tourist marketing – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      35 Results   23 Domains
  8 Hits ocw.ua.es  
Tourist marketing.
Màrqueting turístic.
  3 Hits www.interlaken.ch  
Tourist marketing
CHF 10.00 für Einzelpersonen
  cvnet.cpd.ua.es  
20 Tourist marketing
20 Marketing turístico
Màrqueting turístic
  uae.yallamotor.com  
In co-operation with Tourist Society of Dubrovnik, DEŠA organized lecture with CD presentation “Italian experiences in family contract business in tourism / New formula in alternative toursim” on Thursday, June 12th. The lecturer was Mrs. Lucija Bronzan, tourist marketing expert from Milan.
DEŠA je u suradnji sa Turističkom zajednicom grada Dubrovnika organizirala predavanje uz CD prezentaciju “Talijanska iskustva u obiteljskom poduzetništvu u turizmu / Nove formule za alternativni turizam” u četvrtak 12.06. Predavač je bila gospođa Lucija Bronzan, marketinški stručnjak za turizam iz Milana.
  2 Hits fme.upc.edu  
- Only in the event that the consenting user resides on the North American continent, with the exception of Cuba, the user's personal data shall be shared with Visit US, Inc., a US tourist marketing company to send the user information related to said products , including by electronic communication.
USUARIOS RESIDENTES EN EL CONTINENTE AMERICANO.- Sólo en caso de residir en el continente americano, exceptuando Cuba, y de así haberlo consentido, sus datos serán comunicados a Visit US, Inc. compañía estadounidense dedicada a la comercialización de productos turísticos, para remitirle, incluso por medios electrónicos, información comercial relacionada con dichos productos.
  2 Hits www.expertsuisse.ch  
Darmstadt Marketing GmbH ist responsible for city and tourist marketing for the City of Darmstadt. The focus is on science, culture and life. Darmstadt Marketing not only organizes events such as the popular "Darmstadt Days of Art Nouveau" with the illumination festival at Mathildenhöhe, Darmstadt Wine Festival or the arts and crafts market, but also a variety of guided tours.
Die Wissenschaftsstadt Darmstadt Marketing GmbH organisiert nicht nur Veranstaltungen wie z. B. die beliebten „Darmstädter Jugendstiltage“ mit dem Illuminationsfest auf der Mathildenhöhe, das Darmstädter Weinest oder den Kunsthandwerkermarkt, sondern auch eine Vielzahl an Stadtführungen.
  plasma.ed.kyushu-u.ac.jp  
Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH - the tourist marketing organisation for Rhineland-Palatinate
Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH - société de marketing pour le tourisme du land
Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH  - La oficina de turismo del estado de Renania-Palatinado.
RadWanderland - Fietsvakantiepagina’s van Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH
  www.visitberlin.de  
: the prime aim of our company is the increasing net value creation and thus the targeted tourist marketing of Berlin as an important contribution to the business development of the city. In cooperation with the Berlin Senate and other partners of the city, we carry out professional city marketing for the German capital city.
Diese enge Zusammenarbeit spiegelt sich neben vielen anderen Themen seit Anfang 2010 auch im Online-Bereich wider: Das Stadtportal www.berlin.de und das Tourismus-Portal www.visitBerlin.de haben eine strategische Kooperation vereinbart, um Berlinern wie Berlin-Besuchern aktuelle Informationen über die Stadt zu vermitteln und insbesondere im Hotelbuchungsbereich attraktive Angebote zu unterbreiten.
  www.pc.gc.ca  
Many people, at Parks Canada as well as outside the organization, brought their knowledge, talents and expertise; I think here of Yvan Fortier, ethnologist, André Sévigny and Christine Chartré, historians, Francine Auclair, architect, Marie-Andrée Leith, tourist marketing researcher, Annette Viel, expert in heritage presentation, Yves Beauchesne and Michel Carrier, responsible for the natural and environmental studies undertaken on the island, Diane Lebrun, manager of the collections and Simon Courcy, curator, Luc Bérard and Chantal Prud’homme, landscape architects, Pierre Lessard, producer (heritage presentation), and also Rose-Aimée Bouchard, coordinator of public participation programme.
Plusieurs personnes, tant à Parcs Canada qu’à l’extérieur de l’organisme, ont mis au service de l’exercice de planification du lieu leurs connaissances, leurs talents et leur expérience; je pense ici à Yvan Fortier, ethnologue, aux historiens André Sévigny et Christine Chartré, à Francine Auclair, architecte, à Marie-Andrée Leith, analyste en marketing touristique, à Annette Viel, spécialiste de la communication et de la mise en valeur du patrimoine, à Yves Beauchesne et Michel Carrier, responsables des études sur le milieu naturel et l’environnement effectuées à l’île, à Diane Lebrun, gestionnaire de la collection d’objets, à Simon Courcy, conservateur, à Luc Bérard et Chantal Prud’homme, architectes du paysage, à Pierre Lessard, réalisateur en interprétation, à Renald Rodrigue, planificateur de l’expérience de visite, ainsi qu’à Rose-Aimée Bouchard, coordonnatrice du programme de participation du public.
  economicas.ua.es  
Chair of Commercialisation and Investigation of Markets, Director of the Department of Marketing in said University. His areas of investigation centre in the conceptual and empirical problems in the field of the Marketing of Services, Tourist Marketing, Behaviour of the Consumer and Analysis of the Competition.
FRANCISCO JOSÉ MAS RUIZ. Catedrático de Comercialización e Investigación de Mercados, Director del Departamento de Marketing en dicha Universidad. Sus áreas de investigación se centran en los problemas conceptuales y empíricos en el ámbito del Marketing de Servicios, Marketing Turístico, Comportamiento del Consumidor y Análisis de la Competencia.
FRANCISCO JOSÉ MAS RUIZ. Catedràtic de Comercialització i Recerca de Mercats, Director del Departament de Màrqueting en aquesta Universitat. Les seues àrees de recerca se centren en els problemes conceptuals i empírics en l'àmbit del Màrqueting de Serveis, Màrqueting Turístic, Comportament del Consumidor i Anàlisi de la Competència.
  www.wilesco.de  
The deep tourist marketing experience of Promax is there to facilitate both the expert and unexpert hotel keepers. The services that we offer have been created to guide step by step the tourist operators through the new Internet world, directing them with simplicity to the best way to follow without any doubt of making mistakes.
Diesen Trend dürfen sich auch die Hoteliers nicht verschliessen. Verständlich, dass viele den neuen Gesetzen des Marktes noch mit Skepsis begegnen. Doch viele unterschätzen auch die Möglichkeiten, die das Internet bietet, und verpassen so möglicherweise den Anschluss an die Zukunft.
Los albergatores han tenido necesariamente sujetarse a las nuevas leyes del mercado pero muchos estan todavìa haciendo una prueba de sondaje y de aprendimiento, inconcientemente de estar perdiendo el tiempo del suceso en el presente como en el futuro.
  2 Hits www.projekt-relations.de  
Informal economies, tourist marketing, monument protection, civil society potential – or its absence – and access to the media are some of the results of the political development processes between German unification and EU accession negotiations.
Während in Sofia mafiöse Machenschaften und informelle Ökonomien gleichermassen das Stadtbild bestimmen und zum Ohnmachtsgefühl einer kritischen Kulturszene beitragen, wird in Dresden durch ein Übermaß an „Ordnung“ und die systematische Ausblendung historischer wie auch gesellschaftlicher Entwicklungsprozesse durch stringente „Imagepolitik“ das zunehmende Unbehagen kritischer Stimmen generiert. In welchem Maße lassen sich jedoch die gesellschaftlichen und visuellen Erscheinungsformen des Kapitalismus in den beiden Städten tatsächlich nach Kategorien von „wild“ oder „zivilisiert“ unterscheiden? Informelle Ökonomien, touristische Vermarktung, Denkmalschutz, zivilgesellschaftliches Potential oder sein Mangel sowie der Zugang zu Medien sind, unter anderem, das Ergebnis politischer Entwicklungsprozesse zwischen deutscher Wiedervereinigung und EU-Beitrittsverhandlungen.
  camso.co  
Also last May, during a tourist marketing event of Hubei Province in Macau, it was held a meeting between the tourism authorities of Zhongshan, Zhuhai, Macau and Hubei to increase the number of visitors to the region by taking advantage of high-speed train Wuhan -Guangzhou and Guangzhou-Zhuhai, and to enhance tourism cooperation in the Pearl River Delta and Mainland China.
A reunião abriu com uma apresentação da Direcção dos Serviços de Turismo (DST) sobre o balanço do trabalho feito em 2011, que incluiu os resultados alcançados com as promoções conjuntas, nomeadamente, em Março passado, quando Zhongshan, Zhuhai e Macau, realizaram acções de divulgação com Hong Kong, Guangzhou e Jiangmen no Sudeste Asiático. Por outro lado, em Maio passado, por ocasião de uma promoção turística da província de Hubei em Macau, foi realizada uma reunião entre as entidades de turismo de Zhongshan, Zhuhai e Macau com Hubei, para tirar partido das linhas de comboio de alta velocidade Wuhan-Guangzhou e Guangzhou-Zhuhai, para aumentar a cooperação turística no Delta do Rio das Pérolas e diáspora chinesa. O centenário da Revolução de Xinhai foi também aproveitado para realizar uma promoção em Nanjing sobre o turismo temático de Sun Yat-sen. Em Fevereiro deste ano, foi organizada uma participação conjunta na Bolsa de Turismo de Lisboa para promover o turismo multi-destinos das três regiões.
  letzretail.eu  
She is an integrated member of the Research Center on Space and Organizations (Research Center on Tourism, Sustainability and Wellness). Her research interests are related to tourism, tourist marketing, branding, and destinations branding and personality.
Rosária Pereira é doutorada em turismo pela Faculdade de Economia da Universidade do Algarve e é professora adjunta na Escola Superior de Gestão, Hotelaria e Turismo da Universidade do Algarve. Foi, entre 2015 e 2017, Professora Auxiliar convidada na Escola de Turismo e Hospitalidade da Universidade Europeia. É membro integrado do Centro de Estudo sobre os Espaço e Organizações (Centro de Investigação em Turismo, Sustentabilidade e Bem-estar). Os seus interesses de investigação estão relacionados com o turismo, marketing turístico, branding de destinos e personalidade das marcas turísticas. Publicou artigos em revistas científicas internacionais como International Journal of Culture, Tourism and Hospitality Research, Journal of Destinations Marketing and Management e Journal of Quality Assurance in Tourism and Hospitality, entre outros, assim como alguns capítulos de livros. Pertence à Comissão Científica da revista científica Tourism & Management Studies. Participa em conferências internacionais na área de turismo e do marketing de turismo e foi várias vezes convidada a participar em comissões científicas de conferências internacionais sobre o turismo.
  nravokids.com  
As far as the potential tourist is not repeatinghis visit he can merely fall back on the image of the destination, an image not of his own, which has been formed not only by touristic marketing but by other processes of perception: always when the destination appears in a film, a news program or in a book these appearances contribute to the formation of the image. That is why only part of the touristic perception before travelling is manipulated by tourist marketing.
Los procesos de percepción tienen una importancia fundamental durante cualquier fase de la cadena de creación de un valor turístico. Siempre y cuando no se trate de un visitante asiduo, el turista potencial solo cuenta en un principio con la imagen externa de un destino configurado no solo mediante marketing turístico, sino también por medio de otros procesos de percepción: cada vez que un destino aparece en una película, en las noticias o en un libro, esta imagen va tomando forma. De este modo, solo una parte de la percepción turística previa al viaje está condicionada por la mercadotecnia del turismo. La imagen que un viajero potencial tiene de un destino puede haberse ido formando a lo largo de los años, mediante la unión de todas las impresiones que ha ido acumulando a lo largo de su vida. Estas imágenes internas pueden variar de una persona a otra, pero en muchos casos presentan unas características colectivas comunes (por ejemplo, París tiende a asociarse al romanticismo, el Mar del Sur, al paraíso, y Berlín, a la fiesta). Durante el viaje y después del mismo, el turista busca la confirmación de estas imágenes internas, que persisten incluso en contra de la realidad. Este tipo de percepción turística, descrita acertadamente por Hennig (1997) con el término de “geografía imaginaria”, constituirá el punto de referencia central de este artículo. A modo de ejemplo, hemos aplicado este concepto a la ciudad de Sevilla. Los objetivos del artículo son los siguientes: