torts – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'008 Results   348 Domains
  67 Hits www.commonlaw.uottawa.ca  
Prix Pace Law Firm (Advanced Torts)
Raven, Cameron, Ballantyne & Yazbeck LLP Prize
  8 Hits www.fuersorgerischezwangsmassnahmen.ch  
Il est indispensable, pour que notre société puisse vivre son présent en pleine confiance et avancer vers l’avenir, que nous gardions vivant le souvenir des évènements passés et que nous apportions tous notre contribution à la reconnaissance des torts individuels mais aussi sociaux de l’époque, et à la réconciliation.
Ungerechtigkeiten und Verbrechen haben ihre Auswirkungen bis heute. Betroffene leiden über Jahre und Jahrzehnte an den seelischen und körperlichen Wunden, und mit ihnen auch ihre Familien, Freunde, Angehörige und das ganze soziale Umfeld. Nur wenn wir die Geschehnisse in der Erinnerung wachhalten und alle unseren Beitrag zur Anerkennung des damaligen individuellen, aber auch gesellschaftlichen Unrechts und zur Versöhnung leisten, können wir als Gesellschaft mit Zuversicht das Heute leben und in die Zukunft weitergehen. Zuzugeben, dass Unrecht geschehen ist, hilft uns, unser Gewissen zu schärfen, damit wir künftiges Unrecht möglichst vermeiden können.
Gli effetti di ingiustizie e crimini si protraggono nel tempo e sono presenti ancora oggi. Le vittime soffrono per anni e per decenni delle loro ferite morali e corporali, e insieme a loro soffrono anche le famiglie, gli amici, i parenti e tutto l'ambiente sociale. Solo se riusciremo a fare memoria di quanto è accaduto, e solo se tutti insieme forniremo il nostro contributo affinché siano riconosciute le ingiustizie individuali, ma anche sociali di allora, aprendo la strada alla riconciliazione, solo allora saremo in grado come società di vivere il presente con fiducia e di guardare al futuro. Ammettere che ci sia stata ingiustizia ci aiuta ad affinare la nostra co- scienza e il più possibile ad evitare di ripetere in futuro la stessa ingiusti- zia.
  cbsa-asfc.gc.ca  
De plus, ces marchandises peuvent présenter un risque pour la santé des humains, des végétaux ou des animaux et causer des torts irréparables aux cultures, au bétail, aux animaux familiers domestiques et à l'environnement du Canada.
Travellers are often surprised when they are told that a piece of fruit or meat they are carrying can cause serious damage to Canada. Certain goods are restricted or prohibited because they can harbour foreign animal and plant pests and diseases that could threaten Canada's economy and pose a risk to human, plant or animal health or cause irreparable harm to Canada's crops, livestock, pets and environment.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Le gardien de l'endroit Navajo, avec des tresses noires, leurs chapeaux de cow-boy et le regard fatigué, rémunération touristes prétendant pour des années de torts. Antelope Canyon El
Die Navajo bewachen den Ort, mit dunklen Zöpfen, ihre Cowboyhüte und müde aussehen, Touristen Schadenersatz für Jahre des Unrechts. El Antelope Canyon
La guardia Navajo il posto, con le trecce scure, i loro cappelli da cowboy e l'aria stanca, turisti domanda di risarcimento per anni di torti. El Antelope Canyon
O guarda Navajo o lugar, com tranças escuras, os chapéus de cowboy e olhar cansado, turistas compensação reivindicando anos de erros. Antelope Canyon El
De Navajo guard de plaats, met donkere vlechten, hun cowboyhoeden en vermoeide blik, toeristen die schadevergoeding eist voor de jaren van misstanden. El Antelope Canyon
Els navajos custodien el lloc, amb les seves cues fosques, seus barrets de cowboy i la seva mirada cansada, reclamant al turista una compensació per tants anys de greuges. El Antelope Canyon
Navajo straže mjesto, s tamnim pletenicama, njihovi kaubojske šešire i umorni izgled, turisti traži naknadu za godine nepravdi. El Antelope Canyon
Навахо охранника места, с темными косичками, свои ковбойские шляпы и усталый взгляд, туристы требовать компенсацию за годы обиды. Эль-Каньон Антилопы
The Navajo guardia lekua, pigtails ilun, beren Cowboy kapela eta nekatu itxura, turista aldarrikatzeko martxan jartzea onartu urte ordaina. El Antelope Canyon
O Navajo garda o sitio, con trenzas escuras, os sombreiros de cowboy e ollar canso, turistas compensación reivindicando por anos de erros. El Antelope Canyon
  archives.gnb.ca  
Morrison semble plutôt indulgent pour les deux parties. Plus tard, toutefois, d'autres colons voudront le redressement des torts qu'ils ont subis et passeront aux actes. Ils adressent une pétition au lieutenant-gouverneur pour demander un dédommagement et adressent également leurs plaintes au secrétaire provincial, l'hon.
Morrison seemed somewhat forgiving of both parties. Over time, however, other colonists wished to have the perceived wrongs redressed, and they took action. These settlers petitioned the Lieutenant-Governor requesting compensation and also voiced their complaints to the Hon. John J. Fraser, the provincial secretary. Initially, the government ignored their concerns. Captain Brown also pressed the issue, stating that numerous provisions of the original agreement had not been fulfilled. He demanded a meeting with government to resolve the issue and sent a list of 21 grievances to government leaders.
  2 Hits www.oci-bec.gc.ca  
L'ombudsman est essentiellement un redresseur de torts. Cela signifie qu'il lui faut aller au-delà des aspects juridiques, pratique ou de politique du secteur de préoccupation examiné ou une enquête. Il doit exprimer une opinion objective et indépendante sur le caractère équitable des mesures prises, en vue de contrebalancer, au profit des particuliers, la force relative des institutions publiques.
The notion of righting a wrong is central to the Ombudsman concept. This involves measurably more than simply responding to specific legal, policy or technical elements associated with the area of concern under review or investigation. It requires the provision of independent, informed and objective opinions on the fairness of the action taken so as to counter balance the relative strength of public institutions against the individual. It as well requires responsiveness on the part of public institutions which is seen to be fair, open and accountable.
  3 Hits www.nature.ca  
En aucun cas le Musée canadien de la nature ne pourra être tenu responsable de dommages particuliers, indirects ou consécutifs ni de torts éventuels découlant de la perte d'usage, de données ou de profits, en raison d'une action contractuelle, d'une négligence ou d'actes délictueux, à la suite de l'utilisation ou de la mise en application de cette information affichée sur les sites Web.
All the information contained in Canadian Museum of Nature Web sites are provided "as-is". The Museum disclaims all warranties with regard to this information, including all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall the Canadian Museum of Nature be liable for any special, indirect or consequential damages or any damages whatsoever resulting from loss of use, data or profits, whether in an action of contract, negligence or other tortious action, arising out of or in connection with the use or performance of this information or the Web sites.
  classicmaturetubeporn.com  
Le défaut de paiement total ou partiel du prix à la date d’exigibilité, entraîne de plein droit la caducité du contrat aux torts de l’Etudiant, sans qu’il soit nécessaire de faire constater cette caducité en justice.
This contract takes effect upon payment of the price realized on that date. Payment is understood as the actual receipt of the price. It shall end at the end of the period provided for in the contract. Failure to pay the price in full or in part by the due date shall automatically render the contract null and void at the Student's own fault, without it being necessary to have this null and void in court.
Este contrato entra en vigor en el momento del pago del precio realizado en esa fecha. El pago se entiende como la recepción efectiva del precio. Expirará al término del período previsto en el contrato. La falta de pago total o parcial del precio antes de la fecha de vencimiento anulará automáticamente el contrato por culpa del Estudiante, sin que sea necesario que se declare su nulidad en un tribunal.
  www.charlottenbogen.de  
Le défaut de paiement d'une facture à léchéance rend immédiatement exigible le paiement de toutes les autres factures et pourrait entraîner, à notre demande, la résiliation aux torts du client, de tout marché en cours.
In the event of default in payment of an invoice on the due date, all other invoices shall become due immediately and seller shall be enabled, at its option, to rescind all agreements. In the event of a formal notice for default, a fixed compensation of 20% will be claimed, with a minimum amount of € 125. Moreover, interest on arrears will be calculated at the rate of 12% per year and will be charged in monthly fractions from the date of invoice.
  agritrade.cta.int  
Certains observateurs brésiliens ont affirmé que le nouvel accord « ne va pas suffisamment loin pour redresser les torts des subventions américaines au secteur du coton » puisqu’il n’offre pas le geste fort attendu par le Brésil dans l’action intentée à l’OMC, à savoir le changement de la politique américaine.
Some Brazilian observers have argued that the new deal ‘does not go far enough to right the wrongs of US cotton subsidies’, since it ‘[lacks] the symbolism of change in US policy that Brazil has sought with its WTO suit’. The absence of ‘forceful steps’ to reform trade-distorting cotton subsidies were regretted by Pedro de Camargo Neto, a former secretary of Brazil’s agriculture ministry, who argued that ‘significant changes will become increasingly difficult to achieve the longer they are delayed.’
  proverbs31.org  
En cas de résiliation du contrat aux torts du client, celui-ci sera redevable à la Confédération Construction d’une indemnisation forfaitaire de 30 % du prix de l’abonnement sous réserve de prouver un dommage plus important.
Bij ontbinding van de overeenkomst ten nadele van de klant, is deze aan de Confederatie Bouw een forfaitaire vergoeding van 30% van de prijs van het abonnement verschuldigd, voor zover geen grotere schade kan worden aangetoond.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
De plus, ces marchandises peuvent présenter un risque pour la santé des humains, des végétaux ou des animaux et causer des torts irréparables aux cultures, au bétail, aux animaux familiers domestiques et à l'environnement du Canada.
Travellers are often surprised when they are told that a piece of fruit or meat they are carrying can cause serious damage to Canada. Certain goods are restricted or prohibited because they can harbour foreign animal and plant pests and diseases that could threaten Canada's economy and pose a risk to human, plant or animal health or cause irreparable harm to Canada's crops, livestock, pets and environment.
  www.novascotia.ca  
En 2003, une proclamation royale reconnaissait les torts subis par les Acadiens pendant le Grand Dérangement et déclarait le 28 juillet « journée de commémoration du Grand Dérangement ». La déclaration a pris effet en 2005, année du 250e anniversaire de la Déportation.
In 2003, a Royal Proclamation recognized the wrongs suffered by the Acadians during the Great Upheaval and declared July 28 as the Day of Commemoration of the Great Upheaval. The declaration came into effect in 2005, on the 250th anniversary of the Grand Dérangement. In Nova Scotia, commemoration activities are held predominantly in Grand-Pré. For more information, visit Société Promotion Grand-Pré.
  www.ccre.org  
Nous craignons qu'une réduction drastique ou une absence de fonds au cours de la prochaine période de programmation pourrait causer de grands torts à notre économie et menacer les efforts entrepris jusqu'ici,
EU money creates an opportunity for growth and innovation that would not be there otherwise because our normal basic budgets are not able to do anything like that. Our concern is that a drastic reduction or an absence of funds in the next programming period could result in serious damage to our economy as well as jeopardising the efforts made thus far,
  5 Hits www.ombudsman.forces.gc.ca  
Le Chef d’état-major de la Défense prenne des mesures pour reconnaître le traitement injuste réservé à la famille immédiate du Cplc Wheeler durant l’enquête sur le décès du Cplc Wheeler et veille à ce que les mesures appropriées soient prises pour réparer les torts de sorte que la famille puisse obtenir un apaisement approprié.
The Chief of the Defence Staff take action to acknowledge the unfair treatment that the immediate family of MCpl Wheeler received during the investigation of MCpl Wheeler’s death, and ensure that appropriate measures are taken to ensure redress so that adequate closure can be obtained by the family.
  www.cbsa.gc.ca  
De plus, ces marchandises peuvent présenter un risque pour la santé des humains, des végétaux ou des animaux et causer des torts irréparables aux cultures, au bétail, aux animaux familiers domestiques et à l'environnement du Canada.
Travellers are often surprised when they are told that a piece of fruit or meat they are carrying can cause serious damage to Canada. Certain goods are restricted or prohibited because they can harbour foreign animal and plant pests and diseases that could threaten Canada's economy and pose a risk to human, plant or animal health or cause irreparable harm to Canada's crops, livestock, pets and environment.
  126 Hits parl.gc.ca  
Encore une fois, cet amendement remplace le titre actuel. Comme on l'a vu avec le projet de loi C-331, il s'agit de refléter la position adoptée par le gouvernement du Canada en 1994 sur les torts historiques.
Again, this amendment replaces the current title. Again, as was noted with Bill C-331, it's to reflect the 1994 Government of Canada position on historical redress.
  15 Hits www.rcmp.gc.ca  
L'enquête fait partie de notre engagement à réduire le trafic de drogues illicites dans notre communauté. Ces arrestations permettent de traduire en justice les personnes responsables des torts causés par le trafic et la consommation de drogues illicites.
This investigation is part of our on-going commitment to reduce the illicit drug trade in our community. These arrests enable us to bring to justice those responsible for the harm that accompanies the trafficking and use of illicit drugs.
  www.theblu.hu  
La réconciliation passe par l'expiation. La réparation des torts. Les excuses sincères. La reconnaissance de la responsabilité. Pour parvenir à la réconciliation, il faut d'abord admettre ce qui s'est passé.
Reconciliation is about atonement. It's about making amends. It's about apology. It's about recognizing responsibility. It's about accounting for what has gone on. But ultimately, it's about commitment to maintaining that mutually respectful relationship throughout, recognizing that, even when you establish it, there will be challenges to it.
  www.spsplus.lv  
En cas de violation de ces dispositions, Jean-Charles ROCHOUX chocolatier se réserve le droit de vous interdire l'accès au Site ou aux services proposée, à vos torts exclusifs et ce, sans préjudice de toute action en responsabilité.
In the case of violation of these provisions, Jean-Charles ROCHOUX Chocolatier reserves the right to prohibit further access to the Site or to the services proposed, Jean-Charles ROCHOUX Chocolatier also reserves the right for further legal action.
  www.das-neue-blaugelb.de  
Honnêteté : Tu ne caches rien d’important à l’autre et tu peux exprimer tes pensées sans craindre de te faire ridiculiser. Tu peux admettre tes torts et tu t’attends à la même chose de l’autre.
Honesty – You don’t hide anything important from your partner and can say what you think without being put down. You can admit when you are wrong and you expect the other person to do the same.
  www.tc.gc.ca  
les torts causés au secteur de l’aviation civile d’un pays peuvent paralyser l’économie du pays et saper son sentiment de sécurité.
damage to a nation’s civil aviation sector can cripple a nation’s economy and sense of security.
  4 Hits achatsetventes.gc.ca  
: définit les risques probables, les torts qu’ils pourraient causer, la probabilité que ces torts se concrétisent et l’ampleur (ou la gravité) de ses répercussions;
: This statement describes what risk may occur, the harm it may cause, the likelihood of the harm occurring and the extent (or severity) of its impact.
  cbsa.gc.ca  
De plus, ces marchandises peuvent présenter un risque pour la santé des humains, des végétaux ou des animaux et causer des torts irréparables aux cultures, au bétail, aux animaux familiers domestiques et à l'environnement du Canada.
Travellers are often surprised when they are told that a piece of fruit or meat they are carrying can cause serious damage to Canada. Certain goods are restricted or prohibited because they can harbour foreign animal and plant pests and diseases that could threaten Canada's economy and pose a risk to human, plant or animal health or cause irreparable harm to Canada's crops, livestock, pets and environment.
  switzerland.isyours.com  
La police des étrangers décide de cas en cas, en tenant compte des critères suivants : durée du séjour en Suisse, relations personnelles avec la Suisse (notamment s’il y’a des enfants), situation professionnelle, niveau d’intégration et comportement personnel. En revanche, la question des torts n’est pas déterminante.
The authorization for residence (B permit) is issued to the foreign spouse for the purposes of living in matrimony. Authorization for residence extension is therefore at issue in the case of divorce. In this regard, no general rule has been established. The Aliens Police makes its decisions on a case-by-case basis, while considering the following criteria: length of stay in Switzerland, personal relations in Switzerland (namely, if there are children), professional situation, integration level and personal behavior. However, the issue of wrongs is not a determining factor.
DieAufenthaltsbewilligung B wird dem ausländischen Ehepartner zum Zweck des Zusammenlebens in ehelicher Gemeinschaft erteilt. Im Falle einer Scheidung wird die Aufenthaltsbewilligung daher in Frage gestellt. Es wurde noch keine allgemeingültige Regel festgestellt. Die Fremdenpolizei betrachtet jeden Fall für sich und entscheidet nach den folgenden Kriterien: Aufenthaltsdauer in der Schweiz, persönliche Beziehungen in der Schweiz (besonders, wenn es Kinder gibt), berufliche Situation, Eingliederung in die Schweizer Verhältnisse und Leumund. Die Schuldfrage ist jedoch unerheblich.
El permiso de residencia (permiso B) se concede al cónyuge extranjero con el propósito de vivir en matrimonio. Por tanto, la ampliación del permiso de residencia está en discusión en caso de divorcio. A este respecto, no se ha establecido una norma general. El Servicio de Extranjería de la Policía toma sus decisiones según el caso individual teniendo en cuenta los siguientes criterios: duración de la estancia en Suiza, relaciones personales en Suiza (es decir, si hay hijos), situación profesional, nivel de integración y comportamiento personal. Sin embargo, la cuestión de los perjuicios no constituye un factor determinante.
La autorizzazione di residenza (permesso B) viene rilasciata al coniuge di cittadinanza straniera allo scopo di vivere nell'unione matrimoniale. Per tale motivo l'autorizzazione al prolungamento della residenza e' discutibile in caso di divorzio. Al riguardo non esiste ancora una regola generale. La Polizia all'Immigrazione decide caso per caso in considerazione dei seguenti criteri: durata del soggiorno in Svizzera, relazioni personali in Svizzera (vale a dire se ci sono figli), situazione professionale, livello di integrazione e comportamento personale. Tuttavia la colpa nello scioglimento del matrimonio non e' un fattore determinante.
  7 Hits www.guichet.public.lu  
Elargissement du bénéfice de la pension de survie à l’ex-époux divorcé avant le 1er août 1978 à ses torts exclusifs ou aux torts réciproques des époux
Ausdehnung des Anspruchs auf Hinterbliebenenrente auf Ehepartner, die vor dem 1. August 1978 ausschließlich aus einseitigem Verschulden oder aus beiderseitigem Verschulden der Ehepartner geschieden wurden
  3 Hits www.hss.gov.yk.ca  
Les conférences communautaires de justice réparatrice sont soumises à un processus défini, et leurs travaux sont axés sur la responsabilité de l’adolescent, la reconnaissance du préjudice causé à la victime et l’engagement communautaire visant à réparer les torts.
Restorative Community Conferences follow a specific process with emphasize responsibility and accountability by the youth; recognition of the harm caused to the victim and encourages community involvement in repairing the harm.
  www.grc.gc.ca  
Nous remercions les ministres Goodale et Mihychuck, ainsi que le gouvernement du Canada de la patience, de la confiance et du soutien manifestés à la GRC dans sa démarche en vue de réparer les torts causés à un si grand nombre d'employées de la GRC.
Ministers Goodale and Mihychuk, thank you and thanks to the Government of Canada for the forbearance, confidence and support in helping make this right for so many people who have served in the RCMP. This agreement is a further commitment from the RCMP to keep building on its efforts to eliminate gender discrimination and harassment.
  www.asfc.gc.ca  
De plus, ces marchandises peuvent présenter un risque pour la santé des humains, des végétaux ou des animaux et causer des torts irréparables aux cultures, au bétail, aux animaux familiers domestiques et à l'environnement du Canada.
Travellers are often surprised when they are told that a piece of fruit or meat they are carrying can cause serious damage to Canada. Certain goods are restricted or prohibited because they can harbour foreign animal and plant pests and diseases that could threaten Canada's economy and pose a risk to human, plant or animal health or cause irreparable harm to Canada's crops, livestock, pets and environment.
  7 Hits www.acpfilms.eu  
Il est expressément prévu que le non respect des obligations prévues aux articles (mentionner les numéros des articles) entraînera la résiliation immédiate de la présente convention aux torts de la partie défaillante, sans préjudice de tous dommages et intérêts
It is hereby expressly provided that failure to comply with the obligations set forth in Articles (nos. of relevant Articles) shall automatically cause the immediate termination of this Agreement due to the fault of the party failing to comply who shall incur liability for such termination, without prejudice to all damages that may be claimed.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow