ocio – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu
  Consiliul European - Îm...  
  Consiliul European - Ma...  
Cu ocazia Consiliului European din iunie, liderii UE au hotărât să introducă un mecanism de salvgardare și să permită în mod excepțional controale la frontierele interne, ca reacție la circumstanțe excepționale. Aceștia au confirmat faptul că a călători fără pașaport în cadrul spațiului Schengen reprezintă un succes, pe care sunt gata să îl apere.
EU leaders at the June summit decided to introduce a safeguard mechanism and allow extraordinary internal border controls in order to respond to exceptional circumstances. They confirmed that passport-free travels in the Schengen area are a success that they stand ready to defend. "It is a cardinal achievement of the European integration and a fundamental right of citizens", Herman Van Rompuy said.
Lors du sommet de juin, les dirigeants européens ont décidé de mettre en place un mécanisme de sauvegarde et d'autoriser, à titre extraordinaire, les contrôles aux frontières intérieures pour faire face à des circonstances exceptionnelles. Ils ont confirmé que le fait de pouvoir se déplacer sans passeport dans l'espace Schengen est une réussite qu'ils sont prêts à défendre. "Il s'agit d'une réalisation capitale de l'intégration européenne et d'un droit fondamental des citoyens", a déclaré Herman Van Rompuy.
Die EU-Staats- und Regierungschefs haben auf ihrem Gipfeltreffen im Juni einen Schutz­mechanismus beschlossen, so dass unter außergewöhnlichen Umständen nun ausnahmsweise wieder Kontrollen an den Binnengrenzen möglich sind. Sie haben bekräftigt, dass das Reisen ohne Passkontrollen im Schengen-Raum eine Errungenschaft ist, an der sie unbedingt fest­halten wollen. "Es handelt sich um einen Meilenstein der europäischen Integration und um ein Grundrecht der Bürger", erklärte Herman Van Rompuy.
En la cumbre del mes de junio, los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE decidieron establecer un mecanismo de salvaguardia y permitir controles extraordinarios en las fronteras interiores en caso de circunstancias excepcionales. Confirmaron también que viajar sin pasaporte por el espacio Schengen representa un éxito que están dispuestos a defender. "Es un logro esencial de la integración europea y un derecho fundamental de los ciudadanos", afirmó Herman Van Rompuy.
Nel vertice di giugno i leader dell'UE hanno deciso di introdurre un meccanismo di salvaguardia e permettere controlli straordinari alle frontiere interne per far fronte a circostanze eccezionali. Hanno confermato che i viaggi senza passaporto nello spazio Schengen sono un successo che sono pronti a difendere. "È un risultato cruciale dell'integrazione europea e un diritto fondamentale dei cittadini" ha detto Herman Van Rompuy.
Os dirigentes europeus decidiram na Cimeira de Junho introduzir um mecanismo de salvaguarda e autorizar controlos extraordinários nas fronteiras internas para responder a circunstâncias excepcionais. Confirmaram que a circulação sem passaporte no espaço Schengen é um sucesso que estão prontos a defender. "Trata­‑se de uma aquisição decisiva da integração europeia e de um direito fundamental dos cidadãos", disse Herman Van Rompuy.
  Consiliul European - Pr...  
"Suntem cu toții încrezători că dl Draghi va fi un lider puternic și independent al BCE, continuând tradiția primilor doi președinți ai Băncii", a declarat Herman Van Rompuy, președintele Consiliului European.
"Il ne fait de doute pour personne que M. Draghi assurera la direction de la BCE avec autorité et indépendance, dans la continuité de la tradition établie par les deux premiers présidents de la Banque", a déclaré Herman Van Rompuy, président du Conseil européen. "C'est essentiel en temps normal, et indispensable dans les moments difficiles", a-t-il ajouté.
"Wir alle sind zuversichtlich, dass Herr Draghi die EZB mit starker Hand und unabhängig führen und somit die von den beiden ersten Präsidenten der Bank begründete Tradition fortsetzen wird", sagte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy. "Dies ist von entscheidender Bedeutung in normalen Zeiten und unverzichtbar in schwierigen Zeiten."
"Confiamos en que el Sr. Draghi dirigirá el Banco Central Europeo (BCE) con firmeza e independencia, continuando la tradición instaurada por los dos primeros Presidentes de este Banco", señaló D. Herman Van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo. "Ello es fundamental -añadió- en tiempos de normalidad, e indispensable en los momentos difíciles".
"Confidiamo tutti che Mario Draghi guiderà la BCE con mano sicura e indipendente, seguendo la tradizione dei primi due presidenti della Banca", ha affermato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy. "È fondamentale in tempi normali e indispensabile in tempi difficili."
"Estamos todos confiantes em que Mario Draghi conduzirá os destinos do BCE com firmeza e independência, na senda da tradição criada pelos dois primeiros presidentes do Banco", declarou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy. "Essencial em períodos de normalidade, trata-se de um elemento indispensável em tempos difíceis.".
«Είμαστε όλοι βέβαιοι ότι ο κ. Draghi θα ασκήσει ισχυρή και ανεξάρτητη ηγεσία στην ΕΚΤ, συνεχίζοντας την παράδοση που καθιέρωσαν οι δύο πρώτοι Πρόεδροι της Τράπεζας», δήλωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy. «Αυτό είναι ουσιώδες σε ομαλούς και απαραίτητο σε χαλεπούς καιρούς».
"We hebben er allemaal vertrouwen in dat de heer Draghi krachtig en onafhankelijk leiding zal geven aan de ECB, en daarmee de traditie zal voortzetten, die door de eerste twee presidenten is gevestigd," zei de voorzitter van de Europese Raad, Herman van Rompuy. "Dat is in gewone tijden essentieel, en in moeilijke tijden onontbeerlijk."
"Всички ние сме уверени, че г-н Драги ще упражнява независимо и силно ръководство на ЕЦБ, като продължи традицията, установена от първите двама председатели на банката." - каза председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой. - "Това е от съществено значение в обикновени времена и е належащо в трудни времена."

Președintele Van Rompuy a afirmat fără echivoc hotărârea europenilor de a face față acestor provocări și de a fi jucători redutabili, cartea comerțului fiind în continuare "forma lor cea mai inteligentă de putere".
President Van Rompuy made it clear that Europeans are determined to live up to these challenges and have substantial cards to play, with trade still being their "smartest form of power".
Le président Van Rompuy a indiqué que les Européens sont déterminés à relever le défi et il a souligné qu'ils ont des atouts substantiels dans leur jeu, le commerce restant leur carte maîtresse.
Präsident Van Rompuy machte deutlich, dass die Europäer entschlossen seien, sich diesen Heraus­forderungen zu stellen, und dass Europa starke Trümpfe in der Hand habe, wobei der Handel nach wie vor seine "intelligenteste Form der Macht" sei.
El Presidente Van Rompuy aclaró que los europeos están decididos a hacer frente a estos retos y disponen de varias bazas, siendo todavía el comercio su "forma más inteligente de poder".
Il presidente Van Rompuy ha precisato che gli Europei sono decisi ad affrontare queste sfide e hanno molte frecce al proprio arco, tra cui il commercio è tuttora la forma più intelligente di potere.
O Presidente Van Rompuy deixou claro que os europeus estavam determinados a fazer face a estes desafios e dispunham de trunfos importantes, como o comércio, que era ainda a sua "mais inteligente forma de poder".
Ο Πρόεδρος κ. Van Rompuy κατέστησε σαφές ότι οι Ευρωπαίοι είναι αποφασισμένοι να σταθούν στο ύψος αυτών των προκλήσεων και έχουν στα χέρια τους σημαντικά πλεονεκτήματα, με το εμπόριο να αποτελεί την «εξυπνότερη μορφή δύναμης».
Voorzitter Van Rompuy liet er geen twijfel over bestaan dat de Europeanen vastberaden zijn om deze uitdagingen het hoofd te bieden en nog een aantal hoge kaarten uit te spelen hebben, met handel als hun "slimste machtsfactor".
Председателят Ван Ромпьой поясни, че европейците са твърдо решени да посрещнат тези предизвикателства и разполагат със значителни преимущества, като търговията остава тяхната "най-находчива форма на сила".
Herman Van Rompuy dal jasně najevo, že Evropané jsou odhodláni se s těmito výzvami vypořádat a mají v rukou určité trumfy. Jejich "nejinteligentnější formou moci" i nadále zůstává obchod.
Herman Van Rompuy gjorde det klart, at europæerne er fast besluttet på at leve op til disse ud­fordringer og har gode kort på hånden, idet handel stadig er deres "smarteste form for magt".