereignty and rights of vulnerable producers and transit states. While the degree of NATO's involvement in all of these tasks is an issue worthy of debate, the Alliance can no longer afford to sit on the sidelines of what increasingly looks like the great game of the 21St Century.
Même sans crise majeure, l'OTAN a un rôle à jouer en matière de sécurité énergétique. L'Alliance devrait faire de son mieux pour promouvoir la discussion entre le secteur privé, les ONG et les gouvernements sur la manière d'accroître la stabilité des marchés énergétiques internationaux et d'atténuer les tensions entre producteurs et consommateurs. Il vaut la peine de créer une solidarité politique contre toute perturbation délibérée de l'approvisionnement énergétique, comme celle de 2005, lorsque la Russie a interrompu son approvisionnement de gaz à l'Ukraine, et de ne pas hésiter à recourir à l'influence politique et à la capacité de dissuasion contre l'emploi de l'arme énergétique par les producteurs. La même puissance et la même influence devraient être utilisées pour protéger la souveraineté et les droits des producteurs vulnérables et des États de transit. Le degré d'implication de l'OTAN dans toutes ces tâches mérite un débat, mais l'Alliance ne peut plus se permettre de demeurer à l'écart de ce qui apparaît de plus en plus comme le principal enjeu du XXIe siècle.
Doch auch ohne eine größere Krise hat die NATO hinsichtlich der Sicherheit der Energieversorgung eine Rolle zu spielen. Das Bündnis sollte sich nach besten Kräften bemühen, zwischen dem privaten Sektor, den nichtstaatlichen Organisationen und den Regierungen die Diskussion darüber zu fördern, wie die Stabilität der internationalen Energiemärkte erhöht werden kann und sich Spannungen zwischen Erzeugern und Verbrauchern abbauen lassen. Die NATO sollte auf politische Solidarität gegen gezielte Störungen der Energieversorgung hinarbeiten (wie 2005, als Russland der Ukraine den Gashahn zudrehte) und nicht davor zurückschrecken, ihren politischen Einfluss und ihr Abschreckungspotential gegen den Einsatz der Energiewaffe durch die Erzeugerstaaten zur Geltung zu bringen. Diese Machtmittel und Einflussmöglichkeiten sollten auch genutzt werden, um die Souveränität und die Rechte gefährdeter Erzeuger- und Transitstaaten zu schützen. Auch wenn man durchaus darüber streiten kann, in welchem Ausmaß sich die NATO hinsichtlich aller dieser Aufgaben engagieren sollte, kann das Bündnis nicht mehr einfach tatenlos ein Phänomen hinnehmen, das sich anscheinend immer mehr zur großen Herausforderung des 21. Jahrhunderts entwickelt.
Incluso si no se produce una crisis grave, la OTAN seguirá teniendo un papel que desempeñar en la seguridad energética. Puede impulsar el debate entre el sector privado, las ONG y los gobiernos sobre el mejor modo de reforzar la estabilidad de los mercados energéticos internacionales y de amortiguar las tensiones entre productores y consumidores. Y debería esforzarse en crear una solidaridad política que se oponga a la interrupción deliberada del suministro de energía, como ocurrió en 2005 cuando Rusia cortó el suministro de gas a Ucrania, sin miedo a usar su influencia política y su capacidad de disuasión contra el uso de la energía como arma por parte de los países productores. Y ese poder e influencia deberían servir también para proteger la soberanía y los derechos de los países productores o de tránsito más vulnerables. Aunque el grado de implicación de la Alianza en todas estas actividades puede ser algo a discutir, lo que no puede permitirse la OTAN por más tiempo es seguir en el banquillo dentro de lo que va pareciendo cada vez más el gran juego del siglo XXI.
Ma anche in assenza di un'importante crisi, la NATO ha un ruolo da svolgere nella sicurezza energetica. L'Alleanza dovrebbe fare del proprio meglio per incentivare il dibattito tra settore privato, NGO e governi su come accrescere la stabilità nei mercati energetici internazionali e su come ridurre le tensioni tra produttori e consumatori. Dovrebbe adoperarsi per creare solidarietà politica contro le intenzionali interruzioni di approvvigionamenti energetici, come è accaduto nel 2005 quando la Russia ha interrotto gli approvvigionamenti di gas all'Ucraina, e non dovrebbe esitare ad utilizzare la propria influenza politica e la capacità di dissuasione contro l'uso dell'arma energetica da parte dei produttori. Lo stesso potere ed influenza dovrebbero essere usati per proteggere la sovranità e i diritti dei vulnerabili stati produttori e di transito. Se il grado di coinvolgimento della NATO in tutti questi compiti è oggetto di dibattito, allora l'Alleanza non può più rimanere ai margini di ciò che sempre più appare come il grande gioco del XXI secolo.
لكن حتى في الأوقات التي تختفي فيها الأزمات الكبيرة، يبقى هناك دور لحلف الناتو على صعيد أمن الطاقة، إذ ينبغي للحلف في مثل هذه الأوقات أن يبذل قصارى جهده لتشجيع الحوار بين القطاعات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والحكومات حول سبل تعزيز استقرار أسواق الطاقة العالمية وخفض التوترات بين الدول المصدّرة والمستوردة لموارد الطاقة. كما يتعين على الحلف أيضاً أن يعمل على إيجاد ثقافة التضامن السياسي ضد القطع المتعمد لإمدادات الطاقة كما حدث في عام 2005، عندما توقفت روسيا عن إمداد أوكرانيا بالغاز. هذا، بالإضافة إلى ضرورة عدم تردد الحلف في استخدام نفوذه السياسي وإمكاناته العسكرية لمنع المصدّرين من استخدام الطاقة كسلاح. وينبغي استخدام نفس القوة والنفوذ لحماية سيادة وحقوق الدول الضعيفة التي تأتي منها أو تعبر من خلالها إمدادات الطاقة. وبعدما أصبحت درجة انخراط حلف الناتو في مجمل هذه المهمات مسألة جديرة بالنقاش الجدي، لم يعد بإمكان الحلف الوقوف موقف المتفرج حيال ما يبدو أنه يتحول بسرعة إلى القضية المركزية للقرن الحادي والعشرين.
Αλλά και χωρίς καμία σημαντική κρίση το NATO έχει ρόλο να παίξει πάνω στην ενεργειακή ασφάλεια. Η Συμμαχία θα πρέπει να πράξει ότι καλύτερο για να καλλιεργήσει τον διάλογο μεταξύ του ιδιωτικού τομέα, των NGO και των κυβερνήσεων πάνω στο πως να αυξηθεί η σταθερότητα στις διεθνείς αγορές ενέργειας και πάνω στο πως να αμβλυνθούν οι εντάσεις μεταξύ των παραγωγών και των καταναλωτών. Θα πρέπει να εργαστεί για να δημιουργήσει πολιτική αλληλεγγύη απέναντι στις εσκεμμένες διαταράξεις στην προμήθεια ενέργειας όπως ήταν η περίπτωση το 2005 όταν η Ρωσία διέκοψε την παροχή αερίου στην Ουκρανία και να μην ορρωδεί από του να ασκήσει την πολιτικής επιρροή και την δυνατότητα αποτροπής που έχει εναντίον της χρήσης του όπλου της ενέργειας από τους παραγωγούς. Την ίδια ισχύ και επιρροή θα πρέπει να χρησιμοποιήσει για να προστατεύσει την κυριαρχία και τα δικαιώματα των ευάλωτων παραγωγών και των κρατών από όπου περνούν οι αγωγοί. Και ενώ ο βαθμός της ανάμειξης του NATO σε όλα αυτά τα καθήκοντα είναι ένα θέμα που αξίζει να συζητηθεί, η Συμμαχία δεν μπορεί πλέον να κάθεται στις άκρες του γηπέδου αυτού που αυξανόμενα φαίνεται σαν το μεγάλο παιχνίδι του 21ου Αιώνα.
Но дори и ако няма сериозни кризи, НАТО може да играе важна роля в енергийната сигурност. Алиансът трябва да направи всичко възможно, за да засили диалога между частния сектор, неправителствените организации и правителствата за увеличаване на стабилността на международните енергийни пазари и намаляване на напрежението между производители и потребители. Съюзът трябва да се стреми да създаде политическа солидарност срещу съзнателното прекъсване на енергийните доставки, както стана през 2005 г.-, когато Русия прекъсна доставките на газ за Украйна,.и да не се колебае да използва политическото си влияние и възпиращата си сила срещу използването на енергията като оръжие от страна на производителите. Тази сила и влияние могат да се използват и за защита на суверенитета и правата на по-уязвимите страни производителки и на транзитните държави. Макар че степента на участие на НАТО във всички тези задачи заслужава дебат, Алиансът не може повече да си позволи да стои встрани от този проблем, който се очертава като големият залог на XXI век.
NATO však hraje velmi důležitou roli v energetické bezpečnosti i mimo této krizové situace. Aliance se všemožně snaží o podporu diskuse mezi privátním sektorem, nevládními organizacemi a vládními orgány co se týká zvýšení stability mezinárodních energetických trhů a snížení napětí mezi producenty a spotřebiteli. Je třeba vytvořit politickou solidárnost vůči úmyslným přerušováním energetických dodávek, jak se stalo například v roce 2005, kdy Rusko přerušilo dodávání zemního plynu Ukrajině a neostýchalo se uplatňovat politický vliv a odstrašování proti použití energetické zbraně producenty. Stejná síla a stejný vliv by měly být použity pro ochranu suverenity a práv zranitelných producentů a tranzitních států. I když úroveň angažovanosti NATO ve všech těchto úkolech je vhodným námětem pro diskusi, Aliance si nemůže dovolit stát dlouho na postranních čarách hřiště, které se stále více jeví jako místo velké hry 21.století.
Men selv uden en større krise kan NATO spille en rolle i forhold til energisikkerhed. Alliancen bør gøre alt, den kan, for at fremme diskussionen blandt private, NGO'er og regeringer om, hvordan man kan øge stabiliteten i internationale energimarkeder, og hvordan man kan mindske spændingen mellem producenter og forbrugere. NATO bør arbejde for at skabe politisk solidaritet mod bevidste afbrydelser af energisikkerhed, således som det var tilfældet i 2005, da Rusland afskar sine gasforsyninger til Ukraine, og ikke stå tilbage fra at øve sin politiske indflydelse og afskrækkelseskapacitet mod energiproducenters brug af energivåbenet. Den samme magt og indflydelse bør anvendes til at beskytte sårbare producenters og transitlandes suverænitet og rettigheder. Selvom graden af NATO's engagement i alle disse opgaver er en debat værdig, kan Alliancen ikke længere tillade sig at sidde på sidelinjen af noget, som i stigende grad ligner det 21. århundredes store spil.
Kuid isegi kui suuremat kriisi ei teki, on NATO-l energiajulgeolekus oma roll. Allianss peaks tegema kõik endast oleneva, et edendada diskussiooni erasektori, vabaühenduste ning valitsuste vahel selle üle, kuidas suurendada rahvusvaheliste energiaturgude stabiilsust ning leevendada pingeid energia tootjate ja tarbijate vahel. Ta peaks püüdma luua poliitilist solidaarsust selliste meelevaldsete energiavarustuse katkestuste vastu, nagu juhtus 2005. aastal, kui Venemaa lõpetas Ukraina varustamise maagaasiga, ning mitte pelgama kasutada oma poliitilist mõju ja heidutust juhul, kui tootjad hakkavad energiavarustust relvana kasutama. Sama võimu ja mõju peaks allianss kasutama haavatavate tootjate ja transiidiriikide suveräänsuse ja õiguste kaitseks. NATO osaluse ulatuse üle kõikides nendes tegemistes võib küll väidelda, kuid allianss ei saa enam suhtuda ükskõikselt olukorda, mis tõotab kujuneda 21. sajandi suureks väljakutseks.
Jelentős válság hiányában is szerepet kap a NATO az energiabiztonság terén. A Szövetségnek meg kell tennie mindent, hogy elősegítse a párbeszédet a magánszektor, az NGO-k és a kormányok között, a nemzetközi energiapiacok stabilitásának növelésére és a termelők-fogyasztók közötti feszültségek csökkentésére. Azon kell dolgoznia, hogy politikai szolidaritás alakuljon ki az energia utánpótlást érintő szándékos zavarok ellen, mint az a 2005-ös eset, amikor Oroszország elzárta az Ukrajna felé haladó gáz-utánpótlást és nem kell szégyelni politikai befolyásukat, elrettentő képességüket használni akkor, amikor az energiát előállítók, az energiát mint fegyvert használják. Ugyanezen erőt és befolyást kell használni a sebezhető előállítók és tranzitállamok szuverenitásának és jogainak megvédése érdekében. Miközben a NATO részvétele mindezen feladatokban mindenképpen megérdemli a vitát, a Szövetség nem engedheti meg magának, hogy a partvonalról nézze végig mindazt, ami a XXI. század nagy játszmájának ígérkezik.
En NATO hefur hlutverki að gegna í orkuöryggismálum, þó að stórfelld hætta steðji ekki að. Bandalagið ætti að gera sitt besta til að efla umræður milli einkageirans, alþjóðlegra stofnana og ríkisstjórna um hvernig hægt sé að auka stöðugleika á alþjóðlega orkumarkaðnum og hvernig draga má úr spennunni milli framleiðenda og notenda. Bandalagið ætti að vinna að pólitískri einingu í andstöðunni við truflanir á orkuframboði, eins og gerðist árið 2005 þegar Rússland skrúfaði fyrir gasútflutning til Úkraínu, og ekki skirrast við að nota pólitísk áhrif sín og fælingarmátt til að fæla orkuframleiðendur frá því að nota orkubirgðir sínar sem vopn. Sama vald og áhrif ætti að nota til að verja fullveldi og réttindi berskjaldaðra orkuframleiðslu- og orkuflutningaríkja. Þó að rökræða megi að hve miklu leyti NATO eigi að taka þátt í öllum þessum verkefnum, getur bandalagið ekki lengur setið hjá í því sem virðist ætla að verða hinn mikli leikur 21. aldarinnar.
Tačiau jei didelė krizė ir neištiks, NATO tenka svarbus vaidmuo energetikos saugumo srityje. Aljansas turėtų dėti visas pastangas skatinti diskusijas privačiame sektoriuje, nevyriausybinėse organizacijose ir vyriausybėse apie tai, kaip stiprinti tarptautinių energijos rinkų stabilumą, kaip mažinti įtampą tarp gamintojų ir vartotojų. Jis turėtų stengtis sukurti politinį solidarumą prieš tokius sąmoningus energetikos tiekimo nutraukimus kaip 2005 m., kai Rusija nutraukė savo dujų tiekimą Ukrainai, ir nedvejoti panaudoti politinę įtaką bei atgrasymo pajėgumus kovojant prieš gamintojų mėginimus panaudoti energetiką kaip ginklą. Ta pati galia ir įtaka turėtų būti panaudojama ir pažeidžiamų gamintojų bei tranzito valstybių teisėms ginti. Jei tai, kokiu mastu turėtų NATO imtis visų šių uždavinių, dar gali būti diskusijų objektas, vis dėlto Aljansas daugiau nebegali sau leisti tūnoti nuošalėje nuo šio, matyt, būsiančio stambiausiu XXI amžiaus žaidimo.
Jednak nawet bez poważnego kryzysu NATO ma pewną rolę do odegrania w odniesieniu do bezpieczeństwa energetycznego. Sojusz powinien robić wszystko, co w jego mocy, aby promować rozmowy pomiędzy sektorem prywatnym, organizacjami pozarządowymi i rządami o sposobach zwiększania stabilności na międzynarodowych rynkach energii oraz łagodzenia napięć między producentami i konsumentami. Powinien pracować nad tworzeniem politycznej solidarności w obliczu celowego zakłócania dostaw energii, co stało się, na przykład, w 2005 roku, gdy Rosja odcięła dostawy gazu do Ukrainy. Sojusz nie powinien przy tym cofać się przed zdecydowanym użyciem swoich wpływów politycznych oraz potencjału odstraszania wobec posługiwania się bronią energetyczną przez producentów. Ta sama potęga i wpływy powinny być stosowane do ochrony suwerenności oraz praw zagrożonych producentów oraz państw tranzytowych. O ile stopień zaangażowania NATO w wypełnianie wszystkich tych zadań jest kwestią wartą debaty, Sojusz nie może już dłużej pozwolić sobie na przesiadywanie na linii bocznej tego, co coraz bardziej wygląda na wielką rozgrywkę XXI wieku.
Но даже если крупный кризис и не случится, НАТО должна сыграть определенную роль в обеспечении энергетической безопасности. Североатлантический союз должен сделать все возможное и способствовать обсуждению на уровне частного сектора, неправительственных организаций и государственных структур вопроса о том, как сделать международный энергетический рынок более стабильным и как ослабить напряженность в отношениях между производителями и потребителями. НАТО должна стремиться к политической солидарности, необходимой в случае намеренного нарушения поставок энергии, как это произошло в 2005 году, когда Россия прекратила поставки газа в Украину, и не стесняться пускать в ход свое политическое влияния и средства устрашения против использования энергоресурсов в качестве орудия странами-производителями. При помощи этого же потенциала и влияния необходимо отстаивать суверенитет и права уязвимых стран-производителей и транзитных государств. О том, в какой степени НАТО должна участвовать в выполнении всех этих задач, можно вести споры, но Североатлантический союз не может позволить себе оставаться в стороне процесса, который все больше принимает черты великой игры ХХI века.
Ale aj bez väčšej krízy má NATO isté poslanie v otázke energetickej bezpečnosti. Aliancia by mala robiť všetko pre to, aby podporila diskusiu so subjektami zo súkromného sektora, MVO a vládami o tom, ako zvýšiť stabilitu na medzinárodných trhoch s energiami a ako potlačiť napätie medzi producentmi a spotrebiteľmi. Mala by pracovať na vytvorení politickej solidarity voči úmyselnému narúšaniu dodávok energií, ako to bolo v roku 2005, keď Rusko zastavilo dodávku plynu Ukrajine a nezdráhať sa použiť svoj politický vplyv a spôsobilosti pre odradenie producentov pred použitím energie ako zbrane. Rovnaká sila a vplyv by sa mali použiť na ochranu suverenity a práv zraniteľných producentov a tranzitných krajín. Zatiaľ čo miera angažovanosti sa NATO vo všetkých týchto otázkach stojí za diskusiu, Aliancia si nemôže ďalej dovoliť nezainteresovane sa dívať na to, čo sa stále viac javí ako veľká hra 21. storočia.
Toda Nato ima določeno vlogo v energetski varnosti, tudi če ne pride do kriznih razmer. Zavezništvo mora namreč narediti vse, kar lahko, da spodbudi ustrezno razpravo med zasebnim sektorjem, nevladnimi organizacijami in vladami o tem, kako povečati stabilnost na mednarodnih energetskih trgih in kako omiliti napetosti med proizvajalci in porabniki energije. Prizadevati si mora za vzpostavitev politične solidarnosti proti namernim motnjam oskrbe z energijo, kot se je to zgodilo leta 2005, ko je Rusija prekinila dobavo plina Ukrajini, in brez strahu uveljavljati svoj politični vpliv in zmogljivosti za odvračanje od uporabe energije kot orožja. Isto moč in vpliv bi morali uporabiti tudi za varovanje suverenosti in pravic ranljivih proizvajalcev in tranzitnih držav. Stopnja vključenosti Nata v vse te naloge je sicer vprašanje, o katerem je treba razpravljati, toda zavezništvo si nikakor ne more več privoščiti, da bi obsedelo na klopi med očitno najpomembnejšo igro 21. stoletja.
Pat bez nozīmīgas krīzes NATO ir loma, kas ir saistīta ar energodrošību. Aliansei ir jācenšas pēc iespējas vairāk stimulēt diskusiju starp privāto sektoru, NVO un valdībām par to, kā palielināt stabilitāti starptautiskajos energoresursu tirgos un kā mazināt spriedzi starp ražotājiem un patērētājiem. Tai ir jācenšas izveidot politisko solidaritāti pret tīšiem energoresursu piegādes traucējumiem, kas, piemēram, notika 2005.gadā, kad Krievija pārtrauca piegādāt gāzi Ukrainai un nekautrējās stiprināt savu politisko ietekmi un iebiedēšanas spēju, izmantojot energoresursu ieroci, kas vērsts pret ražotājiem. To pašu spēku un ietekmi ir jāizmanto, lai aizstāvētu neaizsargāto ražotāju un tranzīta valstu suverenitāti un tiesības. Lai arī par NATO iesaistīšanās līmeni visu minēto uzdevumu risināšanā var diskutēt, alianse vairs nevar atļauties sēdēt uz rezerves sola laikā, kad notiek, iespējams, lielākā 21.gadsimta spēle.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow