totul – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 42 Results  www.nato.int
  Nato Review  
PACHAURI: Cred că totul trebuie să înceapă cu schimbările la nivelul comportamentului consumatorilor. Cred că aceştia trebuie să înceapă prin a transmite un semnal că nu vor mai cumpăra bunuri şi servicii având vreo legătură cu motivele care ar putea conduce la conflictele de felul celor prezente în discuţia noastră.
PACHAURI : Je pense que cela doit commencer par des changements au niveau du comportement des consommateurs. Je pense que ceux-ci doivent commencer à envoyer un signal indiquant qu’ils ne sont pas prêts à acheter des biens et des services qui ont un quelconque lien avec les raisons sous-jacentes pouvant entraîner des conflits du type dont nous venons de parler.
PACHAURI: Creo que todo tiene que empezar con cambios en el comportamiento de los consumidores, que deben enviar una clara señal de que no van a comprar bienes o servicios que pueden convertirse en causas subyacentes de conflictos como los que hemos mencionado.
PACHAURI: Ik denk dat het moet beginnen met veranderingen in het consumentengedrag. Ik denk dat de consument een signaal moet gaan afgeven dat hij of zij geen goederen of diensten meer wil kopen die verband houden met onderliggende redenen die zouden kunnen leiden tot het soort conflicten waarover wij spreken.
ПАЧАУРИ: Я думаю, сначала должно измениться поведение потребителей. В моем представлении потребитель должен дать понять, что он (она) не будет покупать товары и услуги, которые каким-либо образом связаны с глубинными факторами, по причине которых могут возникнуть конфликты тех видов, о которых мы говорим.
PACHAURI: Myslím, že je potrebné začať so zmenami v správaní spotrebiteľov. Myslím si, že spotrebiteľ musí začať dávať signál, že si nekúpi tovar a služby, ktoré sú akýmkoľvek spôsobom prepojené na základné dôvody, ktoré by mohli vyústiť do konfliktov toho druhu, o ktorom sa bavíme.
  Bosnia: o armată de tip...  
McLANE: Întotdeauna, totul depinde de bani şi oameni şi acest lucru a constituit dificultatea practică pe care a trebuit să o depăşim la început.
McLANE: Como pasa siempre, la cuestión se acaba reduciendo al dinero y las personas, y ese fue el desafío concreto que afrontamos desde el principio.
McLANE: Come in tutti i casi, tutto ciò dipende dal denaro e dalla gente e quella è stata la sfida pratica che abbiamo avuto all'inizio.
McLANE: Como sempre acontece, tudo se resume a dinheiro e pessoas e esse foi o desafio prático que tivemos no início.
> مكلان: كما في كلّ الحالات، يعتمد الأمر على الموارد المالية والبشرية؛ وهذا هو التحدي العملي الذي واجهناه في البداية.
McLANE: Net als altijd, ging het ook hier om het geld en de mensen, en dat was het praktische probleem waar we in het begin mee te maken hadden.
МАК ЛЕЙН: В крайна сметка винаги всичко зависи от хората и парите и това бе реалното ни предизвикателство в началото.
McLANE:Stejně jako vždy, všechno se degradovalo zpět na otázku peněz a člověka; to byl problém, na který jsme na počátku narazili.
McLANE: Nagu alati, nii oli ka siin põhiküsimus rahas ja inimestes, ja selles seisneski alguses meie praktiline ülesanne.
McLANE: Mint ahogy minden más esetben, az induláskor most is a pénz és az emberek voltak a meghatározó tényezők és ezekkel a gyakorlati kihívásokkal kellett szembenéznünk.
McLANE: Eins og alltaf þá er þetta spurning um peninga og mannafla og það var einmitt hið praktíska vandamál sem við áttum við að etja í upphafi.
McLANE: Kaip ir visais atvejais, viskas priklauso nuo pinigų ir žmonių, ir tai pradžioje buvo pagrindinė mūsų praktinė problema.
McLANE: Som i alle saker gjelder det penger og folk og det var den praktiske utfordringen som vi hadde i begynnelsen.
McLANE: Jak zawsze, wszystko sprowadza się do pieniędzy i ludzi, i to było praktyczne wyzwanie, z którym zetknęliśmy się na początku.
McLANE:Rovnako ako vždy, všetko sa degradovalo späť na otázku peňazí a človeka; to bol problém, na ktorý sme spočiatku narazili.
McLANE: Her zaman olduğu gibi, iş para ve insan gücüne dayanıyor; ve en baştaki sorunumuz buydu.
MAKLEINS : Kā visos gadījumos, arī šeit viss reducējas uz naudu un cilvēkiem, un tas bija politisks izaicinājums, ar kuru mums vajadzēja sākumā tikt galā.
  Plata pentru NATO  
Este alegerea momentului potrivit totul?
Hangt alles af van de timing?
Как ще се отрази на военните?
Minden az időzítésen múlik?
Ką tai reiškia kariškiams?
Właściwy czas decyduje o wszystkim?
Je časovna umestitev vse?
Askeri açıdan ne anlama geliyor?
Vai laikam ir izšķiroša nozīme?
  Revista NATO - În bucăt...  
Totul pentru mâncare
Friss oder stirb
Morire di fame
retiram-na da agricultura,
الموت من أجل الغذاء
Deze landen schurken tegen
Храна или смърт
Optimism - või realism?
Meghalni az élelemért
Mirtinai svarbu
Dør etter å spise
MAKALE KABUL ŞARTLARI
Nāvīgs izsalkums
  Numere anterioare  
Totul pentru mâncare 13 februarie 2011
Nuove sfide - nuova NATO 7 dicembre 2010
UNSCR 1325: um feliz décimo aniversário? 24 outubro 2010
الأسلحة الخفيفة: أسلحة دمار شامل حقيقية 19 يوليو 2011
Храна или смърт 6 Февруари 2011
Ženy v první válečné linii?
Optimism - või realism? 12 veebruar 2011
Kas ir kur bus svarbu saugumui 2011 metais? 20 gruodis 2010
Pożegnanie z tym wszystkim: 2010 rok na zdjęciach 5 Styczeń 2011
Выборы прошли: новые соглашения или новые битвы? 24 Ноябрь 2010
Optimizmus alebo realizmus? 14 Február 2011
Številka o vrhu Nata v Lizboni
  O nouă eră, noi ameninţ...  
2. Este alegerea momentului potrivit totul?
3. New age, new threats, new responses
2. Un calendrier déterminant?
2. Hangt alles af van de timing?
2. Minden az időzítésen múlik?
2. Er tímasetningin lykilatriði?
2. Właściwy czas decyduje o wszystkim?
2. Главное – выбор времени?
2. Je časový plán všetkým?
2. Je časovna umestitev vse?
2. Zamanlama ne kadar önemli?
2. Vai laikam ir izšķiroša nozīme?
  Singuri nu vom reuşi  
1. Este alegerea momentului potrivit totul?
2. New age, new threats, new responses
1. Un calendrier déterminant?
1. هل أصبح كل شيء يعتمد على التوقيت؟
1. Hangt alles af van de timing?
1. Всичко зависи от разполагането във времето?
1. Minden az időzítésen múlik?
1. Er tímasetningin lykilatriði?
1. Właściwy czas decyduje o wszystkim ?
1. Главное – выбор времени?
1. Je časový plán všetkým?
1. Je časovna umestitev vse?
1. Zamanlama ne kadar önemli?
1. Vai laikam ir izšķiroša nozīme?
  Revista NATO - Optimism...  
Totul pentru mâncare
Friss oder stirb
Así que no se veía ninguna salida.
Morire di fame
mas o que agora consigo ver,
الموت من أجل الغذاء
Храна или смърт
Häda toidu pärast
Meghalni az élelemért
INFORMACIJA APIE AUTORIŲ TEISES
Dør etter å spise
Голодная смерть
Yiyecek için ölmek
Nāvīgs izsalkums
  Singuri nu vom reuşi  
Este alegerea momentului potrivit totul?
What does it mean for the military?
Un calendrier déterminant ?
هل أصبح كل شيء يعتمد على الوقت؟
Hangt alles af van de timing?
Всичко зависи от разполагането във времето
Minden az időzítésen múlik?
Er tímasetningin lykilatriði?
Właściwy czas decyduje o wszystkim?
Главное – выбор времени?
Je časovna umestitev vse?
Zamanlama ne kadar önemli?
Vai laikam ir izšķiroša nozīme?
  Revista NATO - Numere a...  
Totul pentru mâncare 13 februarie 2011
Die Tea Party: Allein zu Haus? 24 November 2010
Nuove sfide - nuova NATO 7 dicembre 2010
Visto da América: novas eleições, novas orientações?
مصر والفيس بوك: آن الأوان لتحديث مركزها 3 أبريل 2011
Nieuwe uitdagingen - nieuwe NAVO 30 November 2010
До сготвим за планетата 6 Февруари 2011
Bezpečnost - stále výhradní doména mužů? 27 Říjen 2010
Optimism - või realism? 12 veebruar 2011
Biztonság: még mindig férfi szakma? 27 december 2010
Konur og átakasvæði: mál sem varðar fyrstu víglínu?
Gyventojų skaičiaus augimas: XXI amžiaus iššūkis 10 vasaris 2011
NATOs toppmøte i Lisboa-utgave
Выборы прошли: новые соглашения или новые битвы? 24 Ноябрь 2010
Zomrieť pre potravu 14 Február 2011
Umiranje za hrano 10 Februar 2011
  Revista NATO - Revista ...  
Totul pentru mâncare
Mourir pour manger
Friss oder stirb
Morir para comer
Morire di fame
Mortos por comer
الموت من أجل الغذاء
Sterven van verlangen naar eten
Храна или смърт
Zemřít pro potravu
Häda toidu pärast
Meghalni az élelemért
Aðframkomin af hungri
Mirtinai svarbu
Dør etter å spise
Zabijanie się o żywność
Голодная смерть
Zomrieť pre potravu
Umiranje za hrano
Yiyecek için ölmek
Nāvīgs izsalkums
  Numere anterioare  
Este alegerea momentului potrivit totul? 4 martie 2010
Von den Finanzen zur Verteidigung 20 Juli 2009
La crisis financiera: Cuánto cuesta la seguridad
Una vetrina del crimine organizzato 5 ottobre 2009
Proteccionismo: quem protege na realidade? 22 julho 2009
حلم أوباما النووي: نعم، يستطيع تحقيقه 7 يونيو 2010
Van de financiële wereld naar defensie 13 Juli 2009
Всичко зависи от разполагането във времето 23 Март 2010
Učiní finanční krize z Číny světovou velmoc? 19 Červenec 2009
Uus ajastu, uued ohud, uued vastused 8 märts 2010
A pénzügyi válság: hasonlók a hatásai, mint egy terrortámadásé? 20 július 2009
Hlaðvarp: viðtalið við Paul Collier 1 Ágúst 2009
Viena problema, kurią turi spręsti Strateginė koncepcija, yra ... 5 kovas 2010
Jeroen Van der Veer, nestleder, NATOs strategiske konsept ekspertgruppe 8 mars 2010
Ivo Daalder, Ambasador USA przy NATO 8 Marzec 2010
Что дальше? Оборона, бюджеты и финансовый кризис 12 Июль 2009
Nová doba, nové hrozby, nové reakcie 7 Marec 2010
  Revista NATO - Material...  
Totul pentru mâncare
Optimisme – ou réalisme ?
تفاؤلٌ أم واقعية؟
Optimisme - of realisme?
Sjóðandi jörð
İyimserlik mi, gerçekçilik mi?
  Revista NATO - O perspe...  
Astfel, dacă o facem, totul se va sfârşi şi acest lucru va reprezenta un pas foarte important.
C’est donc maintenant chose faite, et c’était une étape très importante.
Una volta che ciò sarà stato fatto, si sarà compiuto un passo molto importante.
Penso que precisamos de muito mais cooperação regional.
Оттук нататък... трябва да се подобрят отношенията Сърбия-Косово.
Nüüd me peame tegema tööd Serbia–Kosovo suhete parandamiseks.
  Revista NATO - Mladici,...  
Dar arestarea lui Mladici nu a reprezentat totul pentru Serbia în 2011.
Mais en 2011, il n’y a pas eu que l’arrestation de Mladic pour la Serbie.
gegenüber unschuldigen bosniakischen Opfern,
Nel 2011, per la Serbia non c’è stato solo l’arresto di Mladic.
e deixarmos de ser unicamente povo dos Balcãs.
Но за Сърбия 2011 г. се свързва не само с арестуването на Младич.
Kuid 2011. aasta pakkus Serbiale muudki peale Mladići vahistamise.
Atidarome pirmąją Serbijoje „Fiat“ gamyklą,
Men for Serbia har 2011 ikke bare dreid seg om Mladic' arrestasjon.
pove, da se ne strinja s temi grozodejstvi,
Ancak 2011 yılı Sırbistan için sadece Mladiç’in tutuklanmasını temsil etmiyor.
  Reforma poliţiei din Bo...  
Dacă ai un sistem juridic care funcţionează şi un adevărat sistem juridic care funcţionează, atunci totul este mai uşor.
Pero si existe un sistema de justicia, un sistema real que funciona, entonces todo resulta mucho más fácil.
Se hai un sistema giudiziario adeguato, un sistema giudiziario adeguato che funziona, allora ogni cosa è molto più facile.
Se se dispõe de um sistema de justiça, de um verdadeiro sistema de justiça, então é tudo muito mais fácil.
فإذا كنت تمتلك نظام قضائي عادل بمعنى الكلمة، فإن ما وراء ذلك سيكون أسهل بكثير.
Als je een rechtssysteem hebt dat werkt, een goed rechtssysteem, dan is alles veel makkelijker.
Ако имаше съдебна система на място, истинска функционираща съдебна система, всичко щеше да е по-лесно.
Existuje-li spravedlivý společenský řád a skutečná zákonnost, poté je vše podstatně snažší.
Ha helyén van az igazságszolgáltatás és az valóban igazságszolgáltatás, akkor minden sokkal könnyebb.
Ef réttarkerfi er til staðar og raunverulegt réttarríki, þá er allt mun auðveldara.
Jei veikia teisingumo sistema, realaus teisingumo sistema, tada viskas kur kas lengviau.
Hvis du har et juridisk system på plass og et reelt huridisk system på plass, da er alt mye enklere.
Jeżeli ma się funkcjonujący system sprawiedliwości i to system prawdziwej sprawiedliwości, wtedy wszystko jest znacznie łatwiejsze.
Ak existuje spravodlivý spoločenský poriadok a skutočná zákonnosť, potom je všetko podstatne jednoduchšie.
Ja jums ir tiesu sistēma un darbojas reāla tiesu vara, tad viss ir daudz vienkāršāk.
  NATO Review - Bucureşti...  
Securitatea pentru Summit va fi severă. Mai mult de 10.000 de poliţişti din întreaga Românie vor asigura totul, începând de la accesul la Summit, la traficul rutier.
Security for the Summit will be tight. More than 10,000 police officers will be drawn from all over Romania, dealing with everything from Summit admissions to traffic flows.
La sécurité sera rigoureuse lors du sommet. Plus de 10 000 policiers viendront de toute la Roumanie pour faire face à l'ensemble des tâches, depuis le contrôle des admissions aux lieux de réunion jusqu'à la circulation routière.
Sicherheit wird auf dem Gipfel groß geschrieben. Über 10.000 Polizeibeamte aus ganz Rumänien werden anwesend sein, um alles zu regeln – vom Einlass zum Gipfel bis hin zum Verkehrsfluss.
Durante la Cumbre la seguridad será muy estricta. Diez mil policías, provenientes de toda Rumanía, vigilarán todos los aspectos del evento, desde el control de los asistentes hasta el tráfico de vehículos.
La sicurezza per il vertice sarà rigorosa. Oltre 10.000 poliziotti arriveranno da tutta la Romania per occuparsi di ogni cosa, dalle ammissioni al vertice alla direzione del traffico.
A segurança para a Cimeira será apertada. Estarão ao serviço mais de 10.000 polícias de toda a Roménia, os quais irão lidar com questões que vão desde as entradas na Cimeira até ao fluxo do tráfego.
سيكون أمن القمة محكماً بسبب مشاركة أكثر من 10.000 ضابطاً من مختلف أنحاء رومانيا للتعامل مع كافة الأمور المتعلقة بالقمة بدءاً من تصاريح الدخول وحتى تنظيم المرور.
De veiligheid zal tijdens de Top streng worden gecontroleerd. Meer dan 10.000 politiemensen zullen uit heel Roemenië bijeen worden gebracht, en zij zullen alles doen, van de toelating tot de Top, tot de verkeersstromen.
Мерките за сигурност на срещата на върха ще бъдат много строги. Над 10 000 полицаи ще бъдат привлечени от цяла Румъния, за да бдят над всичко – от участието в срещата до пътното движение.
Bezpečnost summitu bude úzkostlivě střežena. Přes 10 000 policistů bude povoláno z celého Rumunska za účelem zabezpečování summitu, od přístupu k jednání až po dopravní provoz ve městě.
Tippkohtumise julgeolekumeetmed on karmid. Pealinna koguneb tervest Rumeeniast rohkem kui 10 000 politseinikku, kes tegelevad kõigega alates tippkohtumise sissepääsulubade kontrollimisest kuni liikluskorralduseni.
A biztonsági intézkedések a csúcstalálkozó ideje alatt rendkívül szigorúak lesznek. Több mint 10.000 rendőrt vonnak össze Romániából, akik a beléptetéstől kezdve a forgalomirányításig mindennel foglalkozni fognak.
Öryggiseftirlit leiðtogafundarins verður mjög öflugt. Yfir tíu þúsund lögreglumenn alls staðar að úr Rúmeníu verða við störf í Búkarest, en þeir munu sinna störfum á borð við aðgengismál að leiðtogafundinum og umferðarstjórn.
Viršūnių susitikimo metu bus ypač griežtai žiūrima saugumo. Daugiau kaip 10 000 policininkų iš visos Rumunijos rūpinsis viskuo – nuo įleidimo į viršūnių susitikimą iki eismo reguliavimo.
Sikkerheten rundt toppmøtet vil være streng. Mer enn 10.000 politioffiserer vil bli trukket inn fra hele Romania for å ta seg av alt fra adgang til toppmøtet til trafikkflyt.
Bezpieczeństwo na szczycie będzie bardzo pilnie strzeżone. Ponad 10 tysięcy policjantów zostanie ściągniętych z całej Rumunii. Będą się oni zajmować wszystkim, od kontroli wstępów na obrady szczytu, po kierowanie ruchem ulicznym.
Меры безопасности на саммите будут строгими. Для организации саммита, начиная с допуска на встречу в верхах и заканчивая движением транспорта, будут привлечены около 10 000 сотрудников румынской полиции.
Bezpečnosť summitu bude úzkostlivo strážená. Vyše 10 000 policajtov bude povolaných z celého Rumunska za účelom zabezpečovania summitu, od prístupu k jednaniu až po dopravnú premávku v meste.
Med vrhom bodo veljali strogi varnostni ukrepi. Več kot 10.000 policistov iz cele Romunije bo zadolženih za vse, od nadzora vstopa na zasedanje do usmerjanja prometa.
Zirvede güvenlik önlemleri son derece sıkı tutuluyor. Romanya’nın her tarafından göreve çağrılan 10,000’den fazla polis memuru zirve toplantısına girişten trafiğin akışına kadar her şeyle uğraşacak.
Samita drošības pasākumi būs ļoti stingri. Vairāk kā 10 000 policistu tiks sasaukti no visas Rumānijas, un tie veiks dažādus uzdevumus – sākot no uzņemšanas samita telpās līdz satiksmes kustības regulēšanai.
  O nouă eră, noi ameninţ...  
Pericolul este că totul este legat de
and the EU are ready to tackle that.
les aspects sécuritaires qui se présentent.
diese Frage der Energieeffizienz,
Pero tanto los rusos como la UE
Não existe grande vontade
geweldig lastige vragen.
Rusko a Evropská unie jsou
Kuid nii Venemaa kui ka
Mit jelent ez a hadseregek számára?
tai ir tranzitas per šalis,
NATO- hovedkvarteret - er det på tide med en oppfrisking?
Jednak zarówno Rosjanie,
Поставщик энергоресурсов хочет
Rusko a Európska únia sú
Askeri açıdan ne anlama geliyor?
NATO štābs - vai laiks pārmaiņām?
  Revista NATO - Numere a...  
Este alegerea momentului potrivit totul? 4 martie 2010
Die Finanzkrise: Fragen an die Experten 20 Juli 2009
La crisis financiera: Cuánto cuesta la seguridad
Una vetrina del crimine organizzato 5 ottobre 2009
الفوز الساحق مسؤولية 13 أبريل 2010
De etalage van de georganiseerde misdaad 5 Oktober 2009
Protekcionismus – koho skutečně chrání? 19 Červenec 2009
Uus ajastu, uued ohud, uued vastused 8 märts 2010
Protekcionizmus: tulajdonképpen kit véd? 20 július 2009
Mun fjármálakreppan gera Kína að risaveldi? 1 Ágúst 2009
Istorija: kas formavo strateginę koncepciją? 5 kovas 2010
Madeleine K. Albright, leder, NATOs strategiske konsept ekspertgruppe 8 mars 2010
Что дальше? Оборона, бюджеты и финансовый кризис 12 Июль 2009
Je časový plán všetkým? 7 Marec 2010
Je časovna umestitev vse? 7 Marec 2010
Від фінансів до оборони 12 Липень 2009
  Ediţia Summit-ului de l...  
Îmi aduc aminte că am întrebat-o pe Madeleine Albright dacă ea crede că a existat un moment „Evrika” în perioada în care ea şi Grupul său de Experţi elaborau sugestiile pentru noul Concept. Ea a răspuns că nu, că totul s-a produs în mod mult mai gradual.
I remember asking Madeleine Albright if she had felt that there had been a 'eureka' moment as she (and her Group of Experts) drew up their suggestions for the new Concept. She said no, that it was far more gradual.
Je me rappelle avoir demandé à Madeleine Albright si, à un moment de leurs travaux d’élaboration des suggestions pour le nouveau Concept, elle-même et son groupe d’experts s’étaient dit « eurêka ». Elle m’a répondu que non, que les choses s’étaient faites de manière beaucoup plus progressive.
Ich erinnere mich, Madeleine Albright gefragt zu haben, ob es bei der Erfassung der Vorschläge für das neue Konzept bei ihr und ihrer Expertengruppe einen bestimmten 'Heureka'-Augenblick gegeben habe. Sie sagte, dass dem nicht so gewesen sei, sondern dass der Prozess vielmehr schrittweise abgelaufen sei.
Recuerdo que le pregunté a Madeleine Albright si había habido una especie de momento “eureka” mientras preparaba con su Grupo de Expertos las sugerencias para el nuevo Concepto. Me contestó que no, que fue un proceso mucho más gradual.
Ricordo di aver chiesto a Madeleine Albright se avesse provato un momento di “eureka” quando lei (e il suo Gruppo di esperti) avevano redatto le loro proposte per il nuovo Concetto. Lei disse di no, perché si era trattato di un processo assai più graduale.
Lembro-me de perguntar a Madeleine Albright se tinha sentido um momento de "eureka" quando ela (e o seu Grupo de Peritos) redigiram as sugestões para o novo Conceito. Ela disse que não, que foi um processo muito mais gradual.
مادلين أولبرايت إذا ما كان هناك لحظة كشف بينما كانت هي ومجموعة الخبراء يقدمون مقترحاتهم لإنجاز المفهوم الجديد. أجابت بالنفي، وأضافت أن الأمر تم بشكل تدريجي.
Ik herinner me dat ik aan Madeleine Albright vroeg of ze het idee had gehad dat er een 'eureka'-moment was geweest toen zij (en haar Groep van Deskundigen) bezig waren met het opstellen van hun ideeën voor het nieuwe Concept. Zij zei nee, het was veel meer geleidelijk gegaan.
Спомням си, че попитах Мадлин Олбрайтt дали за нея и експертната група, която трябваше да формулира предложения за новата концепция, е имало момент, в който да си кажат "еврика". Тя отговори, че не е имало, всичко е станало постепенно.
Vzpomínám si na den, kdy jsem se zeptal Madeleine Albrightové, zda cítila, že to je chvíle heuréky, když (a její Skupina expertů) se jí podařilo předložit projekt nového Strategického konceptu. Odpověděla, že ne, že se jednalo o graduální proces.
Ma küsisin Madeleine Albrightilt, kas siis, kui ta koos eksperdirühmaga uue strateegilise kontseptsiooni jaoks ettepanekuid koostas, oli ka mõni heureka-moment. Ta ütles, et ei, pigem oli tegemist järkjärgulise protsessiga.
Emlékszem, egyszer megkérdeztem Madeleine Albrightot , vajon „heuréka-pillanatot” élt-e át, amikor (a szakértői csoportjával egyetemben) felvázolták az új Koncepcióra vonatkozó javaslataikat. Nemmel válaszolt, azt mondta, sokkal inkább apránként alakult ki a dolog.
Ég minnist þess að hafa spurt Madeleine Albright hvort hún hafi einhvern tíma upplifað „þarna kom það“ augnablik meðan hún (og sérfræðingahópur hennar) voru að leggja drög að tillögum sínum fyrir nýju varnarstefnuna. Hún svaraði neitandi, og sagði að þetta hefði gerst stig af stigi.
Pamenu, klausiau Madeleine Albright, ar buvo, jos nuomone, tas „eureka“ momentas, kai ji (ir jos Ekspertų grupė) kėlė ir aptarė pasiūlymus naujajai Koncepcijai. Ji atsakė, kad ne, tai buvęs kur kas nuoseklesnis procesas.
Madeleine Albright om hun hadde følt at det hadde vært et "eureka"-øyeblikk mens hun (og hennes ekspertgruppe) skisserte sine forslag til det nye konseptet. Hun sa nei, det var mye mer gradvis.
Pamiętam, jak pytałem Madeleine Albright, czy jej zdaniem pojawił się jakiś odkrywczy moment, gdy (wraz z jej Grupą Ekspertów) przygotowywała sugestie do nowej koncepcji. Odpowiedziała: nie, to był znacznie bardziej stopniowy proces.
Помню, как я спросил Мадлен Олбрайт, почувствовала ли она, что наступил момент прозрения и она воскликнула бы «Эврика!», когда руководимая ею группа экспертов готовила рекомендации для новой концепции. Она ответила отрицательно, поскольку процесс шел постепенно.
Spomínam si na deň, kedy som sa spýtal Madeleine Albrightovej, či cítila, že to je chvíľa heuréky, keď sa jej (a jej Skupine expertov) podarilo predložiť projekt nového Strategického konceptu. Odpovedala, že nie, že išlo o graduálny proces.
Spomnim se, da sem vprašal Madeleine Albright, ali ima občutek, da je obstajal trenutek 'eureke', ko je (skupaj s skupino strokovnjakov) pripravljala predloge za novi koncept. Odgovorila je, da ne, da je bilo vse veliko bolj postopno.
Madeleine Albright’a Uzmanlar Grubu ile birlikte Yeni Kavram için önerilerini görüşürlerken Arşimed gibi bir “buldum” anı yaşayıp yaşamadıklarını sormuştum. Cevabı böyle bir şey yaşamadıklarını ve her şeyin yavaş geliştiğini söyledi.
Es atceros, kā vaicāju Madlēnai Olbraitai, vai viņa bija jutusi kādu īpašas atklāsmes mirkli, viņai (un viņas ekspertu grupai) veidojot priekšlikumus jaunajai koncepcijai. Viņa teica nē – šis process bijis daudz pakāpeniskāks.
  Conceptul Strategic  
Este alegerea momentului potrivit totul?
General Klaus Naumann, Former Chair, NATO Military Committee
Ivo Daalder, Embajador de EEUU ante la OTAN
Ivo Daalder, Ambasciatore USA presso la NATO
Almirante James G. Stavridis, Comandante Supremo Aliado, Europa
Admiraal James G. Stavridis, Geallieerd opper- bevelhebber, Europa
Klaus Naumann tábornok, a NATO Katonai Bizottság volt elnöke
Admiral James G. Stavridis, Øverstkommanderende i Europa
Samotným sa nám to nepodarí
Madeleine K. Albright, Başkan, NATO Stratejik Kavram Uzmanlar Grubu
  De ce criza financiară ...  
Trei minute care arată ce impact ar putea avea criza financiară în domeniul securităţii, de la lucrătorii itineranţi aflaţi în căutarea unui loc de muncă, până la grupurile politice extremiste… totul este ilustrat cu puţin ajutor din partea muzicii islandeze.
Three minutes showing how the financial crisis could impact on security issues from migrant workers to extremist political groups...all illustrated with a little help from Icelandic music.
Trois minutes qui montrent comment la crise financière pourrait avoir un impact sur les dossiers sécuritaires - depuis les questions relatives aux travailleurs migrants jusqu’à celles qui concernent les groupes politiques extrémistes… illustrées à l’aide d’un peu de musique islandaise.
Drei Minuten, in denen wir aufzeigen, wie die Finanzkrise sich auf sicherheitsrelevante Themen von Wanderarbeitern bis hin zu extremistischen politischen Gruppierungen auswirken könnte... untermalt von Musik aus Island.
En tres minutos se muestra cómo podría afectar la crisis financiera a las cuestiones de seguridad, desde los trabajadores emigrantes hasta los grupos políticos extremistas... todo ello ilustrado con la ayuda de un poco de música islandesa.
In tre minuti vi mostriamo come la crisi finanziaria potrebbe avere un impatto sulle questioni di sicurezza, dai lavoratori che emigrano fino ai gruppi politici estremisti... tutto illustrato con un sottofondo di musica islandese.
ثلاث دقائق تظهر بوضوح كيف أن للأزمة المالية تأثيراً على بعض القضايا الأمنية والتي تتراوح بين العمال المهاجرين إلى الجماعات السياسية المتطرفة... وذلك بصحبة موسيقى تصويرية من أيسلاندا.
Drie minuten laten zien hoe de financiële crisis van invloed zou kunnen zijn op veiligheidsvraagstukken van buitenlandse arbeiders tot extremistische politieke groeperingen...dit alles geïllustreerd met behulp van IJslandse muziek.
Тези три минути показват как финансовата криза може да повлияе на проблеми, свързани със сигурността, като се започне с работниците имигранти и се свърши с екстремистките политически групи... всичко това, илюстрирано с помощта на исландска музика.
Tříminutový komentář vysvětlující, jaký vliv má finanční krize na problémy bezpečnosti, počínaje migrujícím dělníkem a konče extremistickými politickými skupinami, s islandskými melodiemi na pozadí.
See kolmeminutiline videoülevaade näitab, kuidas finantskriis võib mõjuda julgeolekule. Teemad ulatuvad võõrtöötajatest poliitiliste äärmusrühmitusteni, taustaks kõlamas „teemakohane” muusika Islandilt.
Három perces bemutató arról, hogy a pénzügyi válság hogyan érintheti a biztonság területeit a migráns munkavállalóktól, a szélsőséges politikai csoportokig...mindez egy kis izlandi zenei aláfestéssel.
Þrjár mínútur sem sýna hvernig fjármálakreppan gæti haft áhrif á öryggismál alveg frá farandverkamönnum til öfgasinnaðra pólitískra hópa…allt saman sýnt með smá aðstoð frá íslenskri tónlist.
Islandiškos muzikos lydimas trijų minučių trukmės vaizdo siužetas apie tai, kokį poveikį įvairiems su saugumu susijusiems klausimams – nuo migrantų darbininkų iki ekstremistinių politinių grupių – gali turėti finansų krizė.
Tre minutter som viser hvordan finanskrisen kan innvirke på sikkerhetsspørsmål fra gjestearbeidere til ekstremistiske, politiske grupper … alt illustrert med litt hjelp fra islandsk musikk.
Trzy minuty: potencjalny wpływ kryzysu na bezpieczeństwo, od migrujących za pracą po ekstremistów politycznych. … a wszystko ilustrowane z niewielką pomocą muzyki islandzkiej.
В этом трехминутном фильме показывается, каким образом финансовый кризис может отразиться на вопросах безопасности, начиная с работников-мигрантов и заканчивая экстремистскими политическими группами...все это наглядно показывается и сопровождается исландской музыкой.
Trojminútový komentár vysvetľujúci, aký vplyv má finančná kríza na problémy bezpečnosti, počínajúc migrujúcim robotníkom a končiac extrémistickými politickými skupinami, s islandskými melódiami v pozadí.
Tri minute, v katerih vidimo, kako bi finančna kriza lahko vplivala na varnostna vprašanja: od delavcev migrantov do skrajnih političnih skupin... prikazano ob spremljavi islandske glasbe.
Finansal krizin güvenlik açısından göçmen işçilerden aşırı politik gruplara kadar herkesi nasıl etkileyeceği konusunda üç dakikalık bir sunum...İzlanda müziği eşliğinde.
Trīs minūtēs redzams, kā finanšu krīze var ietekmēt drošības jautājumus, sākot no migrējošiem strādniekiem līdz ekstrēmiem politiskiem grupējumiem... Tas viss ilustrēts ar īslandiešu mūzikas palīdzību.
  Energia şi criza – mai ...  
În plus, evenimente recente au arătat că securitatea energetică deţine potenţialul de a genera divergenţe între statele membre UE şi între acestea şi Statele Unite. Partenerii trans-atlantici trebuie să facă totul pentru a evita o divizare în privinţa aspectelor din domeniul energiei.
Ces variables signifient qu’il est devenu plus difficile d’assurer la sécurité énergétique. En outre, des événements récents ont montré que la sécurité énergétique est susceptible de créer la discorde entre pays de l’UE, et entre ces derniers et les États-Unis. Les partenaires transatlantiques devraient mettre tout en œuvre pour éviter une division à propos des questions d’énergie.
Diese Variablen bedeuten, dass es schwieriger geworden ist, die Energiesicherheit zu garantieren. Ereignisse in jüngster Zeit haben ebenfalls gezeigt, dass die Energiesicherheit das Potenzial hat, einen Keil zwischen die EU-Mitgliedstaaten untereinander sowie zwischen die EU-Mitgliedstaaten und die USA zu treiben. Die transatlantischen Partner sollten ihr Äußerstes tun, um eine Aufspaltung wegen Energiethemen zu vermeiden.
Todos estos elementos han hecho que resulte más difícil garantizar la seguridad energética. Además, algunos acontecimientos recientes han demostrado que la seguridad energética podría provocar divisiones entre los miembros de la UE, y entre ellos y Estados Unidos. Los socios transatlánticos deben hacer los máximos esfuerzos posibles para evitar divergencias en cuestiones energéticas.
Queste variabili stanno ad indicare che è divenuto più difficile garantire la sicurezza energetica. Inoltre, i recenti eventi hanno mostrato che la sicurezza energetica ha il potere di introdurre un cuneo tra gli stati membri della UE, e tra questi e gli Stati Uniti. I partner transatlantici dovrebbero fare del loro meglio per evitare una divisione sulle questioni energetiche.
Estas variáveis significam que se tornou mais difícil garantir a segurança energética. Para além disso, os acontecimentos recentes têm demonstrado que a segurança energética tem o potencial de criar um fosso entre os Estados membros da União Europeia e entre estes e os Estados Unidos. Os parceiros transatlânticos devem envidar todos os esforços para evitar uma divisão acerca das questões energéticas.
تشير هذه المتغيّرات إلى أنّ ضمان أمن الطاقة بات أصعب مما كان عليه قبل الأزمة. ليس هذا وحسب، بل لقد أظهرت الأحداث الأخيرة أنّ أمن الطاقة قادر على التفريق بين دول الاتحاد الأوروبي، من جهة، وبين هذه الدول والولايات المتّحدة، من جهة أخرى. لذا، يتعيّن على شركاء ضفّتيِّ الأطلسي أنْ يبذلوا قصارى جهدهم لتفادي أيّ انقسام حول قضايا الطاقة.
Тези променливи величини показват, че гарантирането на енергийната сигурност става по-трудно. Освен това последните събития показаха, че енергийната сигурност може да вбие клин между държави-членки на ЕС и между тях и Съединените щати. Трансатлантическите партньори трябва да направят всичко възможно, за да избегнат разделение по енергийните въпроси.
Tyto proměnné faktory znamenají, že dnes je obtížnější zaručovat energetickou bezpečnost. Nedávné události navíc ukázaly, že energetická bezpečnost by mohla potenciálně vrazit klín mezi členské státy EU a mezi EU a USA. Transatlantičtí partneři by se měli ze všech sil snažit vyvarovat nejednoty ohledně energetických otázek.
See olukord tähendab, et energiajulgeoleku tagamine on muutunud keerulisemaks. Lisaks on viimase aja sündmused näidanud, et energiajulgeolek võib lüüa kiilu ELi liikmesriikide vahele ning ELi ja USA vahele. Atlandi partnerid peaksid tegema kõik, et vältida erimeelsusi energiaküsimustes.
Ezeknek a változóknak köszönhetően egyre nehezebb garantálni az energia biztonságot. Ráadásul a közelmúlt eseményei megmutatták, hogy az energiabiztonság kérdése képes éket verni az EU tagországai, illetve az EU és az Egyesül Államok közé. A transzatlanti partnereknek mindent meg kell tenniük, hogy elkerüljék az az energia kérdések miatti megosztottságot.
Þessar breytur sýna að það að tryggja orkuöryggi er orðið erfiðara. Þar að auki hafa nýlegir atburðir sýnt að orkuöryggi getur rekið fleyg milli aðildarríkja ESB, og milli þeirra og Bandaríkjanna. Samstarfsríkin beggja vegna Atlantshafsins ættu að gera sitt ítrasta til að forðast deilur um orkumál.
Šios tendencijos reiškia, kad garantuoti energetikos saugumą tampa sunkiau. Negana to, pastarojo meto įvykai parodė, kad energetikos saugumo klausimai potencialiai gali įžiebti nesutarimų tarp ES valstybių narių, taip pat tarp jų ir Jungtinių Amerikos Valstijų. Transatlantiniai partneriai turėtų dėti visas pastangas, kad išvengtų nesantaikos energetikos klausimais.
Disse variablene betyr at det har blitt vanskeligere å garantere energisikkerhet. I tillegg har ferske hendelser vist at energisikkerhet har potensial til å slå en kile mellom EUs medlemsland, og mellom dem og USA. Transatlantiske partnere bør gjøre sitt ytterste for å unngå en splittelse over energispørsmål.
Te zmienne oznaczają, że trudniejsze stało się gwarantowanie bezpieczeństwa energetycznego. Poza tym, ostatnie wydarzenia pokazały, że bezpieczeństwo energetyczne może wbijać klin pomiędzy państwa członkowskie Unii Europejskiej oraz pomiędzy Unię, a Stany Zjednoczone. Partnerzy transatlantyccy powinni robić, co w ich mocy, aby uniknąć podziałów wywołanych kwestiami energetyki.
Эти переменные означают, что гарантировать энергетическую безопасность стало сложнее. Помимо этого, недавние события продемонстрировали, что энергетическая безопасность может вбить клин между государствами-членами ЕС, а также между ЕС и США. Трансатлантические партнеры должны приложить все усилия, чтобы избежать разногласия по вопросам энергетики.
Tieto premenlivé faktory znamenajú, že dnes je obťažnejšie zaručovať energetickú bezpečnosť. Nedávne udalosti navyše ukázali, že energetická bezpečnosť by mohla potenciálne vraziť klin medzi členské štáty EU a medzi EU a USA. Transatlantickí partneri by sa mali zo všetkých síl snažiť vyvarovať nejednoty ohľadne energetických otázok.
Te spremenljivke pomenijo, da je zagotavljanje energetske varnosti postalo bolj zahtevno. Poleg tega nedavni dogodki kažejo, da bi energetska varnost lahko zasejala seme spora med članice EU, pa tudi mednje in ZDA. Čezatlantski partnerji bi morali narediti vse, da se izognejo razkolu glede energetskih vprašanj.
Bu değişkenler enerji güvenliğini garanti etmenin giderek zorlaştığını göstermektedir. Ayrıca, son zamanlardaki olaylar enerji güvenliğinin gerek AB üyeleri arasında gerek AB ile ABD arasında ayrılıklara neden olabilecek potansiyele sahip olduğunu da göstermiştir. Transatlantik ortaklar enerji yüzünden aralarının açılmasına izin vermemek için ellerinden geleni yapmalıdırlar.
Šie mainīgie lielumi nozīmē, ka garantēt energodrošību kļūst aizvien sarežģītāk. Bez tam, nesenie notikumi liecina, ka energodrošība var potenciāli iedzīt ķīli starp ES dalībvalstīm, kā arī starp tām un ASV. Transatlantiskajiem partneriem ir jādara viss iespējamais, lai izvairītos no domstarpībām enerģijas jautājumā.
  Jamie Shea: Kosovo – at...  
Poate trebuie să-mi asum responsabilitatea pentru acest lucru. Tot ceea ce pot să spun este că, pentru NATO, Kosovo reprezenta ceva cu totul nou. NATO nu s-a aflat niciodată în război, chiar dacă nu l-am numit război, ci mai curând conflict.
Sai, ora siamo in Afghanistan e il fatto che abbiano luogo quotidianamente scontri e combattimenti ha reso ciò assai più consueto, ma il Kosovo ha rappresentato effettivamente la perdita della verginità, passando per la prima volta dalla sicurezza fondamentalmente assicurata attraverso forme di deterrenza e di prevenzione, alla sicurezza basata sull’azione e i combattimenti e le perdite e l’assunzione dei rischi. E non credo, dato che si trattava di una novità, che realmente sapessimo in anticipo cosa esattamente sarebbe cambiato, una volta che le prime bombe delle forze alleate fossero cadute.
  Revista NATO - Noi amen...  
Data de 11 septembrie a fost deseori denumită ziua care a schimbat totul. Este posibil ca acest lucru să nu fie adevărat pentru viaţa noastră de zi cu zi, dar în domeniul securităţii, el a marcat într-adevăr o nouă eră.
September 11th, 2001 has often been called the day that changed everything. This might not be true for our day to day life, but in security, it really marked a new era. Together with the Twin Towers, our traditional perceptions of threats collapsed. The Cold War scenario that had dominated for over 50 years was radically and irrevocably altered.
Le 11 septembre 2001 a souvent été appelé le jour qui a tout changé. Ce n’est peut-être pas le cas dans notre vie quotidienne, mais en matière de sécurité, cette journée a vraiment marqué une nouvelle ère. Notre perception traditionnelle de la menace s’est effondrée en même temps que les tours jumelles. Le scénario de l’époque de la Guerre froide, qui avait prévalu pendant plus de 50 ans, s’est trouvé radicalement et irrévocablement modifié.
Der 11. September 2001 wurde häufig als der Tag bezeichnet, an dem sich alles geändert hat. Dies mag zwar auf unseren Alltag nicht zutreffen, doch auf sicherheitspolitischem Gebiet läutete er tatsächlich ein neues Zeitalter ein. Zusammen mit den Zwillingstürmen sind auch unsere herkömmlichen Vorstellungen von Bedrohungen eingestürzt. Das Szenario des Kalten Krieges, das über 50 Jahre lang eine dominante Rolle gespielt hatte, wurde radikal und unwiderruflich verändert.
A menudo se dice que el 11 de septiembre de 2001 fue el día en que todo cambió. Quizás no tanto para nuestra vida cotidiana, pero en el terreno de la seguridad supuso el inicio de una nueva era. Nuestra percepción tradicional de la seguridad se derrumbó junto a las Torres Gemelas. El escenario dominado por la guerra fría durante más de 50 años quedó radical e irreparablemente modificado.
L’11 settembre 2001 è stato spesso definito il giorno in cui tutto è cambiato. Ciò potrebbe non essere vero per la nostra vita quotidiana, ma, nel campo della sicurezza, ha dischiuso una nuova era. Con le Torri Gemelle sono crollate le nostre tradizionali percezioni della minaccia. Lo scenario della Guerra Fredda, dominante per oltre 50 anni, è stato del tutto e irrevocabilmente modificato.
Tem-se chamado muitas vezes ao dia 11 de Setembro de 2011 o dia em que tudo mudou. Isto pode até nem ser verdade para o nosso dia-a-dia, mas em termos de segurança, de facto, marcou uma nova era. Juntamente com as Torres Gémeas, a nossa percepção tradicional das ameaças entrou em colapso. O cenário de Guerra Fria, que tinha sido dominante durante mais de cinquenta anos, alterou-se radical e irrevogavelmente.
11 أيلول/سبتمبر 2011، غالباً مايعتبر اليوم الذي غير كل شيء. قد يكون هذا المعنى غير منطبق على حياتنا اليومية، لكن من الناحية الأمنية، يعتبر هذا التاريخ بداية عهد جديد. ومع انهيار برجي التجارة العالمي، انهارت معهما المفاهيم التقليدية للتهديدات الأمنية. وتغير سيناريو الحرب الباردة الذي هيمن على العالم على مدار أكثر من 50 عاماً بشكل جذري وحاسم.
11 september 2001 is vaak de dag genoemd waarop alles anders werd. Dat geldt misschien niet voor ons dagelijks leven, maar voor de veiligheid was het echt het begin van een nieuw tijdperk. Samen met de Twin Towers, zijn onze traditionele dreigingspercepties ineengestort. Het Koude-Oorlogsscenario, dat meer dan 50 jaar had gegolden, was ingrijpend en onomkeerbaar veranderd.
11 септември 2001 година често се определя като деня, който промени всичко. Това може да не важи за ежедневния ни живот, но в областта на сигурността тази дата наистина откри нова ера. Заедно с кулите близнаци се сринаха всичките ни традиционни представи. Сценарият от времето на Студената война, който над 50 години доминираше, бе коренно и безвъзвратно променен.
Tento den - 11.září 2001 - je často nazýván dnem, který vše změnil. V podstatě se tato slova nevztahují na náš každodenní život, ale co se týká bezpečnosti jsme skutečně vstoupili do nové éry. Společně s věžemi WTC kolapsoval také náš tradiční způsob vnímání nebezpečí. Klasický scénář studené války, který ve světě dominoval přes 50 let, se radikálně a neodvolatelně změnil.
11. septembrit 2001 on tihti nimetatud päevaks, mil kõik muutus. See ei pruugi käia meie igapäevaelu kohta, kuid julgeolekuvaldkonnas tähistab see tõepoolest uue ajastu algust. Koos New Yorgi Maailma Kaubanduskeskuse kaksiktornidega varises kokku ka meie tavapärane arusaam ohtudest. Üle 50 aasta valitsenud külma sõja stsenaarium muutus täielikult ja pöördumatult.
Ellefti september 2001 hefur oft verið nefndur dagurinn sem breytti öllu. Það kann að vera að það sé ekki raunin í hverdagslífi okkar, en í öryggismálum markar þessi dagur upphaf nýrra tíma. Hefðbundnum hugmyndum okkar um ógnir var kollvarpað um leið og tvíburaturnunum. Sú sviðsmynd kalda stríðsins sem hafði verið ráðandi í yfir 50 ár, breyttist með róttækum og óafturkræfum hætti.
Den 11. september har ofte blitt kalt dagen som endret alt. Dette behøver ikke gjelde vårt dagligliv, men innen sikkerhet markerte den virkelig en ny tid. Sammen med tvillingtårnene falt våre tradisjonelle oppfatninger av trusler sammen. Det kalde krig-scenariet som hadde dominert i mer enn 50 år ble radikalt og ugjenkallelig endret.
Często mówi się, że 11 września 2001 roku zmienił wszystko. To niekoniecznie musi być prawdą w naszym życiu codziennym, ale w sferze bezpieczeństwa było to wydarzenie epokowe. Razem z Bliźniaczymi Wieżami runęły nasze tradycyjne wyobrażenia o bezpieczeństwie. Zimnowojenny scenariusz, który dominował przez ponad 50 lat został radykalnie i nieodwracalnie zmieniony.
11 сентября часто называют днем, который все изменил. Может быть, этого нельзя сказать о нашей повседневной жизни, но в сфере безопасности 11 сентября действительно обозначило начало новой эпохи. Вместе с башнями-близнецами рухнули наши традиционные представления об угрозах. Сценарий «холодной войны», занимавший господствующее положение в течение более 50 лет, был радикально и безвозвратно изменен.
Tento deň - 11. september 2001 - je často nazývaný dňom, ktorý všetko zmenil. V podstate sa tieto slová nevzťahujú na náš každodenný život, ale čo sa týka bezpečnosti sme skutočne vstúpili do novej éry. Spoločne s vežami WTC kolaboval taktiež náš tradičný spôsob vnímania nebezpečenstva. Klasický scenár studenej vojny, ktorý vo svete dominoval vyše 50 rokov, sa radikálne a neodvolateľne zmenil.
11. september 2001 so pogosto poimenovali kot dan, ki je spremenil vse. To morda ne drži za naše vsakodnevno življenje, v varnosti pa je dejansko zaznamoval novo dobo. Skupaj z newyorškima dvojčkoma so se porušile tudi naše tradicionalne predstave o grožnjah. Scenarij hladne vojne, ki je prevladoval več kot 50 let, se je korenito in nepreklicno spremenil.
11 Eylül 2001 gününden genellikle her şeyi değiştiren gün olarak söz edilir. Günlük yaşamımızda bu doğru olmayabilir, ancak güvenlik açısından gerçekten de 11 Eylül yeni bir çağın başladığı gündür. O gün İkiz Kuleler ile birlikte tehdit konusundaki geleneksel anlayışımız da yıkıldı. 50 yıldan fazladır dünyaya hakim olmuş olan Soğuk Savaş senaryosu tam anlamıyla, ve geri dönülemez biçimde değişti.
  NATO Review - Noile mij...  
Ei m-au învăţat multe lucruri. Într-o ţară în care timp de peste două decenii s-au dus lupte, nu există o presă competentă şi totul a trebuit luat de la început, singura cale este auto-educarea. Şi cred că blog-urile reprezintă cea mai eficientă modalitate de a realiza acest lucru.
One of the main reasons I started blogging: to share knowledge and to learn from my readers. They have taught me many things. In the country which spent more than two decades fighting, which has lacked a competent media and started from scratch, the only way is self-education. And I believe blogging is one of the most effective ways of doing this.
Une des principales raisons pour lesquelles j’ai commencé à bloguer : partager la connaissance et apprendre des choses de mes lecteurs. Ils m’ont enseigné beaucoup de choses. Dans ce pays où on se bat depuis plus de deux décennies, qui n’a pas de médias compétents et est parti de rien, être autodidacte est le seul moyen de s’en sortir. Et je pense que pour cela le blogage est l’un des moyens les plus efficaces.
Einer der wichtigsten Gründe, die mich zum Bloggen bewegt haben, war der Wunsch, Wissen mitzuteilen und von meinen Lesern zu lernen. Sie haben mich so vieles gelehrt. In dem Land, in dem über zwei Jahrzehnte Kämpfe tobten, dem kompetente Medien fehlten und das wieder bei Null beginnen musste, war das selbstständige Lernen die einzige Lösung. Und ich denke, dass das Bloggen eine der effizientesten Methoden ist, sich selbst weiterzubilden.
Una de las principales razones por las que comencé a escribir en un blog fue la de compartir los conocimientos y aprender de mis lectores. Ellos me han enseñado muchas cosas. En un país que ha sufrido más de veinte años de guerra, que carece de unos medios de comunicación competentes y que ha tenido que comenzar de nuevo desde cero, el único camino posible consiste en ser autodidactas. Y creo que escribir bitácoras constituye una de las mejores formas de hacerlo.
Una delle principali ragioni per cui ho cominciato a fare blog: diffondere la conoscenza ed imparare dai miei lettori. Mi hanno insegnato molte cose. Nel paese che è stato per vent’anni in guerra, che è privo di validi mezzi di comunicazione e che ha cominciato da zero, l’unico modo è imparare da sé. E credo che fare blog sia uno dei modi più efficaci per farlo.
Uma das principais razões que me fizeram começar a redigir blogues foi partilhar conhecimentos e aprender com os meus leitores, que me têm ensinado muito. Num país que passou mais de duas décadas em luta, onde não existem média competentes e onde foi necessário começar do zero, a única forma de aprender é ser autodidacta. Acredito que a redacção de blogues é a forma mais eficaz de alcançar esse objectivo.
وكان أحد الدوافع الرئيسية وراء ممارسة التدوين هو تبادل المعرفة والتعلم من قرائي إذ تعلمت الكثير منهم. ففي البلد الذي شهد عقدين من الصراع المسلح والذي كان يفتقر إلى إعلام قادر وبدأ من الصفر، كانت الوسيلة الوحيدة هي التعليم الذاتي وأعتقد أن التدوين كان أحد أكثر الوسائل فعالية لتحقيق ذلك.
Een van de belangrijkste redenen dat ik met bloggen ben begonnen: om kennis te delen en om te leren van mijn lezers. Ze hebben me veel geleerd. In dit land waar al meer dan twee decennia lang wordt gevochten, dat competente media heeft moeten ontberen en van het begin af aan heeft moeten opbouwen, is zelfstudie de enige manier. En ik denk dat bloggen een van de meest effectieve manieren is om dat te doen.
Една от основните причини да създам блог бе да споделя наученото от мен и да научавам от читателите. От тях научих много неща. В страна, която повече от двадесет години живее във война, която няма способни медии и започва от нула, единственият лек е самообразованието. И повярвайте ми, писането в блог е най-резултатният начин за това.
Jedním z hlavních důvodů, proč jsem se začal věnovat blogování, je vůle dělit se o vědomosti s mými čtenáři a moci se od nich poučit. Poučil jsem se od nich o mnoha věcech. V zemi, kde se těměř třicet let neustále válčí, kde chybí kompetentní hromadné sdělovací prostředky, a kde se ve všem začíná od nuly, je jedinou cestou sebevzdělání. Věřím, že blog je jedním z jeho nejefektivnějších způsobů.
Üks peamisi põhjusi, miks ma hakkasin blogima: et jagada teadmisi ja õppida oma lugejatelt. Nad on mulle palju õpetanud. Maal, mis on rohkem kui kaks aastakümmet sõdinud, kus ei ole olnud asjatundlikku meediat ja kõike on tulnud alustada nullist, on ainus võimalus eneseharimine. Ja mina usun, et blogimine on selleks üks tõhusamaid viise.
Az egyik fontos oka annak, hogy naplót kezdtem írni, az volt, hogy megosszam a tudást és tanuljak az olvasóimtól. Nagyon sok dolgot tanultam tőlük. Abban az országban, amelyik két évtizedig harcban állt, amelyből hiányzik a kompetens média és nulláról kell, kezdjen az egyetlen lehetőség az önképzés. Én úgy hiszem, hogy a blogírás az egyik leghatékonyabb módja ennek.
Aðalástæða þess að ég byrjaði að blogga: var að deila þekkingu og læra af lesendum mínum. Þeir hafa kennt mér margt. Í landi þar sem barist hefur verið í meira en tvo áratugi, þar sem skortur hefur verið á frambærilegum fjölmiðlum og þar sem byrja verður frá grunni, er eina leiðin sjálfsmenntun. Og ég trúi því að blogg sé ein áhrifaríkasta leiðin til að gera það.
Viena iš pagrindinių priežasčių, kodėl pradėjau rašyti tokius dienoraščius, – noras pasidalyti žiniomis ir pasimokyti iš savo skaitytojų. Jie daug ko mane išmokė. Šalyje, kuri daugiau kaip porą dešimtmečių praleido kariaudama, kurioje trūksta kompetentingos žiniasklaidos ir tenka pradėti viską nuo pat pradžių, vienintelis kelias yra savišvieta. Ir interneto dienoraščių rašymas, mano nuomone, yra vienas iš veiksmingiausių būdų tai daryti.
En av hovedgrunnene til at jeg startet å blogge: å dele kunnskap og å lære av mine lesere. Jeg har lært meg mange ting. I det landet som har tilbrakt mer enn to tiår med krig, som har manglet et kompetent media og begynte fra bunnen av, er den eneste måten selvutdanning. Jeg tror også at blogging er en av de mest effektive måter å gjøre det på.
Jednym z powodów, dla których zacząłem prowadzić blog była chęć podzielenia się wiedzą oraz uczenia się od moich czytelników. Nauczyli mnie oni wielu rzeczy. W moim kraju, który poświęcił dwa dziesięciolecia na toczenie wojen, w którym brakowało kompetentnych mediów i wszystko trzeba było zaczynać od zera, jedyną metodą jest samokształcenie. Moim zdaniem prowadzenie blogu jest jednym z najskuteczniejszych sposobów, aby to czynić.
Одна из основных причин, побудивших меня начать блог, – желание поделиться своими знаниями и почерпнуть знаний у читателей. Они научили меня многому. В стране, которая провоевала больше двух десятков лет, в которой не было квалифицированных СМИ и потому пришлось начинать с нуля, единственный способ чему-либо научиться - самообразование. И, как мне представляется, один из наиболее эффективных способов для этого – ведение блога.
Jedným z hlavných dôvodov, prečo som sa začal venovať blogovaniu, je vôľa podeliť sa o vedomosti s mojimi čitateľmi a môcť sa od nich poučiť. Naučil som sa od nich mnoho vecí. V zemi, kde sa takmer tridsať rokov neustále bojuje, kde chýbajú kompetentné hromadné oznamovacie prostriedky a kde sa vo všetkom začína od nuly, je jediným východiskom sebavzdelanie. Verím, že blog je jedným z jeho najefektívnejších spôsobov.
Eden glavnih razlogov, zakaj sem začel pisati blog, je bila želja, da bi delil svoje znanje in se česa naučil od svojih bralcev. Ti so me naučili številnih stvari. V državi, kjer so več kot dve desetletji potekali boji, kjer ni bilo usposobljenega medija in je bilo zato treba začeti iz nič, je to mogoče edino s samoizobraževanjem. In prepričan sem, da je pisanje bloga eden najučinkovitejših načinov za to.
Bloglamaya başlamamın ana nedenlerinden biri de şu: bilgiyi paylaşmak ve okuyucularımdan bir şeyler öğrenmek. Okuyucularım bana çok şey öğrettiler. Neredeyse yirmi yıldır savaş halinde olan ve ehil bir medyadan yoksun bir ülkede izlenecek tek yol kendi kendini eğitmektir. Bloglamanın bunun en etkili yollarından biri olduğuna inanıyorum.
Viens no galvenajiem iemesliem, kāpēc es uzsāku blogot, ir dalīšanās zināšanās ar maniem lasītājiem un arī mācīšanās no viņiem. Viņi man ir iemācījuši daudzas lietas. Valstī, kurā vairāk kā divi gadu desmiti ir pagājuši karos, kurā nav bijis kompetentu mediju un kur viss tiek sākts no nulles, vienīgā iespēja ir pašizglītošanās. Un es uzskatu, ka blogošana ir viens no efektīvākajiem veidiem, kā to panākt.
  NATO Review - Noile mij...  
Acest lucru nu mai corespunde îndeajuns. Trebuie să ştiu totul despre populaţie, ce o motivează. Trebuie să ştiu ce încarcă pe weblog-uri adversarii noştri, astfel încât să pot înţelege de fapt care este impactul asupra populaţiei.
Ich möchte auch erwähnen, dass für den Entscheidungsprozess in dem Umfeld, in dem wir uns nun bewegen, die Menge der Informationen, aber insbesondere der Bereich, aus dem man diese Informationen benötigt, wesentlich vielfältiger ist. In der Vergangenheit brauchte ich im Grunde nur zu wissen: Wo ist der Feind und wo sind wir? Das ist jedoch nicht mehr gut genug. Ich muss alles über die Bevölkerung und ihre Motivation wissen. Ich muss wissen, was unsere Gegner in Weblogs veröffentlichen, so dass ich sehen kann, welche Auswirkungen dies auf die Bevölkerung hat.
Ik vind ook dat voor de besluitvorming, in de omgeving waarin we nu zitten, dat de hoeveelheid informatie, maar vooral het gebied waarvandaan je de informatie nodig hebt, veel meer moet worden gediversifieerd. Vroeger hoefde ik eigenlijk alleen te weten, waar zit de vijand en waar zitten wij. Dat is niet goed genoeg meer. Ik moet alles over de bevolking weten, wat motiveert hun, ik moet weten wat onze tegenstanders op de weblogs zetten, zodat ik kan zien wat het effect ervan is op de bevolking.
Én az egészre úgy tekintek, mint két információ folyam. Nem hiszem, hogy szükség lenne versenytársaknak tekinteni őket vagy akár egybe olvasztani őket. Egész egyszerűen két teljesen külön hírfolyam. A hétköznapi média kiváló lehet arra, hogy felhívja az emberek figyelmét új dolgokra. Ilyenkor átválthatnak az új médiára, hogy ha adott részlet vagy történet érdekli őket.
Taip pat, sakyčiau, kalbant apie sprendimų priėmimą, toje aplinkoje, kurioje mes dabar esame, informacijos kiekis ir ypač sritis, iš kurios jums reikia informacijos, tampa vis labiau įvairialypiai. Senais laikais iš esmės man reikėjo tiktai žinoti, kur yra priešas ir kur esame mes patys. Dabar jau to nebepakanka. Man reikia viską žinoti apie gyventojus, jų motyvacijas. Man reikia žinoti, ką mūsų oponentai pateikia interneto dienoraščiuose, kad galėčiau matyti, kokį tai poveikį daro gyventojams.
VAN LOON: Oczywiście jest takie niebezpieczeństwo. Przy okazji, myślę, że mamy z tym do czynienia w wielu regionach konfliktu, gdzie po pewnym czasie bez wątpienia główne media tracą zainteresowanie tematem. Tak się dzieje. Nie sądzę, aby miało się tak stać w Afganistanie w najbliższej przyszłości, ponieważ zdecydowanie zajmuje on zbyt czołowe miejsce.
Menim tudi, da se za odločanje v sedanjem okolju količina informacij, še zlasti pa območje s katerega potrebuješ informacije, vse bolj spreminjata. V starih časih je bilo pravzaprav vse, kar sem moral vedeti, kje je nasprotnik in kje smo mi sami. To ne zadošča več. Vedeti moram vse o prebivalcih, kaj jih motivira. Vedeti moram, kaj naši nasprotniki objavljajo na spletnih blogih, tako da lahko dejansko vidim, kakšen učinek ima to na prebivalce.
VAN LUNS: Protams, tāds risks ir. Starp citu, es domāju, ka jūs to diezgan daudz redzat konfliktu zonās, kur pēc noteikta laika perioda, vismaz tradicionālie oficiālie mediji zaudē savu interesi. Tas tā notiek. Es nedomāju, ka tas tā notiks Afganistānā tuvākajā nākotnē, jo šis jautājums ir šobrīd ļoti uzmanības centrā.
  NATO Review - Noile mij...  
HEWITT: Totul este făcut să fie o sabie cu două tăişuri, nu-i aşa? Cred că dacă oamenii au această părere cosmetizată în privinţa războiului care ne este oferită deseori de presa generalistă, sau de oricine altcineva, atunci ei aud că, ştiţi, luptăm împotriva unui inamic slab şi că suntem cu mult superiori şi vedem materiale video despre bombe aruncate de la mare înălţime.
VAN LOON : C’est une bonne question. J’ai vu des weblogs de soldats qui m’ont paru très instructifs, qui donnaient une très bonne image de ce qui se passe, qui permettent au public de s’informer sur la manière dont les choses se passent réellement, sur la difficulté du travail sur le terrain. J’ai aussi vu certains weblogs qui étaient… moins efficaces pour l’éducation du public, qui étaient plus divertissants. Je pense que c’est la même chose pour l’internet. Si vous aller sur l’internet et que vous chercher des informations sur ce que vous souhaitez étudier, vous savez, certaines choses sont très efficaces, d’autres non. Et c’est cela la nouvelle information, vous devez opérer une sélection selon votre propre choix.
HEWITT: Alles ist doch wohl ein zweischneidiges Schwert, oder? Ich denke, dass Menschen, die eine gesäuberte Sicht der Kriegsführung erhalten, wie sie häufig von den Mainstream-Medien oder wem auch immer verbreitet wird, dass diese Menschen zu der Auffassung gelangen, dass wir gegen einen ineffizienten Feind kämpfen und ihm absolut überlegen sind; und wir sehen Videos von Bomben, die aus sehr großer Höhe abgeworfen werden. Aber andererseits verlieren wir weiterhin Soldaten und wir sind etwas verwirrt.
KING: Y una pregunta derivada de la anterior: en lo que se refiere al efecto que produce el visionado de esos vídeos o la lectura de esos blogs, ¿piensan que la realidad de la guerra tiene alguna influencia sobre el apoyo a la misión? ¿Creen que la gente puede estar más a favor de lo que estamos haciendo, de lo que hace la OTAN en Afganistán, o menos a favor, porque vean la realidad de lo implica una guerra?
KING: Una questione collegata alla precedente. In base all'effetto provocato dal vedere questi video, dal leggere questi blog, Lei pensa che la realtà della guerra influisca sul sostegno alla missione? Pensa che la gente possa essere più favorevole a ciò che stiamo facendo, a ciò che sta facendo la NATO in Afghanistan, o piuttosto meno favorevole, vedendo la realtà di ciò che la guerra significa?
HEWITT: Acaba tudo por ser uma faca de dois gumes, não é? Penso que se as pessoas só dispõem da visão higiénica da guerra, que muitas vezes nos é transmitida pelos média dominantes, ou seja por quem for, e depois ouvem que estamos a combater um inimigo pouco eficaz, que somos muito superiores e vêem vídeos de bombas a serem largadas de altas altitudes, mas sabem, ainda assim, que estamos a perder soldados, as pessoas ficam confusas.
KING: Dat was een vervolgvraag, wat denkt u dat het gevolg is van het kijken naar deze video’s, en het lezen van deze weblogs, denkt u dat de realiteit van de oorlog gevolgen heeft voor de steun voor de missie? Denkt u dat mensen meer voor datgene zijn wat we doen, wat de NAVO doet in Afghanistan, of minder, omdat ze de realiteit zien van wat oorlog feitelijk betekent?
KING: Järgmine küsimus tuleneb eelmisest ja puudutab nende videote vaatamise ja blogide lugemise mõju. Kas sõja tegelikkus mõjutab teie arvates operatsioonide toetamist? Kas sõja kõiki aspekte teades inimesed pigem pooldavad, mida me teeme või mida NATO teeb Afganistanis, või on sellele samal põhjusel pigem vastu?
KING: Þetta er framhaldsspurning, það er ef tekið er tillit til áhrifanna sem áhorf á þessi myndskeið hefur og lestur þessara vefdagbóka, telurðu að það að sjá raunveruleikann í stríði hafi áhrif á stuðninginn við aðgerðinar? Heldurðu að stuðningur almennings við aðgerðir NATO í Afganistan geti jafnvel aukist, eða minnkað við það að sjá staðreyndir um það sem stríð hefur í för með sér?
HEWITTAS: Kiekviena lazda turi du galus ar ne? Manau, jei žmonės priima tą padailintą karo vaizdą, kurį dažnai pateikia įprastinė žiniasklaida ar kas bebūtų, jie mano, kad, žinote, kariaujame su menku priešu, esame daug pranašesni ir matome, kaip iš didelio aukščio mėtomos bombos. Tačiau mūsų kareiviai žūva ir darosi kiek nebeaišku.
КИНГ: Продолжая эту тему, как по-вашему, если смотреть эти видеоматериалы, читать Интернет-дневники, то есть, видеть реальную войну, – может ли это повлиять на поддержку миссии? Как вы считаете, могут ли люди, которые видят, что несет с собой война в действительности, начать выступать за или против наших действий, действий НАТО в Афганистане?
HEWITT: Vse je dvorezni meč, se vam ne zdi? Mislim, da imajo ljudje neke vrste prečiščen pogled na bojno delovanje, ki nam ga običajno posredujejo tradicionalni mediji ali kdor koli pač že, potem slišijo, da se borimo proti neučinkovitemu sovražniku, da imamo veliko premoč in vidijo posnetke bomb, ki padajo z velike višine. Toda še vedno izgubljamo vojake in to povzroča nekolikšno zmedo.
KINGS: Tas bija mans nākamais jautājums, proti, runājot par ietekmi, kas izriet no šo videomateriālu skatīšanās, blogu lasīšanas, vai jums šķiet, ka kara realitāte ietekmē atbalstu misijām? Vai jums šķiet, ka cilvēki tieksies vairāk atbalstīt to, ko mēs darām, ko NATO dara Afganistānā, vai arī otrādi, būs negatīvāki, redzot kara dzīves izraisītās realitātes?
  Nato Review  
Dar, realitatea era cu totul alta. Islandezii doreau cu încăpăţânare nu ca forţele unui aliat
In realtà, si trattava proprio dell'opposto. Gli islandesi non volevano assolutamente che le forze di un altro alleato della NATO
Patrick Stephenson onderzoekt de oorzaken van de steeds langere agenda van de NAVO.
збройних сил союзника по НАТО з їхньої країни, а того, щоб вони
  Nato Review  
O astfel de disfuncţionalitate a afectat totul, începând de la doctrină şi tactici, până la comunicaţii. Saddam a respins inovaţia ca fiind defetistă sau chiar un mod „american” de gândire. Lăudătorii săi au prezentat înfrângerile drept mari victorii: Desert Storm a devenit o demonstraţie magnifică de forţe deoarece armata a reuşit să evite o distrugere totală.
Such dysfunction infected everything from doctrine and tactics to planning and communications. Saddam dismissed innovation as defeatist or even "American" thinking. His sycophants spun prior defeats as great victories: Desert Storm became a magnificent display of arms because the army had managed to avoid total destruction. The middling tactics applied then became enshrined as operational doctrine. Field reporting similarly touted Coalition "defeats" right up until the regime collapsed.
Saddam Hussein erwartete, ein Angriff des Westens werde eine Wiederholung der Operation "Desert Fox" darstellen, also der viertägigen angloamerikanischen Bombenangriffe (1998) auf die Waffenlager des Regimes. Er hatte mehr als zehn Jahre lang beobachtet, wie der Westen auf dem Balkan, in Afrika und in Afghanistan Krieg geführt hatte, und er verachtete das Zurückschrecken des Westens vor Verlusten. Der Einsatz der Luftstreitkräfte im Kosovo und in Afghanistan konnte ihn nicht beeindrucken. Er hatte 1991 die Operation "Desert Storm" überstanden, die der irakischen Invasion in Kuwait gefolgt war, hatte anhaltenden Bombardements standgehalten und war immer noch an der Macht. Die bevorstehende Konfrontation werde, so dachte er, auch nicht anders sein.
Οι εικασίες του ήταν τελείως λανθασμένες και προκάλεσαν μεγάλη στρατηγική και τακτική έκπληξη στον Συνασπισμό. Το Cobra II δεν χρησιμοποίησε καθόλου προπαρασκευαστικούς βομβαρδισμούς· οι χερσαίες δυνάμεις εισήλθαν στο Ιράκ προτού αρχίσουν οι κύριες αεροπορικές επιθέσεις. Παρ’ όλη τη συμβατική σοφία ότι οι αρχικές νυκτερινές επιθέσεις εναντίον της Βαγδάτης προκαλούσαν «σοκ και δέος», οι βομβαρδισμοί στόχευαν μόνον τον Σαντάμ και αστόχησαν. Το δόγμα του «σοκ και δέος» δίνει την εντολή να διακοπή γρήγορα ο ηλεκτρισμός και το νερό για να έρθει ο πόλεμος στα σπίτια του κόσμου, όμως οι πρώτες νυκτερινές έξοδοι άφησαν τα φώτα ανοικτά και μετά δυσκολίας επηρεάστηκε η κίνηση στην Βαγδάτη. Η ελαφρύτερη δύναμη και η «γεννηθείσα αρχή» έπεισαν επίσης τον Σαντάμ ότι απείχε μήνες οποιαδήποτε επίθεση, από την στιγμή που ο Συνασπισμός σαφώς και δεν είχε οικοδομήσει μέχρι την παραμονή του πολέμου μια αρμάδα παρόμοια με την Desert Storm .
Очевидно е, че ударението се поставя върху малочислените формирования, но според Гордън и Трейнър по отношение числеността на силите планирането между Ръмсфелд и Централното командване прилича на акордеон: при начално планирани около 500 000 души в първия ден на войната основните сили наброяват 140 000 души. Разчитайки на скоростта, войските избягват градовете в южната част на Ирак и бързо напредват към Багдад, за да ликвидират режима. Едно нововъведение, наречено „генериран старт”, осигурява незабавното прехвърляне на войските в Ирак след пристигането им в Персийския залив. Смята се, че ако войната приключи бързо, така те лесно ще могат да бъдат върнати в своите бази в родината. Предвижда се също въздушните нападения да съпътстват напредването на основните сили, а не да разчистват терена пред тях.
Saddam forventede, at ethvert vestligt angreb ville gentage Operation Desert Fox, som var den britisk-amerikanske bombekampagne i 1998 mod regimets våbenlagre, der varede fire dage. Han så Vesten føre krig på Balkan, i Afrika og Afghanistan i mere end ti år, og han betragtede Vestens frygt for ofre med foragt. Luftkampagnen i Kosovo og Afghanistan imponerede ham ikke. Han havde overlevet Operation Desert Storm i 1991, som fulgte efter den irakiske invasion af Kuwait, klaret sig gennem bomberegn efter bomberegn og havde stadig magten. Den overhængende konfrontation ville ikke være anderledes.
A kisméretű erőre való törekvés egyértelmű volt, azonban a szerzők - Gordon és Trainor - Rumsfeld és a CENTCOM tervezési megközelítésnek eltéréséről írnak a hadsereg méreteire vonatkozóan: az első számvetések felső határa 500.000 fő volt, de a „D” napra, a partraszállás napjára a főerők már csak 140. 000-főt számláltak. Kihasználva a sebességet, a csapatok megkerülhették volna a déli városokat és egy gyors rohammal, lefejezhették volna a rezsimet Bagdadban. Egy „támogatott kezdet”-nek elnevezett innováció segítségével katonákat küldtek volna Irakba, mihelyt megérkeznek az Öböl-térségbe és ha a háború gyors lefolyású, akkor indulhattak volna vissza a bázisaikra. A légierő a fő erőkkel együtt harcolhatott volna és nem előretolva egyedül.
Saddam bjóst við að árás Vesturlanda myndi fylgja fordæmi eyðimerkurrefsaðgerðarinnar, fjögurra daga sprengjuherferðar Breta og Bandaríkjamanna 1998, sem beint var gegn vopnabúrum stjórnarinnar. Hann hafði fylgst með stríðsrekstri Vesturlanda á Balkanskaga, í Afríku og Afganistan í meira en áratug, og hann fyrirleit hræðslu við mannfall. Lofthernaðurinn í Kósovó og Afganistan hafði lítil áhrif á hann. Hann hafði lifað af eyðimerkurstormsaðgerðina 1991 sem fylgdi í kjölfar innrásar Íraka í Kúveit og stöðugar sprengjuherferðir síðan, og hann hélt enn um valdataumana. Átökin sem voru í aðsigi yrðu ekkert öðruvísi.
Saddam oczekiwał, że – jeśli dojdzie do ataku państw zachodnich – będzie on powtórzeniem operacji Lis Pustynny (Desert Fox) – brytyjsko-amerykańskiego czterodniowego bombardowania stanowisk broni reżimu w 1988 roku. Wcześniej przez ponad dekadę obserwował, jak Zachód prowadzi działania zbrojne na Bałkanach, w Afryce oraz w Afganistanie, i z pogardą odnosił się do awersji na punkcie ofiar i poszkodowanych. Potęga sił lotniczych zademonstrowana w Kosowie i Afganistanie nie wywarła na nim wrażenia. Przeżył operację „Pustynna burza” w 1991 roku, po inwazji Iraku na Kuwejt, przetrzymał ciągły ostrzał artyleryjski i wciąż utrzymywał władzę. W przypadku nadciągającej konfrontacji miało być tak samo.
Его предположения были глубоко ошибочными и стали большим стратегическим и тактическим сюрпризом для коалиции. По плану «Кобра II» подготовительные бомбардировки вообще не предусматривались; сухопутные войска вошли в Ирак прежде, чем начались главные воздушные удары. Несмотря на широко распространенное мнение о том, что первые ночные удары по Багдаду должны были вызвать «шок и трепет», они предназначались только для Саддама и не попали в цель. В соответствии с положениями доктрины «шок и трепет» необходимо быстро нарушить снабжение города электричеством и водой, чтобы население осознало тяготы войны, но в результате первых боевых налетов почти не было затронуто освещение и движение транспорта в Багдаде. Небольшой численный состав сил и их «формирование сходу» также убедило Саддама в том, что для нападения потребуются еще месяцы, так как в канун войны у коалиции явно не было такой армады, как во время операции «Дезерт сторм».
Saddám očakával, že útok Západu pôjde cestou, ktorou šla operácia Púštna líška, anglo-americká štvordňová letecká kampaň v roku 1998 proti základniam zbraní režimu. Sledoval ako Západ viedol vojny na Balkáne a v Afganistane viac ako desať rokov a pohŕdal averziou voči počtu obetí. Letecká sila v Kosove a Afganistane naňho nezapôsobila. Prežil operáciu Púštna búrka v roku 1991, ktorá nasledovala po irackej invázii do Kuvajtu, prestál neustále bombardovanie a stále bol pri moci. Prichádzajúca konfrontácia nemala byť odlišná.
palīdz izsekot Sadama neprecizitātēm un sakāvei līdz pat sklerotiskā režīma pamatiem, kur valdīja bailes no augstākā vadoņa. Sadams valdīja ar asiņainu dūri un izdzīvoja, pateicoties paranojas caurstrāvojumam. Lai novērstu sazvērestības, Sadams lika izsekot visus savus vadošos palīgus un ierobežoja militāro vienību kustību, apmācību un savstarpējo sazināšanos. Komandieri līdz pat operāciju sākuma dienai gaidīja pavēļu apstiprināšanu no Sadama puses. Sakarā ar to, ka viņu sakari tika uzraudzīti, viņi īpaši nevēlējās koordinēt taktisko pārvietošanos pat tad, kad kara darbība bija jau sākusies.
Саддам розраховував, що будь-яка атака Заходу буде повторенням операції “Дезерт фокс” 1998 року, коли англо-американські сили провели чотириденне бомбардування військових об’єктів. Він майже десять років спостерігав військові дії Заходу на Балканах, в Африці і Афганістані і вперто ігнорував небезпеку можливих смертельних наслідків для населення. Потужність повітряних сил, продемонстрована в Косові і Афганістані, не вразила його. Він пережив операцію “Дезерт сторм” (“Буря в пустелі”) в 1991 році після вторгнення іракських сил до Кувейту, пережив тривалі бомбардування і все ж утримав владу. Він вважав, що наступне протистояння закінчиться так само.
1 2 Arrow