traek – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 26 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  Opholdsret i EU for slæ...  
De kan miste retten til permanent ophold, hvis de bosætter sig uden for landet i over2 år i træk.
They can lose their right to permanent residence if they live outside the country for over 2 consecutive years.
Ils peuvent perdre leur droit de séjour permanent s'ils s'absentent du pays pendant plus de deux années consécutives.
Sie können ihr Daueraufenthaltsrecht verlieren, wenn sie länger alszwei Jahre in Folge außerhalb des Landes leben.
Perderán el derecho de residencia permanente si viven fuera del país durante más dedos años consecutivos.
L'assenza dal paese ospitante per oltre due anni consecutivi può comportare la perdita del diritto di soggiorno permanente.
Se viverem fora do país de acolhimento por um período superior a 2 anos consecutivos, poderão perder o direito de residência permanente.
Μπορούν να χάσουν το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εάν ζήσουν εκτός της χώρας αυτής για πάνω απόδύο συνεχή έτη.
Ze kunnen het permanent verblijfsrecht weer verliezen als zij langer dan twee jaar na elkaar in een ander land wonen.
Те могат да изгубят правото си на постоянно пребиваване, ако живеят извън дадената страна за период от повечеот 2 последователни години.
Práva na trvalý pobyt mohou pozbýt, pokud stráví v zahraničí nepřetržitě více než24 měsíců.
Nad võivad kaotada oma õiguse riigis alaliselt elada, kui nad elavad sellest väljaspool kauem kui 2 järjestikust aastat.
Oikeus pysyvään oleskeluun voidaan menettää, jos henkilö asuu maan ulkopuolella yhtäjaksoisesti ylikaksi vuotta.
Ha azonban egyhuzamban két évnél hosszabb időre elhagyják az ország területét, elveszthetik a huzamos tartózkodás jogát.
Mogą utracić prawo do pobytu stałego, jeśli spędzą poza krajem ponaddwa kolejne lata.
Îşi pot pierde dreptul de şedere permanentă, dacă locuiesc în afara ţării respective pe o perioadă mai mare de2 ani consecutivi.
Svoje právo trvalého pobytu môžu stratiť, ak by sa zdržiavali mimo hostiteľského štátu dlhšie ako 2 po sebe idúce roky.
Pravico do stalnega prebivanja lahko izgubijo, če živijo zunaj zadevne države več kot dve zaporedni leti.
De kan dock förlora sin rätt till permanent uppehållstillstånd om de bor utanför landet mer än två år i rad.
jūsu nāve ir iestājusies darbā notikuša nelaimes gadījuma vai arodslimības dēļ
Huma jistgħu jitilfu d-dritt tagħhom għal residenza permanenti jekk jgħixu barra l-pajjiż għal aktar minn sentejn konsekuttivi.
  EU - Opholdsret for ægt...  
De kan miste retten til permanent ophold, hvis de bosætter sig uden for landet i over 2 år i træk.
They can lose their right to permanent residence if they live outside the country over 2 consecutive years.
Ils peuvent perdre leur droit de séjour permanent s'ils s'absentent du pays pendant plus de deux années consécutives.
Sie können ihr Daueraufenthaltsrecht verlieren, wenn sie länger als zwei Jahre in Folge außerhalb des Landes leben.
Pueden perder el derecho de residencia permanente si viven fuera del país durante dos años consecutivos.
L'assenza dal paese ospitante per oltre 2 anni consecutivi può comportare la perdita del diritto al soggiorno permanente.
Se viverem fora do país de acolhimento por um período superior a 2 anos consecutivos, poderão perder o direito de residência permanente.
Μπορεί να χάσουν το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εάν ζήσουν εκτός της χώρας αυτής για πάνω από 2 συνεχή έτη .
Ze kunnen het permanent verblijfsrecht verliezen als zij langer dan twee jaar na elkaar in een ander land wonen.
Karta trvalého pobytu bývá vystavována zdarma, popř. za poplatek, který musí občan dané země zaplatit za vydání průkazu totožnosti.
Nad võivad kaotada oma õiguse riigis alaliselt elada, kui nad elavad sellest väljaspool kauem kui 2 järjestikust aastat.
Perheenjäsenesi voi menettää oikeutensa pysyvään oleskeluun, jos hän asuu maan ulkopuolella yhtäjaksoisesti yli kaksi vuotta.
Ha azonban egyhuzamban két évnél hosszabb időre elhagyják az ország területét, elveszthetik a jogot, hogy huzamos ideig az országban tartózkodjanak.
Mogą utracić prawo do pobytu stałego, jeśli spędzą poza krajem ponad dwa kolejne lata.
Îşi pot pierde dreptul de şedere permanentă dacă locuiesc în afara ţării pe o perioadă mai mare de 2 ani consecutivi.
Svoje právo trvalého pobytu môžu stratiť, ak by sa zdržiavali mimo hostiteľského štátu dlhšie ako 2 po sebe idúce roky.
Pravico do stalnega prebivanja lahko izgubijo, če zunaj države prebivajo več kot dve zaporedni leti.
Om de bor utanför landet mer än två år i rad kan de förlora sin permanenta uppehållsrätt.
Viņi var zaudēt tiesības uz pastāvīgu uzturēšanos, ja viņi uzturas ārpus valsts ilgāk par 2 gadiem pēc kārtas.
Jistghu jitilfu d-dritt taghhom ghal residenza permanenti jekk jghixu barra l-pajjiz ghal aktar minn sentejn konsekuttivi.
  EUROPA – EU-emner – Øko...  
Euroen i korte træk
Euro essentials
L'euro en quelques mots
Wissenswertes zum Euro
Todo sobre el euro
Per conoscere l'euro
O essencial sobre o euro
Βασικές πληροφορίες για το ευρώ
De euro - kerngegevens
Základní informace o euru
Teave euro kohta
Perustietoa eurosta
Fontos tudnivalók az euróról
Euro − najważniejsze informacje
Esenţialul despre moneda euro
Základné informácie o eure
Osnovni podatki o evru
Svarīgākais par eiro
Essenzjalitajiet tal-ewro
Buneolas faoin euro
  EU – Opholdsret, når du...  
du er gået på pension og har arbejdet i landet i det seneste år eller har boet der i 3 år i træk
vous avez pris votre retraite et avez travaillé dans le pays la dernière année, ou vous y résidez de façon permanente depuis trois ans;
in Rente gegangen sind und im vorangegangenen Jahr im Land gearbeitet oder dort drei Jahre in Folge gelebt haben;
estás jubilado después de haber trabajado durante el último año o haber vivido tres años seguidos en el país de acogida
sei andato in pensione e hai lavorato nell'anno precedente o hai soggiornato per 3 anni consecutivi nel paese ospitante
reformou-se após ter trabalhado no país de acolhimento no último ano ou aí ter residido três anos consecutivos;
συνταξιοδοτηθήκατε αφού εργαστήκατε στη χώρα αυτή τον τελευταίο χρόνο ή ζήσατε εκεί επί 3 χρόνια χωρίς διακοπή
gepensioneerd bent en minstens 1 jaar in het land heeft gewerkt of er minstens drie jaar onafgebroken heeft gewoond
сте се пенсионирали и сте работили в страната през последната година или сте живели там непрекъснато в продължение на 3 години;
odchodu do důchodu, přičemž jste posledních 12 měsíců pracoval v dané zemi a žijete tam nepřetržitě alespoň 3 roky
Te võite saada alalise elamise õiguse varem, kui olete lõpetanud töötamise, kuna
nyugdíjba vonult, és az utolsó évben a kérdéses országban dolgozott, vagy a nyugdíjba vonulást megelőzően legalább három évig ott élt megszakítás nélkül;
przejście na emeryturę, po przepracowaniu w danym kraju ostatniego roku lub spędzeniu tam trzech kolejnych lat
v-aţi pensionat, dar aţi lucrat în ţara respectivă în ultimul an sau aţi locuit acolo timp de 3 ani continuu
odchod na dôchodok, ak ste v dotknutom štáte pracovali aspoň počas predchádzajúcich 12 mesiacov alebo ste tam žili nepretržite dlhšie ako 3 roky;
upokojitve in ste v državi delali zadnje leto zaposlitve ali ste tam neprekinjeno prebivali tri leta,
har gått i pension och har arbetat i landet det senaste året eller bott där i tre år utan avbrott
esat pensionējies un pēdējo gadu strādājāt jaunajā mītnes valstī vai bijāt tur bez pārtraukuma nodzīvojis trīs gadus;
li tkun irtirajt u tkun ħdimt fil-pajjiż għal tal-anqas sena jew tkun għext hemm kontinwament għal 3 snin.
  EU – Opholdsret, når du...  
Du kan miste retten til permanent ophold, hvis du bosætter sig uden for landet i over 2 år i træk.
You may qualify for permanent residence earlier, if you have stopped working because:
Vous pouvez perdre votre droit de séjour permanent si vous vous absentez du pays pendant plus de deux années consécutives.
Sie können Ihr Daueraufenthaltsrecht verlieren, wenn Sie länger als zwei Jahre in Folge außerhalb des Landes leben.
Puedes perder el derecho de residencia permanente si vives fuera del país durante más de dos años consecutivos.
L'assenza dal paese ospitante per oltre 2 anni consecutivi può comportare la perdita del diritto di soggiorno permanente.
Pode perder o seu direito à residência permanente se viver fora do país de acolhimento por um período superior a dois anos consecutivos.
Μπορείτε να χάσετε το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εάν ζήσετε εκτός της χώρας αυτής για πάνω από δύο συνεχή έτη.
U kunt uw permanent verblijfsrecht verliezen als u langer dan twee jaar na elkaar in een ander land woont.
Можете да изгубите правото си на постоянно пребиваване, ако живеете извън страната за повече от 2 последователни години.
Povolení k trvalému pobytu můžete ztratit, pokud se budete zdržovat mimo danou zemi nepřetržitě déle než 24 měsíců.
üks eemalviibimine 12 järjestikuse kuu jooksul olulistel põhjustel, näiteks rasedus ja sünnitus, raske haigus, töö, tööalane koolitus või lähetus mõnda teise riiki.
Voit saada pysyvän oleskeluoikeuden jo aiemmin, jos olet lopettanut työnteon seuraavista syistä:
Ha azonban Ön egyhuzamban két évnél hosszabb időre elhagyja az ország területét, elvesztheti a jogot, hogy huzamos ideig az országban tartózkodjon.
Możesz utracić prawo do pobytu stałego, jeśli spędzisz poza krajem ponad dwa kolejne lata.
Vă puteţi pierde dreptul de şedere permanentă dacă locuiţi în afara ţării pe o perioadă mai mare de 2 ani consecutivi.
Svoje právo trvalého pobytu môžete stratiť, ak sa zdržiavate mimo hostiteľského štátu dlhšie ako 2 po sebe idúce roky.
Pravico do stalnega prebivanja lahko izgubite, če živite zunaj zadevne države več kot dve zaporedni leti.
Om du bor utanför landet mer än två år i rad kan du förlora din permanenta uppehållsrätt.
Jūs zaudējat savas tiesības dzīvot jaunajā mītnes valstī pastāvīgi, ja esat ārpus tās nodzīvojis ilgāk nekā divus gadus bez pārtraukuma.
Tista' titlef id-dritt tiegħek għal residenza permanenti jekk tgħix barra l-pajjiż għal aktar minn sentejn konsekuttivi.
  EUROPA – Praktikophold ...  
Praktikopholdets længde: minimum 9 måneder (mulighed for forlængelse i yderligere 9 måneder - højst 18 måneder i træk)
Durée du stage: 9 mois minimum, avec la possibilité de prolonger pendant 9 mois supplémentaires (18 mois consécutifs au maximum)
Quién puede solicitarlo: titulados en Derecho o Ciencias Políticas (especialidad Derecho)
Durata del tirocinio: minimo 9 mesi, con possibilità di rinnovo per altri 9 mesi (durata massima complessiva: 18 mesi consecutivi)
Quem se pode candidatar: licenciados em direito ou em ciências políticas (especialização em direito)
Кой може да кандидатства: лица с диплома по право или по политически науки (с правна насоченост)
Absolwenci wyższych uczelni ze specjalizacją w dziedzinie prawa lub nauk politycznych
Durata: minim 9 luni (cu posibilitate de prelungire pentru încă 9 luni - maxim 18 luni consecutive)
Kas var pieteikties: augstskolas beidzēji ar grādu tiesību vai politikas zinātnēs (uzsvars uz tiesību zinātnēm)
Tul tal-apprendistat: minimu ta' 9 xhur (possibbiltà li ġġedded għal 9 xhur oħra - massimu ta' 18-il xahar konsekuttivi)
  EU – Opholdsret, når du...  
du ikke længere er i stand til at arbejde og har boet i landet i 2 år i træk
vous êtes dans l'incapacité de travailler et vous résidez dans le pays de façon permanente depuis deux ans;
nicht mehr arbeiten können und zwei Jahre lang ununterbrochen im Land gelebt haben;
estás en situación de incapacidad para trabajar y has vivido en el país dos años seguidos
non sei più abile al lavoro e hai soggiornato nel paese in questione per 2 anni consecutivi
deixou de poder trabalhar e reside no país de acolhimento há dois anos consecutivos;
είστε πλέον ανίκανος /-η προς εργασία και έχετε ζήσει στη χώρα αυτή επί 2 χρόνια χωρίς διακοπή
arbeidsongeschikt bent geraakt na minstens 2 jaar onafgebroken in het land te hebben gewoond
вече не сте трудоспособни и сте живели в съответната страна непрекъснато в продължение на 2 години;
trvalé pracovní neschopnosti, přičemž v dané zemi žijete nepřetržitě alespoň 2 roky
olete jäänud pensionile ning töötanud asjaomases riigis viimase aasta jooksul ja elanud seal pidevalt 3 aastat;
munkaképtelenné vált, és előtte legalább két évig megszakítás nélkül az országban élt;
niezdolność do dalszej pracy, po spędzeniu w danym kraju dwóch kolejnych lat
sunteţi în incapacitate de muncă, dar aţi locuit acolo timp de 2 ani continuu
trvalá práceneschopnosť, ak ste sa v dotknutom členskom štáte nepretržite zdržiavali viac ako 2 roky;
nezmožnosti za delo, če ste v državi prebivali neprekinjeno dve leti,
inte längre kan arbeta och har bott i landet i två år utan avbrott
jūs vairs nespējat strādāt un esat šajā valstī bez pārtraukuma nodzīvojis vismaz divus gadus;
li ma għadekx aktar f'qagħda li taħdem u tkun għext fil-pajjiż kontinwament għal sentejn
  EU – Opholdsret for EU-...  
år i træk
consécutives.
consecutivos
consecutivos.
έτη.
последователни
aastat.
lata.
consecutivi
roky.
leti.
pēc kārtas
konsekuttivi
  Opholdsret i EU for ægt...  
Mod slutningen af det 5. år i træk med lovligt ophold skal din ægtefælle, dine (børne)børn eller dine (bedste)forældre fra lande uden for EU anmode myndighederne om et permanent opholdskort.
Towards the end of their 5th year of continuous legal residence your non-EU spouse, (grand) children or (grand) parents should apply to the authorities for a permanent residence card.
Antes do final do 5.º ano consecutivo de residência legal do seu cônjuge, filhos, netos, pais ou avós, estes devem solicitar um cartão de residência permanente às autoridades.
Όταν πλησιάζει η ολοκλήρωση του πέμπτου έτους συνεχούς νόμιμης διαμονής στην εν λόγω χώρα, ο/η σύζυγος, τα παιδιά ή τα εγγόνια σας, οι γονείς ή οι παππούδες/γιαγιάδες σας, υπήκοοι χωρών εκτός ΕΕ, θα πρέπει να ζητήσουν από τις αρχές την έκδοση κάρτας μόνιμης διαμονής.
Kort voordat ze 5 jaar onafgebroken in uw nieuwe land verblijven, moeten uw echtgeno(o)t(e), (klein)kinderen en (groot)ouders van buiten de EU een permanente verblijfskaart aanvragen.
Картата за постоянно пребиваване често се издава безплатно (или таксата е същата като за издаване на лични карти на гражданите на съответната страна).
Karta trvalého pobytu bývá vystavována zdarma, popř. za poplatek, který musí občan dané země zaplatit za vydání průkazu totožnosti.
Alaline elamisluba väljastatakse sageli tasuta (või sama hinnaga, mis isikutunnitused asjaomase riigi kodanikele).
Kun EU:n ulkopuolelta kotoisin olevan puolisosi, (lapsen)lastesi tai (iso)vanhempiesi viiden vuoden yhtäjaksoinen laillinen maassaoloaika alkaa tulla täyteen, heidän täytyy hakea viranomaisilta pysyvää oleskelukorttia.
Az állandó tartózkodási kártyát a hatóságok gyakran ingyen állítják ki (vagy ugyanolyan díj ellenében, mint amekkora összeget az adott ország állampolgárai a személyi igazolvány kiállításáért fizetnek).
Eliberarea acestuia este, în general, gratuită. În cazul în care se plăteşte, permisul de şedere nu trebuie să coste mai mult decât cartea de identitate care li se eliberează cetăţenilor ţării respective.
Tento doklad členské štáty často vydávajú bezplatne (alebo za rovnaký poplatok ako platia občania dotknutého štátu za vydanie dokladu totožnosti).
Dovoljenje za stalno prebivanje se pogosto izda brezplačno (ali pa stane toliko, kolikor stanejo osebne izkaznice za državljane).
När dina familjemedlemmar som inte är EU-medborgare har bott i landet i fem år utan längre avbrott kan de ansöka om ett permanent uppehållskort hos myndigheterna.
Pastāvīgas uzturēšanās atļauju parasti izdod par velti (vai par tādu pašu samaksu kā pilsoņu identitātes kartēm).
Il-dokument ta' residenza permanenti ta' spiss jinħareġ bla ħlas (jew bl-istess ħlas li jħallsu għall-karti tal-identità ċ-ċittadini tal-pajjiż).
  EU – Opholdsret for EU-...  
Hvis du har boet lovligt i et andet EU-land i 5 år i træk – som studerende – får du automatisk ret til permanent ophold i landet. Det vil sige, at du kan blive der, så længe du vil.
one absence of 12 consecutive months, for important reasons such as pregnancy and childbirth, serious illness, work, vocational training or a posting to another country.
Vous obtiendrez automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé - en tant qu'étudiant - pendant une période ininterrompue de cinq ans. Vous pouvez alors séjourner dans ce pays aussi longtemps que vous le souhaitez.
Tras haber vivido de manera legal en otro país de la UE cinco años seguidos como estudiante, obtendrías el derecho automático de residencia permanente. La residencia permanente te permite permanecer en el territorio de manera indefinida.
Ако в продължение на 5 години непрекъснато сте живели законно като студент в друга страна от ЕС, автоматично получавате право на постоянно пребиваване там. Това означава, че можете да останете в страната толкова, колкото желаете.
yksi kahdentoista kuukauden yhtäjaksoinen poissaolo esimerkiksi raskauden ja synnytyksen, vakavan sairauden, työskentelyn, ammattiopintojen, työkomennuksen tai muun merkittävän syyn vuoksi.
Dacă aţi locuit legal ca student în altă ţară din UE, timp de 5 ani, continuu, primiţi automat dreptul de şedere permanentă. Aceasta înseamnă că puteţi sta în ţara respectivă cât timp doriţi.
Om du har bott lagligt i ett annat EU-land i fem år som studerande har du automatiskt permanent uppehållsrätt i landet. Det betyder att du kan stanna i landet så länge du vill.
Ja citā ES valstī esat legāli nodzīvojis 5 gadus pēc kārtas (kā students), jūs tajā valstī automātiski iegūstat pastāvīgas uzturēšanās tiesības. Tas nozīmē, ka tur varat palikt, cik ilgi vien vēlaties.
Jekk tkun għext kif titlob il-liġi f'pajjiż ieħor tal-UE għal 5 snin kontinwi - bħala student - int awtomatikament takkwista fih id-dritt ta' residenza permanenti. Dan ifisser li tista' ddum tgħix fil-pajjiż kemm trid.
  Opholdsret i EU for slæ...  
Efter at have boet lovligt i det nye EU-land i 5 år i træk opnår dine slægtninge eller din partner fra lande uden for EU automatisk permanent opholdsret, på samme måde som din ægtefælle og dine børn fra lande uden for EU gør det.
After living legally in the other EU country, continuously for 5 years, your non-EU relatives or partner automatically acquire the right of permanent residence there, in the same way as your non-EU spouse and children would.
Após viverem legalmente noutro país da UE durante 5 anos consecutivos, os seus familiares ou parceiro que não têm a nacionalidade de um país da UE adquirem o direito de residência permanente nesse país, a exemplo do que aconteceria com o seu cônjuge ou filhos que não têm a nacionalidade da UE.
Αφού ζήσουν νόμιμα σε άλλη χώρα της ΕΕ επί 5 χρόνια χωρίς διακοπή, οι συγγενείς και ο/η σύντροφός σας, υπήκοοι χωρών εκτός ΕΕ, αποκτούν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εκεί, ακριβώς όπως και ο/η σύζυγος και τα παιδιά σας, υπήκοοι χωρών εκτός ΕΕ.
Als u 5 jaar onafgebroken rechtmatig in een ander EU-land heeft gewoond, krijgen uw partner en familieleden van buiten de EU automatisch het permanent verblijfsrecht, net zoals uw echtgeno(o)t(e) en kinderen van buiten de EU.
Jos EU:n ulkopuolelta kotoisin oleva sukulaisesi tai kumppanisi on asunut laillisesti toisessa EU-maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan, hän saa automaattisesti pysyvän oleskeluoikeuden samalla tavalla kuin EU:n ulkopuolelta kotoisin oleva puolisosi tai lapsesi.
A nem uniós házastársakra és gyermekekre vonatkozó jogokat, feltételeket és adminisztratív teendőket ismertető rovatunk további információkkal szolgál a témában.
Om din partner eller andra anhöriga som inte är EU-medborgare har bott lagligt i ett annat EU-land i fem år utan längre avbrott får de automatiskt permanent uppehållsrätt där, på samma sätt som din make/maka eller barn från ett land utanför EU skulle få.
  Opholdsret i EU for ægt...  
Når din ægtefælle, dine (børne)børn eller dine (bedste)forældre fra lande uden for EU har boet i dit nye EU-land i 5 år i træk, får de automatisk ret til permanent opholdstilladelse uden at skulle opfylde yderligere betingelser – de kan blive så længe de vil, også selvom de ikke arbejder og har brug for indkomststøtte.
After living legally in another EU country continuously for 5 years, your non-EU spouse, (grand)children or (grand)parents automatically acquire the right of permanent residence there without having to meet any further conditions - they can stay as long as they want even if they don't work and need income support.
Após viverem de forma legal noutro país da UE durante 5 anos consecutivos, o seu cônjuge, filhos, netos, pais ou avós que não têm a nacionalidade de um país da UE adquirem automaticamente o direito de residência permanente nesse país, sem terem de satisfazer quaisquer outras condições. Podem permanecer no país enquanto o desejarem, mesmo que não trabalhem ou necessitem de apoio financeiro.
Μετά από νόμιμη διαμονή σε άλλη χώρα της ΕΕ επί 5 χρόνια χωρίς διακοπή, ο/η σύζυγος, τα παιδιά ή τα εγγόνια σας, οι γονείς ή οι παππούδες/γιαγιάδες σας, υπήκοοι χωρών εκτός ΕΕ, αποκτούν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εκεί χωρίς να χρειάζεται να πληρούν καμία άλλη προϋπόθεση - και θα μπορούν να μείνουν όσο θέλουν, ακόμη και σε περίπτωση που δεν εργάζονται και χρειάζονται εισοδηματική ενίσχυση.
Als u langer dan 5 jaar na elkaar legaal in een ander EU-land woont, krijgen uw echtgeno(o)t(e), (klein)kinderen en (groot)ouders van buiten de EU automatisch permanent verblijfsrecht zonder dat zij aan andere voorwaarden hoeven te voldoen. Dat houdt in dat ze zo lang kunnen blijven als ze willen, zelfs als ze niet werken en een uitkering nodig hebben.
Jos EU:n ulkopuolelta kotoisin oleva puolisosi, (lapsen)lapsesi tai (iso)vanhempasi on asunut laillisesti toisessa EU-maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan, hän saa automaattisesti pysyvän oleskeluoikeuden maassa ilman, että häneltä edellytetään minkään muiden ehtojen täyttymistä. Hän voi siis oleskella maassa haluamansa ajan, vaikkei hänellä olisi työpaikkaa tai hän tarvitsisi toimeentulotukea.
Om dina anhöriga som inte är EU-medborgare har bott lagligt i ett annat EU-land i fem år, har de automatiskt permanent uppehållsrätt där utan några ytterligare villkor – även om de inte arbetar eller om de är beroende av bidrag.
  EU - Opholdsret for EU-...  
Efter at have boet lovligt i det nye EU-land i 5 år i træk opnår dine forældre, øvrige slægtninge eller din samlever automatisk permanent opholdsret, på samme måde som din ægtefælle og dine børn gør det.
After living legally in the other EU country continuously for 5 years, your parents, other relatives or non-registered partner automatically acquire the right of permanent residence there, in the same way as your spouse and children would.
Vos parents, vos proches ou votre partenaire non enregistré obtiendront automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé pendant une période ininterrompue de cinq ans, dans les mêmes conditions que les conjoints et les enfants.
Tras haber vivido de manera legal en otro país de la UE cinco años seguidos, tus padres, tu pareja no registrada y otros familiares tuyos obtendrían el derecho automático de residencia permanente. Lo mismo ocurriría con tu cónyuge e hijos.
Dopo aver soggiornato legalmente nel paese ospitante per 5 anni consecutivi, i tuoi genitori, gli altri parenti e il tuo partner non registrato acquisiscono automaticamente il diritto al soggiorno permanente, alle stesse condizioni previste per il tuo coniuge o per i tuoi figli.
Se residirem legalmente noutro país da UE durante 5 anos consecutivos, os seus pais, outros familiares ou parceiro não registado adquirem automaticamente o direito de residência permanente nesse país, à semelhança do que aconteceria com o seu cônjuge ou filhos.
Αφού ζήσουν νόμιμα σε άλλη χώρα της ΕΕ επί 5 χρόνια χωρίς διακοπή, οι γονείς, οι άλλοι συγγενείς ή ο/η μη δηλωμένος/-η σύντροφός σας αποκτούν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εκεί, ακριβώς όπως και ο/η σύζυγος και τα παιδιά σας.
Jos vanhempasi, muut sukulaisesi tai muu kuin rekisteröity kumppanisi ovat asuneet laillisesti toisessa EU-maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan, heille myönnetään automaattisesti pysyvä oleskeluoikeus samalla tavalla kuin puolisollesi tai lapsellesi.
A linkre kattintva utánanézhet, hogyan nyerheti el házastársa és gyermeke a jogot, hogy huzamos ideig az országban tartózkodjon.
Informujte sa o tom, za akých podmienok získajú právo na trvalý pobyt vaše deti alebo váš manželský partner z krajín mimo EÚ.
Om dina föräldrar, din partner eller andra anhöriga som inte är EU-medborgare har bott i ett annat EU-land i fem år utan längre avbrott får de automatiskt permanent uppehållsrätt där, på samma sätt som din make/maka eller barn som inte är EU-medborgare skulle få.
  EU - Opholdsret for ægt...  
Mod slutningen af det 5. år i træk med lovligt ophold skal din ægtefælle og dine (børne)børn fra lande uden for EU anmode myndighederne om et permanent opholdskort, der skal udstedes så hurtigt som muligt.
Towards the end of their 5th year of continuous legal residence your non-EU spouse and (grand)children should apply to the authorities for a permanent residence card which must be issued as soon as possible.
Au terme de leur cinquième année de séjour légal ininterrompu dans le pays d'accueil, votre conjoint et vos (petits-)enfants doivent demander aux autorités une carte de séjour permanent, qui doit leur être délivrée dans les plus brefs délais.
Bei Ablauf des fünften Jahres ihres ununterbrochenen rechtmäßigen Aufenthalts sollten Ihr Ehepartner und Ihre Kinder oder Enkel bei den Behörden eine Daueraufenthaltskarte beantragen, die so bald wie möglich ausgestellt werden muss.
Antes de que finalice su quinto año consecutivo de residencia legal continuada, tu cónyuge, hijos y nietos no ciudadanos de la UE pueden solicitar una tarjeta de residencia permanente que se les debe expedir lo antes posible.
Dopo 5 anni di soggiorno legale continuativo nel paese ospitante, il tuo coniuge e i tuoi figli (o nipoti) cittadini extra-UE dovrebbero rivolgersi alle autorità locali per ottenere la carta di soggiorno permanente, che deve essere rilasciata nel minore tempo possibile.
Antes do final do quinto ano consecutivo de residência legal do seu cônjuge, filhos e netos, estes devem solicitar um cartão de residência permanente às autoridades. Esse cartão deve ser emitido o mais rapidamente possível.
Όταν πλησιάζει η ολοκλήρωση του 5ου έτους συνεχούς νόμιμης διαμονής στην εν λόγω χώρα, ο/η σύζυγος, τα παιδιά ή τα εγγόνια σας που είναι υπήκοοι χωρών εκτός ΕΕ, θα πρέπει να ζητήσουν από τις αρχές την έκδοση κάρτας μόνιμης διαμονής, η οποία θα πρέπει να εκδοθεί το συντομότερο δυνατόν.
Kort voordat ze 5 jaar onafgebroken in uw nieuwe land verblijven, moeten uw echtgeno(o)t(e) en (klein)kinderen van buiten de EU een permanente verblijfskaart aanvragen, die zo snel mogelijk zal worden afgegeven.
K žádosti o kartu trvalého pobytu musí vaši rodinní příslušníci předložit doklad o tom, že v zemi pobývají legálně alespoň 5 let (např. platnou pobytovou kartu vydanou před 5 lety).
5-aastase katkematu seadusliku elamisperioodi lõpus peaksid teie abikaasa ja (lapse)lapsed, kes ei ole ELi kodanikud, taotlema pädevalt ametiasutuselt alalist elamisluba, mis tuleb väljastada võimalikult kiiresti.
Kun EU:n ulkopuolelta kotoisin olevan puolisosi tai (lapsen)lastesi viiden vuoden yhtäjaksoinen laillinen maassaoloaika alkaa tulla täyteen, heidän täytyy hakea viranomaisilta pysyvää oleskelukorttia, joka on myönnettävä mahdollisimman nopeasti.
Amikor végéhez közeledik jogszerű és megszakítás nélküli tartózkodásuk 5. éve a fogadó országban, az Ön nem uniós házastársának, gyermekeinek és unokáinak igényelniük kell, hogy a hatóságok állandó tartózkodási kártyát állítsanak ki a részükre. A hatóságoknak a lehető leghamarabb ki kell bocsátaniuk a kártyát a kérelmezők számára.
Pod koniec zgodnego z prawem, trwającego pięć kolejnych lat pobytu Twój małżonek i dzieci lub wnuki pochodzący spoza UE powinni wystąpić do władz o kartę pobytu stałego, która musi zostać wydana w najwcześniejszym możliwym terminie.
Către sfârşitul celui de-al 5-lea an de şedere continuă pe teritoriul ţării, soţul/soţia şi copiii/nepoţii provenind din afara UE trebuie să se adreseze autorităţilor pentru a solicita eliberarea cât mai rapidă a unui permis de şedere permanentă.
S blížiacim sa koncom piateho roku ich nepretržitého legálneho pobytu by váš manželský partner a vaši potomkovia (deti, vnuci) z krajín mimo EÚ mali požiadať orgány o vydanie dokladu o trvalom pobyte, ktorý by im mali vydať bez zbytočného odkladu.
Pred iztekom petih let neprekinjenega zakonitega prebivanja mora zakonec ter otroci oziroma vnuki, ki niso državljani EU, pristojne organe zaprositi za dovoljenje za stalno prebivanje.
När dina anhöriga som inte är EU-medborgare har bott i landet i fem år utan längre avbrott kan de ansöka om ett permanent uppehållskort hos myndigheterna, som ska utfärda kortet så snart som möjligt.
Kad jūsu laulātais un (maz)bērni, kas nav ES pilsoņi, drīz jau būs legāli un nepārtraukti attiecīgajā valstī nodzīvojuši 5 gadus, viņiem jālūdz iestādēm pastāvīgās uzturēšanās atļauja, un iestādēm ir pienākums to izsniegt, cik ātri vien iespējams.
Lejn l-aħħar tal-5 sena ta' residenza kontinwa tagħhom skont kif titlob il-liġi martek/żewġek u wliedek (neputijietek) għandhom japplikaw mal-awtoritajiet għal dokument ta' residenza permanenti li għandu jinħarġilhom maljar kemm jista' jkun.
  EU – Opholdsret, når du...  
Hvis du har boet lovligt i et andet EU-land i 5 år i træk– som ansat, udstationeret, pensionist eller selvstændig – får du automatisk ret til permanent ophold i landet. Det vil sige, at du kan blive der, så længe du vil.
Vous obtiendrez automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé — en tant que retraité, travailleur détaché ou indépendant — pendant une période ininterrompue de cinq ans. Vous pouvez alors séjourner dans ce pays aussi longtemps que vous le souhaitez.
Wenn Sie fünf Jahre lang ununterbrochen und rechtmäßig in einem anderen EU-Land gelebt haben – als entsendeter Arbeitnehmer, als Rentner oder als Selbständiger – erwerben Sie automatisch das Daueraufenthaltsrecht für dieses Land. Das bedeutet, dass Sie so lange im Land bleiben können, wie Sie möchten.
Tras haber vivido de manera legal en otro país de la UE cinco años seguidos (como trabajador desplazado, pensionista o autónomo) obtendrías el derecho automático de residencia permanente. La residencia permanente te permite permanecer en el territorio de manera indefinida.
Se hai soggiornato legalmente in un paese dell'UE diverso dal tuo per 5 anni consecutivi (come pensionato o come lavoratore autonomo o distaccato) acquisirai automaticamente il diritto di soggiorno permanente in tale paese. Ciò significa che puoi rimanere nel paese per tutto il tempo che desideri.
Se tiver residido legalmente noutro país da UE durante cinco anos consecutivos como trabalhador assalariado, por conta própria, em regime de destacamento ou como pensionista, adquire automaticamente o direito de residência permanente nesse país. Isto significa que pode permanecer nesse país o tempo que desejar.
Αν έχετε ζήσει νόμιμα σε άλλη χώρα της ΕΕ για 5 χρόνια χωρίς διακοπή - ως μισθωτός αποσπασμένος στο εξωτερικό, συνταξιούχος ή αυτοαπασχολούμενος - αποκτάτε αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής εκεί. Μπορείτε δηλαδή να μείνετε στη χώρα αυτή όσο θέλετε.
Als u als werknemer, gepensioneerde of zelfstandige 5 jaar na elkaarrechtmatig in een ander EU-land heeft gewoond, krijgt u daar automatisch het permanent verblijfsrecht. Dat betekent dat u zolang mag blijven als u wilt.
Ако сте живели законно в друга страна от ЕС непрекъснато в продължение на 5 години - като наето лице, самостоятелно заето лице или като пенсионер, вие автоматично придобивате право на постоянно пребиваване там. Това означава, че можете да останете в страната толкова, колкото желаете.
Pokud jste v jiné zemi EU pobýval legálně a nepřetržitě alespoň 5 let, například vás tam za prací vyslal váš zaměstnavatel, nebo jste tu pobýval jako důchodce či osoba samostatně výdělečně činná, máte nárok automaticky získat povolení k trvalému pobytu. To znamená, že budete moci v zemi zůstat tak dlouho, jak budete chtít.
Ha Ön 5 éven át megszakítás nélkül és jogszerűen tartózkodik – alkalmazottként, önfoglalkoztatóként vagy kiküldött munkavállalóként – valamelyik uniós országban, automatikusan jogot szerez arra, hogy huzamos ideig ott tartózkodjon. Ez azt jelenti, hogy addig maradhat az országban, ameddig csak akar.
Jeśli zgodnie z prawem przebywasz w innym kraju UE przez pięć kolejnych lat – jako pracownik oddelegowany za granicę, emeryt lub osoba samozatrudniona – automatycznie nabywasz prawo pobytu stałego w tym kraju. To znaczy, że możesz przebywać tam, jak długo zechcesz.
Dacă aţi locuit legal în altă ţară din UE, timp de 5 ani, continuu - ca lucrător detaşat, ca pensionar sau ca lucrător independent - primiţi automat dreptul de şedere permanentă. Aceasta înseamnă că puteţi sta în ţara respectivă cât timp doriţi.
Ak ste sa legálne zdržiavali v inom členskom štáte EÚ nepretržite počas obdobia 5 rokov ako zamestnanec (napr. vyslaný do zahraničia), dôchodca alebo samostatne zárobkovo činná osoba, automaticky v tomto štáte získavate právo trvalého pobytu. Znamená to, že v tomto štáte môžete zostať tak dlho, ako chcete.
Po petih letih neprekinjenega in zakonitega prebivanja v drugi državi članici EU (denimo kot napoteni na delo v tujino, upokojenec ali samozaposlena oseba), ste samodejno upravičeni do stalnega prebivanja v tej državi. To pomeni, da lahko v tej državi ostanete, dokler želite.
Om du har bott lagligt i ett annat EU-land i fem år – som utlandsanställd, pensionär eller egenföretagare – har du automatiskt permanent uppehållsrätt i landet. Det betyder att du kan stanna i landet så länge du vill.
Kad jūs piecus gadus pēc kārtaslikumīgi esat nodzīvojis citā ES dalībvalstī — kā norīkots darba ņēmējs, pensionārs vai pašnodarbināta persona —, jūs automātiski iegūstat tiesības šajā valstī dzīvot pastāvīgi. Tas nozīmē, ka varat uzturēties šajā valstī tik ilgi, cik vēlaties.
Jekk tkun għext legalment f'pajjiż ieħor tal-UE għal 5 snin kontinwi - bħala impjegat mibgħut taħdem f'pajjiż ieħor, pensjonant jew persuna li taħdem għal rasha - int awtomatikament takkwista d-dritt ta' residenza permanenti hemm. Dan ifisser li tista' ddum tgħix fil-pajjiż kemm trid.
  SCADPlus: EU's grundpri...  
Selv om afsnit I af forfatningstraktatens del I har titlen "Definition af Unionen og dens mål", gives der dog ikke nogen præcis definition af Den Europæiske Union eller nogen redegørelse for dennes vigtigste træk. Der gives en indirekte definition i de første otte artikler, som omhandler EU's oprettelse, værdier og mål, de grundlæggende friheder og ikke-forskelsbehandling, forholdet mellem EU og medlemsstaterne, EU-retten, samt EU's retlige status og symboler.
Although Title I of Part I of the Constitutional Treaty is called "Definition and objectives of the Union", the citizen will not find therein any precise definition of the European Union listing its characteristic features. The definition is provided indirectly in the first eight Articles, which concern the establishment of the Union, the Union's values and objectives, fundamental freedoms and non-discrimination, relations between the Union and the Member States, Union law, legal personality and the symbols of the Union.
Bien que le titre I de la première partie du traité constitutionnel s'appelle "Définition et objectifs de l'Union", le citoyen n'y trouvera pas une définition précise de l'Union européenne énumérant ses traits caractéristiques. La définition est donnée indirectement dans les huit premiers articles qui concernent l'établissement de l'Union, ses valeurs et objectifs, les libertés fondamentales et la non-discrimination, les relations entre l'Union et les États membres, le droit de l'Union, la personnalité juridique ainsi que les symboles de l'Union.
Auch wenn Titel I des ersten Teils des Verfassungsvertrags „Definition und Ziele der Union" lautet, findet der Bürger darin nicht unbedingt eine genaue Definition der Europäischen Union mit einer Aufzählung ihrer charakteristischen Merkmale. Die Definition wird indirekt in den acht ersten Artikeln gegeben, die betreffen: die Gründung der Union, ihre Werte und Ziele, Grundfreiheiten und Nichtdiskriminierung, die Beziehungen zwischen der Union und den Mitgliedstaaten, das Unionsrecht, die Rechtspersönlichkeit sowie die Symbole der Union.
Aunque el título I de la primera parte de la Constitución se denomina «De la definición y objetivos de la Unión», el ciudadano no encontrará en él una definición concreta de la Unión Europea en la que se enumeren sus rasgos característicos. La definición se da indirectamente en los ocho primeros artículos que se refieren a la creación de la Unión, los valores y objetivos, las libertades fundamentales y la no discriminación, las relaciones entre la Unión y los Estados miembros, el Derecho de la Unión, la personalidad jurídica y los símbolos de la Unión.
Il titolo II di questa prima parte comprende le disposizioni relative ai diritti fondamentali (articolo I-9) e alla cittadinanza (articolo I-10). Inoltre, la Carta dei diritti fondamentali, finora senza valore giuridico, viene integrata nella Costituzione e ripresa nella seconda parte del testo costituzionale. Quest'ultimo aspetto rappresenta un notevole passo avanti.
Se bem que a designação do Título I da Parte I do tratado constitucional seja "Definição e Objectivos da União", o cidadão não encontrará aí uma definição precisa da União Europeia, nem tão pouco uma enumeração dos aspectos que a caracterizam. Essa definição é dada, indirectamente, nos oito primeiros artigos do projecto constitucional, que dizem respeito ao estabelecimento da União, aos seus valores e objectivos, às liberdades fundamentais e à não discriminação, às relações entre a União e os Estados-Membros e à personalidade jurídica, bem como aos símbolos da União.
Hoewel titel I van deel I van de Verdrag voor een Grondwet "Definitie en doelstellingen van de Unie" is genoemd, zal de burger hier geen exacte definitie van de Europese Unie met een overzicht van haar voornaamste kenmerken aantreffen. De definitie wordt indirect gegeven in de eerste acht artikelen die betrekking hebben op de instelling van de Unie, haar waarden en doelstellingen, de fundamentele vrijheden en non-discriminatie, de betrekkingen tussen de Unie en de lidstaten, het recht van de Unie, de rechtspersoonlijkheid, en de symbolen van de Unie.
Vaikka I osan I osaston otsikkona on "Unionin määrittely ja tavoitteet", ei siinä kuitenkaan määritellä tarkasti Euroopan unionia ja sen ominaispiirteitä. Määrittely on löydettävissä epäsuorasti kahdeksasta ensimmäisestä artiklasta, joissa on kyse unionin perustamisesta, arvoista ja tavoitteista, perusvapauksista ja syrjimättömyydestä, unionin ja jäsenvaltioiden välisistä suhteista, unionin oikeudesta, unionin oikeushenkilöydestä sekä unionin tunnuksista.
I ingressen tas i stora delar de ämnen upp som behandlas i ingresserna till de nuvarande fördragen. Nya ämnen, bl.a. humanismen, men även förnuftet och folkens nationella identitet tas emellertid också upp. I ingressen hänvisas till det arbete som fullbordats inom ramen för de fördrag varigenom Europeiska gemenskapen (EG-fördraget) och Fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget) upprättas och tackas ledamöterna i Europeiska konventet för att de i de kvinnliga och manliga medborgarnas och i de europeiska staternas namn utarbetat utkastet till konstitution.
  Opholdsret i EU for slæ...  
Som EU-borgere kan dine slægtninge eller din partner på samme vilkår som dig opnå ret til permanent opholdstilladelse, hvis de har boet lovligt i det andet land i 5 år i træk.
As EU nationals, your relatives and partner can acquire the automatic right of permanent residence if they have lived legally in the other country for 5 years continuously, under the same conditions that apply to you.
En tant que citoyens européens, votre partenaire ou vos proches peuvent acquérir automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé pendant une période ininterrompue de cinq ans, dans les mêmes conditions que vous.
Als EU-Bürger können Ihre Verwandten und Ihr Partner automatisch das Daueraufenthaltsrecht erwerben, wenn sie sich rechtmäßigfünf Jahre ununterbrochen im Land aufgehalten haben. Dabei gelten dieselben Bedingungen, die auch für Sie gelten.
Como cualquier otro ciudadano de la UE, tus familiares y tu pareja pueden obtener el derecho automático de residencia permanente después de haber vivido legalmente en el país de acogida durante cinco años seguidos.
In qualità di cittadini dell'UE, i tuoi parenti e il tuo partner possono acquisire automaticamente, alle stesse condizioni applicate a te, il diritto al soggiorno permanente nel paese membro ospitante se hanno soggiornato legalmente e in via continuativa per cinque anni in detto paese.
Na qualidade de cidadãos da UE, os seus familiares ou parceiro podem adquirir automaticamente o direito de residência permanente se tiverem vivido legalmente no país de acolhimento durante 5 anos consecutivos, em condições iguais às suas.
Ως υπήκοοι της ΕΕ, οι συγγενείς και ο/η σύντροφός σας μπορούν να αποκτήσουν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής αν έχουν ζήσει νόμιμα στην άλλη χώρα για πέντε χρόνια χωρίς διακοπή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για σας.
Als uw partner of familielid EU-onderdaan is, kan hij of zij na een rechtmatig verblijf van vijf jaar na elkaar in uw nieuwe land automatisch het permanent verblijfsrecht krijgen, onder dezelfde voorwaarden die ook voor u gelden.
Като граждани на ЕС вашите роднини и вашият партньор могат да получат автоматично право на постоянно пребиваване, ако са живели законно в другата страна непрекъснато в продължение на 5 години. Това става при същите условия, които важат за вас.
Pokud je váš partner, partnerka či příbuzný občanem EU, může získat trvalý pobyt automaticky po 5 letech nepřetržitého pobytu v dané zemi. Musí se samozřejmě jednat o pobyt legální. V takovém případě povolení k trvalému pobytu získají za stejných podmínek jako vy.
ELi kodanikena võivad teie sugulased ja partner saada teiega samadel tingimustel automaatse alalise elamise õiguse, kui nad on elanud teises liikmesriigis seaduslikult5 järjestikust aastat.
EU:n kansalaisena sukulaisesi tai kumppanisi voi saada automaattisesti oikeuden pysyvään oleskeluun samoilla ehdoilla kuin sinä, jos hän on asunut laillisesti toisessa maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan.
Uniós polgárként az Ön élettársa/rokonai automatikusan jogot szerezhetnek arra, hogy huzamos ideig a kérdéses tagállamban tartózkodjanak, ha már legalább öt éve megszakítás nélkül és jogszerűen az adott országban élnek. Ebben a tekintetben ugyanazok a feltételek vonatkoznak rájuk, mint Önre.
Jako obywatele UE Twoi krewni i partner mogą automatycznie uzyskać prawo pobytu stałego po spędzeniu w danym kraju, w sposób zgodny z prawem, pięciu kolejnych lat, na takich samych warunkach, jakie mają zastosowanie do Ciebie.
În calitate de cetăţeni ai UE, rudele şi partenerul dumneavoastră pot obţine automat dreptul de şedere permanentă, dacă au locuit legal în ţara respectivă timp de 5 ani, continuu, în aceleaşi condiţii care vi se aplică şi dumneavoastră.
Ako občania EÚ môžu vaši príbuzní a váš partner automaticky získať právo trvalého pobytu, ak legálne žili v dotknutom štáte nepretržite počas 5 rokov, za rovnakých podmienok, aké sa uplatňujú na vás.
Vaši sorodniki ali partner, ki so državljani EU, lahko pod enakimi pogoji, kot veljajo za vas, pridobijo samodejno pravico do stalnega prebivanja, če so v drugi državi zakonito in neprekinjeno prebivali 5 zaporednih let.
Som EU-medborgare kan din partner och dina släktingar automatiskt få permanent uppehållsrätt om de har bott lagligt i landet i fem år utan avbrott, på samma villkor som gäller för dig.
Ja jūsu radiniekiem vai partnerim ir atļauts palikt kopā ar jums kā jūsu ģimenes locekļiem, viņi arī automātiski iegūs tiesības uzturēties pastāvīgi pēc tam, kad būs bez pārtraukuma jaunajā mītnes valstī nodzīvojuši 5 gadus.
Bħala ċittadini tal-UE, qrabatek jew il-partner tiegħek jistgħu jakkwistaw id-dritt awtomatiku ta' residenza permanenti jekk ikunu għexu kif titlob il-liġi fil-pajjiż l-ieħor għal 5 snin kontinwi, bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għalik.
  Forskning - ...  
I store træk beskæftiger rammeprogrammet sig med områderne samarbejde, idéer, mennesker, kapacitet og atomenergiforskning – hvert med sit eget program til at fremme videnskabelige ekspertcentre i EU.
The Subsidy Compass is a service offered by the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology (BMVIT). It provides free, comprehensive support throughout Austria for access to subsidies for research and technology.
D'une manière générale, le programme-cadre s'articule autour des thèmes suivants: coopération, idées, personnes, capacités et recherche nucléaire, chacun d'eux faisant l'objet d'un programme propre visant à promouvoir les pôles européens d'excellence scientifique.
Das Rahmenprogramm ist in die Bereiche Zusammenarbeit, Ideen, Menschen, Kapazitäten und Kernforschung unterteilt. Für jeden dieser Bereiche wurde ein eigenes Programm zur Förderung der europäischen wissenschaftlichen Exzellenzzentren eingerichtet.
El Programa Marco se divide en una serie de grandes apartados: cooperación, ideas, personas, capacidades e investigación nuclear. Cada uno tiene su propio programa de promoción de polos europeos de excelencia científica.
A livello generale, il programma quadro riguarda i seguenti settori: cooperazione, idee, persone, capacità e ricerca nucleare, ciascuno con un proprio programma per promuovere i poli europei di eccellenza scientifica.
Em traços largos, o programa-quadro desdobra-se em cinco vertentes: cooperação, ideias, pessoas, capacidades e investigação nuclear, cada uma com um programa próprio para promover pólos europeus de excelência científica.
In grote lijnen draait het kaderprogramma om samenwerking, ideeën, mensen, capaciteiten en nucleair onderzoek. Voor elk van deze thema's is er een apart programma dat Europese wetenschap van het hoogste niveau nastreeft.
V nejobecnější rovině se rámcový program zaměřuje na tyto oblasti: spolupráce, nové myšlenky, lidské zdroje, výzkumné kapacity a jaderný výzkum. Každá z nich má vlastní program na podporu vědecké excelence v EU.
Raamprogramm tegeleb laias laastus järgmiste valdkondadega: koostöö, ideed, inimesed, võimekus ja tuumauuringud. Igas valdkonnas on oma programm Euroopa tipptasemel teaduskeskuste edendamiseks.
Yleisesti ottaen puiteohjelmassa on kyse yhteistyöstä, ideoista, ihmisistä, valmiuksista ja ydintutkimuksesta. Kullekin osa-alueelle on oma erityisohjelmansa, jolla edistetään eurooppalaisia tieteellisen huippuosaamisen keskuksia.
A keretprogram a következő részprogramokból áll: Együttműködés, Ötletek, Emberek, Kapacitások és Nukleáris kutatás. Ezek mindegyike a maga területén igyekszik hozzájárulni az tudományos kiválóság európai centrumainak létrehozásához.
I store trekk befatter rammeprogrammet seg med: samarbeid, idéer, mennesker, kapasitet og atomforskning - alle med sitt eget program for å fremme europeiske poler med vitenskapelig profesjonalisme.
Ogólnie rzecz biorąc, program ramowy dotyczy: współpracy, pomysłów, ludzi, możliwości i badań jądrowych – przy czym każda z tych dziedzin ma swój własny program promujący europejskie osiągnięcia naukowe.
În linii generale, programul-cadru se organizează în jurul câtorva teme : cooperare, idei, oameni, capacităţi şi cercetare nucleară - fiecare dispunând de un program propriu destinat să promoveze crearea de poli europeni de excelenţă în domeniul cercetării.
Rámcový program, ktorý je zameraný na podporu vysokej úrovne európskej vedy, sa skladá z týchto osobitných programov: Spolupráca, Myšlienky, Ľudia, Kapacity a Jadrový výskum.
Okvirni program je razdeljen na pet velikih sklopov: sodelovanje, zamisli, ljudje, zmogljivosti in jedrske raziskave – vsako področje ima svoj program za uveljavljanje evropskih središč znanstvene odličnosti.
Ramprogrammet är inriktat på samarbete, idéer, människor, kapacitet och kärnenergi. Varje område har sitt eget program som ska främja vetenskaplig kvalitet.
Kopumā pamatprogrammā galvenā uzmanība ir pievērsta sadarbībai, idejām, cilvēkiem, iespējām un kodolpētniecībai, — katrai no šīm jomām ir veltīta atsevišķa programma, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas zinātniskās izcilības centrus.
B'mod ġenerali, il-programm kwadru hu kkonċernat b'dawn li ġejjin: kooperazzjoni, ideat, nies, kapaċitajiet u riċerka nukleari - kollha bil-programm tagħhom li jippromwovu standards Ewropej ta' eċċellenza xjentifika.
  Opholdsret i EU for slæ...  
Hvis dine slægtninge eller din partner har fået tilladelse til at bo hos dig som familiemedlemmer, får de også ret til permanent opholdstilladelse, hvis de har boet 5 åri træk i det andet land.
If your relatives or partner had been authorised to stay with you as family members, they will also acquire the automatic right of permanent residence after having continuously lived in the other country for 5 years.
Si votre partenaire ou vos proches ont été autorisés à séjourner avec vous à titre de membres de votre famille, ils acquerront également le droit de séjour permanent après avoir résidé dans le pays d'accueil pendant une période ininterrompue de cinq ans.
Wenn Ihre Verwandten oder Ihr Partner die Berechtigung erhalten haben, sich als Familienangehörige mit Ihnen im Land aufzuhalten, erwerben sie ebenfalls automatisch das Daueraufenthaltsrecht, sobald sie fünf Jahreununterbrochen im Land gelebt haben.
Si tu pareja o tus familiares han sido autorizados a acompañarte en calidad de miembros de tu familia, también obtendrán el derecho automático de residencia permanente tras haber vivido cinco añosseguidos en el país de acogida.
Anche nel caso in cui siano stati autorizzati a soggiornare con te in qualità di familiari, i tuoi parenti o il tuo partner acquisiranno automaticamente il diritto di soggiorno permanente dopo aver soggiornato nel paese ospitante in via continuativa per cinque anni.
Se os seus familiares ou parceiro foram autorizados a viver consigo na qualidade de membros da sua família, também adquirirão automaticamente o direito à residência permanente após terem vivido no país de acolhimento durante 5 anos consecutivos.
Αν οι συγγενείς σας ή ο/η σύντροφός σας έχουν άδεια να μείνουν μαζί σας ως μέλη της οικογένειάς σας, θα αποκτήσουν επίσης αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής μετά από συνεχή παραμονή στη χώρα αυτή επί πέντε χρόνια.
Als uw familielid of partner toestemming heeft gekregen om als gezinslid bij u te verblijven, krijgt hij of zij eveneens automatisch het permanent verblijfsrecht na een onafgebroken verblijf in uw nieuwe land van 5 jaar.
Ако вашите роднини или вашият партньор са получили разрешение да останат с вас като членове на семейството ви, те ще получат автоматично право на постоянно пребиваване, след като са живели непрекъснато в новата ви страна на пребиваване в продължение на 5 години.
Pokud váš partner, partnerka či příbuzný získali povolení pobývat v dané zemi coby váš rodinný příslušník, získají rovněž právo na trvalý pobyt poté, co v zemi strávili nepřetržitě alespoň 5 let.
Kui teie sugulastele või partnerile anti luba elada koos teiega teie pereliikmetena, saavad nad samuti automaatse õiguse elada alaliselt teises riigis, kui nad on seal elanud 5järjestikust aastat.
Jos sukulaisellasi tai kumppanillasi on lupa asua luonasi perheenjäsenenä, myös hän saa automaattisesti oikeuden pysyvään oleskeluun asuttuaan toisessa maassa yhtäjaksoisestiviiden vuoden ajan.
Ha a hatóságok engedélyezték számukra, hogy családtagként Önnel maradjanak az országban, akkor az Ön élettársa/rokonai automatikusan elnyerik a huzamos tartózkodás jogát azt követően, hogy öt évigmegszakítás nélkül az országban éltek.
Jeśli Twoi krewni lub partner otrzymali prawo do pobytu z Tobą jako członkowie rodziny, nabędą również automatycznie prawo stałego pobytu po spędzeniu pięciu kolejnych lat w danym kraju.
Dacă rudele sau partenerul au obţinut autorizaţia de a locui cu dumneavoastră ca membri de familie, vor putea obţine în mod automat şi dreptul de şedere permanentă, dacă locuiesc continuu, timp de 5 ani, în ţara respectivă.
Ak sa váš partner alebo vaši príbuzní na základe povolenia legálne zdržiavajú s vami vo vašom novom štáte ako vaši rodinní príslušníci, získajú po 5 rokoch nepretržitého pobytu automaticky právo trvalého pobytu.
Če so vaši sorodniki ali partner dobili dovoljenje za prebivanje kot vaši družinski člani, bodo po petih letihneprekinjenega prebivanja v tej državi samodejno pridobili tudi pravico do stalnega prebivanja.
Om din partner eller dina släktingar har uppehållsrätt som dina familjemedlemmar får de också automatiskt permanent uppehållsrätt när de har bott i landet i fem år.
Jekk qrabatek jew il-partner tiegħek kienu awtorizzati li joqogħdu miegħek bħala membri tal-familja, huma jakkwistaw ukoll id-dritt awtomatiku ta' residenza permanenti wara li jkunu għexu b'mod kontinwu fil-pajjiż l-ieħor għal 5 snin.
  Opholdsret i EU for fam...  
Som EU-borger kan din ægtefælle eller dine (børne)børn opnå ret til permanent opholdstilladelse, hvis de har boet lovligt i det andet land i 5 år i træk, på samme vilkår som dig.
As EU nationals, your spouse and (grand) children can acquire the automatic right of permanent residence if they have lived legally in the other country for 5 years continuously, under the same conditions that apply to you.
En tant que ressortissants de l'UE, votre conjoint et vos (petits-)enfants peuvent acquérir automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé pendant une période ininterrompue de cinq ans, dans les mêmes conditions que vous.
Als EU-Bürger können Ihr Ehepartner, Ihre Kinder oder Ihre Enkel automatisch das Daueraufenthaltsrecht erwerben, wenn sie sich rechtmäßigfünf Jahre ununterbrochen im Land aufgehalten haben. Dabei gelten dieselben Bedingungen, die auch für Sie gelten.
Como cualquier otro ciudadano de la UE, tu cónyuge y tus hijos o nietos pueden obtener el derecho automático de residencia permanente después de haber vivido legalmente en el país de acogida durante cinco años seguidos.
In qualità di cittadini dell'UE, il tuo coniuge e i tuoi figli (o nipoti) possono acquisire automaticamente, alle stesse condizioni applicate a te, il diritto al soggiorno permanente se hanno soggiornato legalmente in un altro paese dell'UE per 5 anni consecutivi.
Na qualidade de cidadãos da UE, o seu cônjuge, filhos e netos podem adquirir automaticamente, em condições iguais às suas, o direito de residência permanente se tiverem vivido legalmente noutro país da UE durante 5 anos consecutivos.
Ως υπήκοοι της ΕΕ, ο/η σύζυγος και τα παιδιά ή τα εγγόνια σας μπορούν να αποκτήσουν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής αν έχουν ζήσει νόμιμα στην άλλη χώρα για 5 χρόνια χωρίς διακοπή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για σας.
Als EU-onderdanen kunnen uw echtgeno(o)t(e) en (klein)kinderen na een legaal verblijf van vijf jaar na elkaar in uw nieuwe EU-land automatisch het permanent verblijfsrecht krijgen, onder dezelfde voorwaarden die ook voor u gelden.
ELi kodanikena võivad teie abikaasa ja (lapse)lapsed saada teiega samadel tingimustel automaatse alalise elamise õiguse, kui nad on elanud teises riigis seaduslikult5 järjestikust aastat.
EU:n kansalaisina puolisosi ja (lapsen)lapsesi voivat saada automaattisesti oikeuden pysyvään oleskeluun samoilla ehdoilla kuin sinä, jos he ovat asuneet laillisesti toisessa maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan.
Jako obywatele UE Twój małżonek, Twoje dzieci lub wnuki mogą automatycznie uzyskać prawo pobytu stałego po spędzeniu w danym kraju, w sposób zgodny z prawem, pięciu kolejnych lat, na takich samych warunkach, jakie mają zastosowanie do Ciebie.
În calitate de cetăţeni ai UE, soţul/soţia şi copiii/nepoţii pot obţine automat dreptul de şedere permanentă, dacă au locuit legal în ţara respectivă timp de 5 ani continuu, în aceleaşi condiţii care vi se aplică şi dumneavoastră.
Rovnako ako vy, aj vaši rodinní príslušníci (váš manžel alebo vaša manželka, vaši potomkovia (deti, vnuci)) automaticky získajú ako obcania EÚ právo trvalého pobytu, ak legálne žijú v dotknutom štáte nepretržite pocas 5 rokov.
Vaš zakonski partner ter otroci oziroma vnuki, ki so državljani EU, lahko pod enakimi pogoji, kot veljajo za vas, pridobijo samodejno pravico do stalnega prebivanja, če so v drugi državi zakonito in neprekinjeno prebivali pet zaporednih let.
Som EU-medborgare kan din man eller hustru, dina barn och barnbarn automatiskt få permanent uppehållsrätt om de har bott lagligt i landet i fem år utan avbrott, på samma villkor som gäller för dig.
Būdami ES pilsoņi, jūsu laulātais un (maz)bērni var automātiski iegūt pastāvīgas uzturēšanās tiesības ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi attiecas uz jums, ja viņi attiecīgajā citā ES valstī ir legāli dzīvojuši 5 gadus pēc kārtas.
Bħala ċittadini tal-UE, martek/żewġek, uliedek (neputijietek) jistgħu jakkwistaw id-dritt awtomatiku ta' residenza permanenti jekk ikunu għexu kif titlob il-liġi fil-pajjiż l-ieħor għal 5 snin kontinwi, bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għalik.
  EU - Opholdsret for for...  
Som EU-borger kan dine forældre, øvrige slægtninge og din samlever opnå ret til permanent opholdstilladelse, hvis de har boet lovligt i et andet EU-land i 5 år i træk, på samme vilkår som dig.
As EU nationals, your parents, other relatives and non registered partner can acquire the automatic right of permanent residence if they have lived legally in another EU country for 5 years continuously, under the same conditions that apply to you.
En tant que citoyens européens, vos parents, vos proches et votre partenaire non enregistré peuvent acquérir automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé pendant une période ininterrompue de cinq ans, dans les mêmes conditions que vous.
Als EU-Bürger können Ihre Eltern, Ihre anderen Verwandten und Ihr nicht eingetragener Partner automatisch das Daueraufenthaltsrecht erwerben, wenn sie sich rechtmäßig fünf Jahre ununterbrochen in einem anderen EU-Land aufgehalten haben. Dabei gelten dieselben Bedingungen, die auch für Sie gelten.
Como cualquier otro ciudadano de la UE, tus padres, tu pareja no registrada y otros familiares tuyos pueden obtener el derecho automático de residencia permanente después de haber vivido legalmente en otro país de la UE durante cinco años seguidos.
In qualità di cittadini dell'UE, i tuoi genitori, gli altri parenti e il tuo partner non registrato possono acquisire automaticamente, alle stesse condizioni applicate a te, il diritto al soggiorno permanente nel paese ospitante se hanno soggiornato legalmente in un altro paese dell'UE per 5 anni consecutivi .
Na qualidade de cidadãos da UE, os seus pais, outros familiares ou parceiro não registado podem adquirir automaticamente, em condições iguais às suas, o direito de residência permanente se tiverem vivido legalmente noutro país da UE durante 5 anos consecutivos.
Ως υπήκοοι της ΕΕ, οι γονείς, οι άλλοι συγγενείς ή ο/η μη δηλωμένος/-η σύντροφός σας μπορούν να αποκτήσουν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμη διαμονής αν έχουν ζήσει νόμιμα στην άλλη χώρα της ΕΕ για 5 χρόνια χωρίς διακοπή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για σας.
Als EU-onderdanen kunnen uw ouders, overige familieleden en niet-geregistreerde pertner na een legaal verblijf van vijf jaar na elkaar in een ander EU-land automatisch het permanent verblijfsrecht krijgen, onder dezelfde voorwaarden die ook voor u gelden.
Като граждани на ЕС вашите родители, други роднини и нерегистриран партньор могат да получат автоматично право на постоянно пребиваване, ако в продължение на 5 години непрекъснато са живели законно в друга страна от ЕС. Това става при същите условия, които важат за вас.
Vaši rodiče, ostatní příbuzní a neregistrovaný partner či partnerka mohou coby občané EU automaticky získat povolení k trvalému pobytu, pokud v hostitelské zemi legálně pobývali nepřetržitě 5 let. V takovém případě se na ně vztahují stejné podmínky jako na vás.
ELi kodanikena võivad teie vanemad, teised sugulased ja registreerimata partner saada teiega samadel tingimustel automaatse alalise elamise õiguse, kui nad on elanud teises liikmesriigis seaduslikult 5 järjestikust aastat.
EU:n kansalaisina vanhempasi, muut sukulaisesi tai muu kuin rekisteröity kumppanisi voivat saada automaattisesti oikeuden pysyvään oleskeluun samoilla ehdoilla kuin sinä, jos he ovat asuneet laillisesti toisessa EU-maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan.
Jako obywatele UE Twoi rodzice, inni krewni i niezarejestrowany partner mogą automatycznie uzyskać prawo pobytu stałego po spędzeniu w tym kraju UE, w sposób zgodny z prawem, pięciu kolejnych lat, na takich samych warunkach, jakie mają zastosowanie do Ciebie.
În calitate de cetăţeni ai UE, părinţii/partenerul neînregistrat/rudele dumneavoastră pot obţine automat dreptul de şedere permanentă, dacă au locuit legal în ţara respectivă timp de 5 ani continuu, în aceleaşi condiţii care vi se aplică şi dumneavoastră.
Ako občania EÚ môžu vaši rodičia, ostatní príbuzní a váš partner automaticky získať právo trvalého pobytu za rovnakých podmienok ako sa uplatňujú na vás, ak legálne žili v inom štáte EÚ nepretržite počas 5 rokov.
Vaši starši, drugi sorodniki ali neregistrirani partner, ki so državljani EU, lahko pod enakimi pogoji, kot veljajo za vas, pridobijo samodejno pravico do stalnega prebivanja, če so v drugi državi EU zakonito prebivali pet zaporednih let.
Som EU-medborgare kan dina föräldrar, din partner eller andra anhöriga automatiskt få permanent uppehållsrätt om de har bott lagligt i ett annat EU-land i fem år utan avbrott, på samma villkor som gäller för dig.
Būdami ES pilsoņi, jūsu vecāki, citi radinieki un nereģistrētais partneris var automātiski iegūt pastāvīgas uzturēšanās tiesības ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādi attiecas uz jums, ja viņi citā ES valstī ir legāli dzīvojuši 5 gadus pēc kārtas.
Bħala ċittadini tal-UE, il-ġenituri, qraba oħra u partner mhux/mhix reġistrat/a jistgħu jakkwistaw id-dritt awtomatiku ta' residenza permanenti jekk ikunu għexu kif titlob il-liġi fil-pajjiż l-ieħor tal-UE għal 5 snin kontinwi, bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għalik.
  Opholdsret i EU for ægt...  
Som EU-borger kan din ægtefælle eller dine (børne)børn og (bedste)forældre på samme vilkår som dig opnå ret til permanent opholdstilladelse, hvis de har boet lovligt i det andet land i 5 år i træk.
As EU nationals, your spouse, (grand)children and (grand)parents can acquire the automatic right of permanent residence if they have lived legally in the other country for 5 years continuously, under the same conditions that apply to you.
La demande de quitter le territoire ou la décision d'expulsion doit leur être communiquée par écrit. Elle doit préciser tous les motifs invoqués et indiquer comment faire appel de la décision et dans quels délais.
Als EU-Bürger können Ihr Ehepartner, Ihre Kinder, Enkel, Eltern oder Großeltern automatisch das Daueraufenthaltsrecht erwerben, wenn sie sich rechtmäßigfünf Jahre ununterbrochen im Land aufgehalten haben. Dabei gelten dieselben Bedingungen, die auch für Sie gelten.
Como cualquier otro ciudadano de la UE, tu cónyuge y tus hijos, nietos, padres y abuelos pueden obtener el derecho automático de residencia permanente después de haber vivido legalmente en el país de acogida durante cinco años seguidos.
In qualità di cittadini dell'UE, il tuo coniuge, i tuoi figli (o nipoti) e i tuoi genitori (o nonni) possono acquisire automaticamente, alle stesse condizioni applicate a te, il diritto al soggiorno permanente nel paese membro ospitante se hanno soggiornato legalmente e in via continuativa per cinque anni in detto paese.
Na qualidade de cidadãos da UE, o seu cônjuge, filhos, netos, pais ou avós podem automaticamente o direito de residência permanente se tiverem vivido legalmente no país de acolhimento durante 5 anos consecutivos, em condições iguais às suas.
Ως υπήκοοι της ΕΕ, ο/η σύζυγος, τα παιδιά ή τα εγγόνια σας, οι γονείς ή οι παππούδες/γιαγιάδες σας μπορούν να αποκτήσουν αυτόματα το δικαίωμα μόνιμης διαμονής αν έχουν ζήσει νόμιμα στη συγκεκριμένη χώρα για πέντε χρόνια χωρίς διακοπή, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για σας.
Als uw echtgeno(o)t(e), (klein)kinderen of (groot)ouders EU-onderdaan zijn, kunnen zij na een rechtmatig verblijf van vijf jaar na elkaar in uw nieuwe land automatisch het permanent verblijfsrecht krijgen, onder dezelfde voorwaarden die ook voor u gelden.
Като граждани на ЕС вашите съпруг/съпруга, деца, внуци, родители, баби и дядовци могат да получат автоматично право на постоянно пребиваване, ако са живели законно в другата страна в продължение на 5 години. Това става при същите условия, които важат за вас.
Váš manžel či manželka, děti, vnoučata, rodiče a prarodiče mohou coby občané EU automaticky získat povolení k trvalému pobytu, pokud v hostitelské zemi legálně pobývali nepřetržitě 5 let. V takovém případě se na ně vztahují stejné podmínky jako na vás.
ELi kodanikena võivad teie abikaasa, (lapse)lapsed ja (vana)vanemad saada teiega samadel tingimustel automaatse alalise elamise õiguse, kui nad on elanud teises riigis seaduslikult5 järjestikust aastat.
EU:n kansalaisina puolisosi, (lapsen)lapsesi tai (iso)vanhempasi voivat saada automaattisesti oikeuden pysyvään oleskeluun samoilla ehdoilla kuin sinä, jos he ovat asuneet laillisesti toisessa maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan.
Uniós polgárként az Ön házastársa, gyermekei, unokái, szülei és nagyszülei automatikusan jogot szerezhetnek arra, hogy huzamos ideig a kérdéses tagállamban tartózkodjanak, ha már legalább öt éve megszakítás nélkül és jogszerűen az adott országban élnek. Ebben a tekintetben ugyanazok a feltételek vonatkoznak rájuk, mint Önre.
Jako obywatele UE Twój małżonek, dzieci, wnuki, rodzice lub dziadkowie mogą automatycznie uzyskać prawo pobytu stałego po spędzeniu w danym kraju, w sposób zgodny z prawem, pięciu kolejnych lat, na takich samych warunkach, jakie mają zastosowanie do Ciebie.
În calitate de cetăţeni ai UE, soţul/soţia, copiii/nepoţii, părinţii/bunicii pot obţine automat dreptul de şedere permanentă, dacă au locuit legal în ţara respectivă timp de 5 ani continuu, în aceleaşi condiţii care vi se aplică şi dumneavoastră.
Rovnako ako vy, aj vaši rodinní príslušníci (váš manžel alebo vaša manželka, vaši potomkovia (deti, vnuci) alebo (starí) rodičia) automaticky získajú ako občania EÚ právo trvalého pobytu, ak legálne žijú v dotknutom štáte nepretržite počas 5 rokov.
Vaš zakonski partner, otroci, vnuki, starši ali stari starši, ki so državljani EU, lahko pod enakimi pogoji, kot veljajo za vas, pridobijo samodejno pravico do stalnega prebivanja, če so v drugi državi zakonito in neprekinjeno prebivali 5 zaporednih let.
Som EU-medborgare kan din make eller maka, dina barn, barnbarn, föräldrar och mor- och farföräldrar automatiskt få permanent uppehållsrätt om de har bott lagligt i landet i fem år utan avbrott, på samma villkor som gäller för dig.
Bħala ċittadini tal-UE, martek/żewġek, uliedek (neputijietek) u l-ġenituri tiegħek (nannietek) jistgħu jakkwistaw id-dritt awtomatiku ta' residenza permanenti jekk ikunu għexu kif titlob il-liġi fil-pajjiż l-ieħor għal 5 snin kontinwi, bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għalik.
  EUROPA – EU-institution...  
Det Europæiske Råd fastsætter EU's overordnede politiske retning – men har ingen beføjelse til at vedtage love. Mindst hver sjette måned mødes Det Europæiske Råd til topmøde i nogle dage i træk anført af formanden – i øjeblikket Herman Van Rompuy – og med deltagelse af nationale stats- og regeringsledere samt Kommissionens formand.
The European Council sets the EU's overall political direction – but has no powers to pass laws. Led by its President – currently Herman Van Rompuy – and comprising national heads of state or government and the President of the Commission, it meets for a few days at a time at least every 6 months.
Le Conseil européen donne à l'UE sa direction politique globale, mais n'a pas le pouvoir d'adopter la législation. Dirigé par un président — actuellement Herman Van Rompuy, il est composé des chefs d'État et de gouvernement des États membres et du président de la Commission. Il se réunit au moins une fois par semestre, pendant plusieurs jours.
Der Europäische Rat legt die allgemeine politische Richtung der EU fest – hat aber keine gesetzgebende Gewalt. Unter der Leitung des Ratspräsidenten – derzeit Herman Van Rompuy – treten die Staats- und Regierungschefs sowie der Präsident der Kommission mindestens alle sechs Monate für einige Tage zusammen.
El Consejo Europeo marca la dirección política general de la UE, pero no tiene poder para aprobar leyes. Se reúne durante dos o tres días cada seis meses como mínimo, con su Presidente a la cabeza, en la actualidad Herman Van Rompuy, y está compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno nacionales, además del Presidente de la Comisión.
Il Consiglio europeo definisce gli orientamenti politici generali dell'UE ma non ha il potere di approvare la legislazione. Guidato da un presidente – attualmente Herman Van Rompuy – e costituito dai capi di Stato o di governo dei paesi membri e dal presidente della Commissione, si riunisce per alcuni giorni almeno ogni 6 mesi.
O Conselho Europeu define as orientações políticas gerais da UE, mas não tem poder para adoptar legislação. Dirigido pelo seu Presidente – actualmente Herman Van Rompuy – e composto pelos Chefes de Estado ou de Governo e pelo Presidente da Comissão, reúne-se durante um ou dois dias, pelo menos, de seis em seis meses.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καθορίζει τις γενικές πολιτικές κατευθύνσεις της ΕΕ – δεν έχει όμως νομοθετική εξουσία. Με επικεφαλής τον πρόεδρό του – επί του παρόντος τον Χέρμαν βαν Ρομπέι – και αποτελούμενο από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων των κρατών μελών και τον πρόεδρο της Επιτροπής, συνεδριάζει τουλάχιστον κάθε 6 μήνες.
De Europese Raad stippelt weliswaar de koers uit voor het EU-beleid, maar heeft zelf geen wetgevende macht. Onder leiding van de voorzitter, op dit moment Herman van Rompuy, komt dit forum van nationale staatshoofden en regeringsleiders ten minste om de zes maanden voor een paar dagen bijeen.
Европейският съвет определя общите политически насоки на ЕС, но няма правомощия да приема закони. Начело със своя председател - понастоящем Херман Ван Ромпой - Съветът заседава поне веднъж на 6 месеца за по няколко дена, а в състава му влизат държавни или правителствени ръководители и председателят на Комисията.
Směr politiky Evropské unie určuje Evropská rada. Ta sama o sobě však nemá pravomoc schvalovat právní předpisy. V čele Evropské rady stojí předseda – v současné době je jím Belgičan Herman Van Rompuy – a dále ji tvoří nejvyšší představitelé členských států a předseda Evropské komise. Zasedá po dobu několika dní, nejméně každých 6 měsíců v roce.
Euroopa Ülemkogu määrab kindlaks ELi üldise poliitilise suuna, kuid tal ei ole volitusi võtta vastu õigusakte. Ülemkogu juhib eesistuja – praegu Herman Van Rompuy – ning see koosneb liikmesriikide riigipeadest või valitsusjuhtidest ja Euroopa Komisjoni presidendist. Ülemkogu paaripäevased kohtumised toimuvad vähemalt iga kuue kuu tagant.
Eurooppa-neuvosto päättää EU:n yleisistä poliittisista suuntaviivoista, mutta sillä ei ole lainsäädäntövaltaa. Eurooppa-neuvoston muodostavat sen puheenjohtaja (tätä nykyä Herman Van Rompuy), EU-maiden valtion- tai hallitusten päämiehet ja komission puheenjohtaja. Eurooppa-neuvosto kokoontuu vähintään puolen vuoden välein. Kokoukset kestävät yleensä 2–3 päivää.
Az EU átfogó politikai irányvonalát az Európai Tanács határozza meg, jogalkotási feladatokat azonban nem lát el. Elnöke (aki jelenleg Herman Van Rompuy) és tagjai (a tagállamok állam-, illetve kormányfői és a Bizottság elnöke) legalább félévente egyszer több napra összeülnek.
Rada Europejska określa ogólny kierunek polityki UE, nie jest jednak uprawniona do przyjmowania prawa. Jej pracami kieruje przewodniczący – obecnie Herman Van Rompuy – a w jej skład wchodzą szefowie państw i rządów oraz przewodniczący Komisji. Rada odbywa posiedzenia przynajmniej co pół roku, trwają one kilka dni.
Consiliul European stabileşte direcţiile politice generale ale UE, dar nu are puteri legislative. Este condus de un preşedinte - în prezent Herman Van Rompuy - şi îi reuneşte pe şefii de stat şi de guvern din ţările membre, alături de preşedintele Comisiei Europene, de două ori pe semestru, în cadrul unor întruniri care se desfăşoară pe parcursul mai multor zile.
Európska rada určuje hlavné politické smerovanie Únie, nemá však právomoc prijímať právne predpisy. Jej súčasným predsedom je Herman Van Rompuy. Európska rada v zložení najvyšších predstaviteľov členských štátov a predsedu Komisie sa stretáva na niekoľko dní minimálne štyrikrát ročne.
Evropski svet določi splošno politično usmeritev EU, vendar ne more sprejemati zakonov. Svet, ki ga sestavljajo predsedniki držav ali vlad in predsednik Evropske komisije, se pod vodstvom predsednika Hermana Van Rompuyja sestane na večdnevnem zasedanju vsaj vsake pol leta.
Europeiska rådet bestämmer EU:s allmänna politiska inriktning men stiftar inga lagar. Det leds av en ordförande – just nu Herman Van Rompuy – och består av EU-ländernas stats- och regeringschefer och EU-kommissionens ordförande. De träffas på toppmöten minst en gång i halvåret.
Eiropadome nosaka ES kopējo politisko virzību, tomēr tai nav tiesību pieņemt likumus. Eiropadomi vada priekšsēdētājs (pašlaik: Hermanis van Rompejs), un tajā strādā valstu vai valdību vadītāji, kā arī Eiropas Komisijas priekšsēdētājs. Tā pulcējas ne retāk kā ik pēc sešiem mēnešiem, un sanāksmes ilgst vairākas dienas.
Il-Kunsill Ewropew jistabbilixxi d-direzzjoni politika ġenerali - iżda m'għandux setgħa biex jgħaddi l-liġijiet. Immexxi mill-President tiegħu – bħalissa Herman Van Rompuy – u ffurmat mill-kapijiet ta' stat jew gvern nazzjonali u l-President tal-Kummissjoni, jiltaqa' għal ftit jiem tal-anqas darba kull 6 xhur.
  EU - Opholdsret for ægt...  
Når din ægtefælle og dine (børne)børn fra lande uden for EU har boet i dit nye EU-land i 5 år i træk får de automatisk ret til permanent opholdstilladelse uden at skulle opfylde yderligere betingelser – de kan blive så længe de vil, også selvom de ikke arbejder og har brug for indkomststøtte.
After living legally in your new country in the EU continuously for 5 years, your non-EU spouse and (grand)children automatically acquire the right of permanent residence there without having to meet any further conditions - they can stay as long as they want even if they don't work and need income support.
Votre conjoint ou vos (petits-)enfants non-citoyens de l'UE obtiendront automatiquement le droit de séjour permanent dans votre pays d'accueil après y avoir légalement résidé pendant une période ininterrompue de cinq ans, sans devoir remplir d'autres conditions. Ils peuvent alors séjourner dans le pays aussi longtemps qu'ils le souhaitent, même s'ils ne travaillent pas et ont besoin d'une aide au revenu.
Nachdem sie fünf Jahre lang ununterbrochen und rechtmäßig in Ihrem neuen EU-Land gelebt haben, können Ihr Ehepartner und Ihre Kinder oder Enkel aus Nicht-EU-Ländern automatisch das Daueraufenthaltsrecht erwerben, ohne weitere Bedingungen erfüllen zu müssen: Sie können selbst dann so lange wie von ihnen gewünscht bleiben, wenn sie nicht erwerbstätig sind und Einkommensbeihilfe benötigen.
Tras haber vivido de manera legal en otro país de la UE cinco años seguidos, tu cónyuge, hijos y nietos no ciudadanos de la UE obtienen el derecho automático de residencia permanente sin tener que cumplir ningún requisito adicional. La residencia permanente les permite permanecer en el territorio de manera indefinida, aunque estén desempleados o necesiten una ayuda económica.
Dopo aver soggiornato legalmente per 5 anni consecutivi nel paese ospitante, il tuo coniuge e tuoi figli (o nipoti) cittadini di paesi extra-UE acquisiscono automaticamente il diritto al soggiorno permanente senza dover soddisfare altre condizioni. Ciò consente loro di soggiornare nel paese in questione per tutto il tempo che desiderano, anche se non lavorano o necessitano di un sostegno al reddito.
Se residirem legalmente durante 5 anos consecutivos no seu novo país de residência da UE, o seu cônjuge, filhos e netos que não têm a nacionalidade de um país da UE adquirem automaticamente o direito de residência permanente nesse país, sem terem de satisfazer quaisquer outras condições. Podem permanecer no país enquanto o desejarem, mesmo que não tenham emprego ou necessitem de apoio financeiro.
Als u langer dan 5 jaar na elkaar legaal in een ander EU-land woont, krijgen uw echtgeno(o)t(e) en (klein)kinderen van buiten de EU automatisch permanent verblijfsrecht zonder dat zij aan andere voorwaarden hoeven te voldoen. Dat houdt in dat ze zo lang kunnen blijven als ze willen, zelfs als ze niet werken en een uitkering nodig hebben.
Pärast seda, kui teie abikaasa või (lapse)lapsed, kes ei ole ELi kodanikud, on elanud teises ELi liikmesriigis seaduslikult 5 järjestikust aastat, saavad nad automaatselt õiguse elada seal alaliselt, täitmata mingeid lisatingimusi. Nad võivad seal elada nii kaua, kui soovivad, isegi kui nad ei tööta ning vajavad sissetulekutoetust.
Jos EU:n ulkopuolelta kotoisin oleva puolisosi tai (lapsen)lapsesi on asunut laillisesti toisessa EU-maassa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan, hän saa automaattisesti pysyvän oleskeluoikeuden maassa ilman, että häneltä edellytetään minkään muiden ehtojen täyttymistä. Hän voi siis oleskella maassa haluamansa ajan, vaikkei hänellä olisi työpaikkaa tai hän tarvitsisi toimeentulotukea.
Az Ön nem uniós házastársa, gyermekei és unokái minden további feltétel teljesítése nélkül automatikusan jogot szereznek arra, hogy huzamos ideig a kérdéses tagállamban tartózkodjanak, ha már legalább öt éve megszakítás nélkül és jogszerűen az adott EU-tagországban élnek. A huzamos tartózkodás jogának elnyerése azt jelenti, hogy annyi ideig az országban maradhatnak, ameddig csak akarnak, még abban az esetben is, ha nem állnak munkaviszonyban, és ha jövedelemtámogatásra van szükségük.
Po spędzeniu w danym kraju UE pięciu kolejnych lat w sposób zgodny z prawem, Twój małżonek oraz Twoje dzieci lub wnuki pochodzący spoza UE, automatycznie uzyskują prawo stałego pobytu w tym kraju bez konieczności spełnienia żadnych dodatkowych warunków – mogą tam pozostać tak długo, jak chcą, nawet jeśli nie pracują i potrzebują zasiłku.
Dacă au locuit legal în altă ţară din UE, timp de 5 ani, continuu, soţul/soţia şi copiii/nepoţii provenind din afara UE obţin automat dreptul de şedere permanentă, fără a fi nevoiţi să îndeplinească alte condiţii - pot rămâne în ţara respectivă pe termen nelimitat, chiar dacă nu muncesc şi au nevoie de sprijin financiar.
Po nepretržitom 5-ročnom legálnom pobyte vo vašom novom členskom štáte EÚ môžu vaši rodinní príslušníci z krajín mimo EÚ (váš manžel alebo vaša manželka a vaši potomkovia (deti, vnuci)) automaticky získať právo trvalého pobytu v dotknutom štáte bez toho, aby museli splniť ďalšie podmienky – po získaní trvalého pobytu môžu v dotknutom štáte zostať tak dlho, ako budú chcieť, i keď tam nebudú pracovať alebo budú odkázaní na sociálnu pomoc.
Če zakonski partner ter otroci oziroma vnuki, ki niso državljani EU, v drugi državi EU zakonito prebivajo neprekinjeno pet let, samodejno pridobijo pravico do stalnega prebivanja, ne da bi morali izpolnjevati druge pogoje – ostanejo lahko tako dolgo, kolikor želijo, tudi če so brezposelni in če potrebujejo denarno socialno pomoč.
Om din make/maka, dina barn och barnbarn som inte är EU-medborgare har bott lagligt i ditt nya hemland i EU i fem år, har de automatiskt permanent uppehållsrätt där utan några ytterligare villkor – även om de inte arbetar eller om de är beroende av bidrag.
Jaunaja mitnes valsti Eiropas Savieniba legali pavadot 5 gadus pec kartas, jusu laulatais un (maz)berni, kas nav ES pilsoni, automatiski iegust tiesibas tur uztureties pastavigi, un viniem nav jaizpilda nekadi citi nosacijumi. Vini tad var palikt, cik vien ilgi velas, pat ja vini nestrada un viniem nepieciešams pabalsts.
Wara li jkun ilhom jgħixu fil-pajjiż ġdid tiegħek tal-UE b'mod kontinwu għal 5 snin, martek/żewġek u wliedek (neputijietek) li mhumiex mill-UE jakkwistaw b'mod awtomatiku d-dritt ta' residenza permanenti fih mingħajr ma jkollhom jissodisfaw aktar kundizzjonijiet - huma jkunu jistgħu joqogħdu fih kemm iridu anki jekk ikunu bla xogħol u jkun jeħtiġilhom għajnuna finanzjarja.
  Traktaten om oprettelse...  
Det institutionelle grundlag for Euratom-traktaten svarer i store træk til EØF-traktatens og er baseret på den "institutionelle trekant", som udgøres af Rådet, Kommissionen og Europa-Parlamentet. Det er således ikke blot Europa-Parlamentet, Kommissionen og Rådet, men også Domstolen og Revisionsretten, der varetager Fællesskabets opgaver. Hver institution arbejder inden for rammerne af de beføjelser, den har i henhold til traktaten. Rådet og Kommissionen bistås af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, som skal høres.
The institutional structure of the Euratom Treaty is broadly similar to that of the EEC Treaty and is built around the same "institutional triangle" (Council, Commission and European Parliament). Thus, the fulfilment of the tasks entrusted to the Community is ensured not only by the European Parliament, the Commission and the Council, but also by the Court of Justice and the Court of Auditors. Each institution acts within the limits of the powers conferred on it by the Treaty. The Council and the Commission are assisted by an Economic and Social Committee acting in an advisory capacity.
Le schéma institutionnel du traité Euratom est, dans ses grandes lignes, semblable à celui du traité CEE et repose sur le même «triangle institutionnel» (Conseil, Commission et Parlement européen). Ainsi, la réalisation des tâches confiées à la Communauté est assurée non seulement par le Parlement européen, la Commission et le Conseil, mais aussi par la Cour de justice et la Cour des comptes. Chaque institution agit dans les limites des attributions qui lui sont conférées par le traité. Le Conseil et la Commission sont assistés d'un Comité économique et social exerçant des fonctions consultatives.
Der im Euratom-Vertrag vorgesehene institutionelle Aufbau entspricht im Wesentlichen der im EWG-Vertrag vorgesehenen Struktur und fußt auf dem gleichen „institutionellen Dreieck“ (Rat, Kommission und Europäisches Parlament). Die Erfüllung der der Gemeinschaft zugewiesenen Aufgaben wird also nicht nur durch das Europäische Parlament, die Kommission und den Rat, sondern auch durch den Gerichtshof und den Rechnungshof sichergestellt. Jedes Organ handelt nach Maßgabe der ihm im Vertrag zugewiesenen Befugnisse. Der Rat und die Kommission werden vom Wirtschafts- und Sozialausschuss unterstützt, der beratende Aufgaben wahrnimmt.
El esquema institucional del Tratado Euratom es, en líneas generales, parecido al del Tratado CEE y reposa sobre el mismo «triángulo institucional» (Consejo, Comisión y Parlamento Europeo). La realización de las tareas confiadas a la Comunidad no sólo se garantiza por medio del Parlamento Europeo, la Comisión y el Consejo, sino también a través del Tribunal de Justicia y el Tribunal de Cuentas. Cada institución actúa dentro de los límites de las atribuciones que le confiere el Tratado. El Consejo y la Comisión son asistidos por un Comité Económico y Social que ejerce funciones consultivas.
Lo schema istituzionale del trattato Euratom è, in linea di massima, simile a quello del trattato CEE ed è basato sul “triangolo istituzionale” (Consiglio, Commissione e Parlamento europeo). La realizzazione dei compiti affidati alla Comunità è assicurata tuttavia non soltanto dal Parlamento europeo, dalla Commissione e dal Consiglio, ma anche dalla Corte di giustizia e dalla Corte dei conti. Ciascuna istituzione agisce entro i limiti delle attribuzioni che le sono conferite dal trattato. Il Consiglio e la Commissione sono assistiti da un Comitato economico e sociale che esercita funzioni consultive.
A estrutura institucional do Tratado Euratom é, nas suas grandes linhas, análoga à do Tratado CEE e assenta no mesmo "triângulo institucional" (Conselho, Comissão e Parlamento Europeu). Por conseguinte, a realização das funções atribuídas à Comunidade é assegurada não só pelo Parlamento Europeu, pela Comissão e pelo Conselho, como também pelo Tribunal de Justiça e pelo Tribunal de Contas. Cada instituição actua dentro dos limites das atribuições que lhe são conferidas pelo Tratado. O Conselho e a Comissão são assistidos pelo Comité Económico e Social, que exerce funções consultivas.
Het institutionele schema van het Euratom-verdrag stemt in grote lijnen overeen met dat van het EEG-verdrag en berust op de "institutionele driehoek" gevormd door de Commissie, de Raad en het Europees Parlement. Bij de uitvoering van de taken van de Gemeenschap zijn niet alleen het Europees Parlement, de Commissie en de Raad betrokken, maar ook het Hof van Justitie en het Rekenhof. Iedere instelling handelt binnen de grenzen van de haar door het Verdrag verleende bevoegdheden. De Raad en de Commissie worden bijgestaan door een Economisch en sociaal comité met raadgevende taak.
Institucionální členění Smlouvy o Euratomu je v hrubých rysech podobné členění Smlouvy o EHS a spočívá na stejném „institucionálním trojúhelníku“ (Rada, Komise a Evropský parlament). Realizace úkolů Společenství je zajišťována nejen Evropským parlamentem, Komisí a Radou, ale také Soudním dvorem a Účetním dvorem. Každý orgán jedná v mezích působnosti, kterou mu svěřuje smlouva. Radě a Komisi je nápomocen Hospodářský a sociální výbor, který má poradní funkci.
Euratomin perustamissopimuksen toimielinrakenne on pääpiirteissään samanlainen kuin ETY:n perustamissopimuksessa, sillä se perustuu samaan "institutionaaliseen kolmioon" (neuvosto, komissio ja Euroopan parlamentti). Yhteisölle uskottujen tehtävien toteuttamiseen osallistuvat Euroopan parlamentin, komission ja neuvoston ohella myös tuomioistuin ja tilintarkastustuomioistuin. Kukin toimielin toimii sille perustamissopimuksessa annettujen toimivaltuuksien rajoissa. Neuvostoa ja komissiota avustaa talous- ja sosiaalikomitea, jolla on neuvoa-antava tehtävä.
Az Euratom-Szerződés intézményi rendszere nagy vonalakban megegyezik az EGK-Szerződésével, és alapja ugyanaz (a Tanács, a Bizottság és az Európai Parlament alkotta) „intézményi háromszög”. A Közösségre ruházott feladatok teljesítésében így nem csupán az Európai Parlament, a Bizottság és a Tanács, hanem egyúttal a Bíróság és a Számvevőszék is részt vesz. Minden egyes intézmény a Szerződés értelmében őt megillető hatáskörökön belül jár el. A Tanácsot és a Bizottságot munkájában a tanácsadói szerepben működő Gazdasági és Szociális Bizottság segíti.
Struktura instytucjonalna traktatu Euratom jest zasadniczo zbliżona do schematu opisanego w traktacie EWG i opiera się na takim samym trójkącie instytucjonalnym (Rada, Komisja i Parlament Europejski). Realizacja zadań powierzonych Wspólnocie jest zapewniona nie tylko przez Parlament Europejski, Komisję i Radę, ale także Trybunał Sprawiedliwości i Trybunał Obrachunkowy. Każda instytucja działa w granicach swoich kompetencji zdefiniowanych w traktacie. Rada i Komisja wspierane są przez Komitet Ekonomiczno-Społeczny, który pełni funkcje doradcze.
Organizarea instituţională a Euratom este, în linii mari, asemănătoare cu cea din tratatul CEE şi are la bază acelaşi „triunghi instituţional” (Consiliu, Comisie, Parlament European). Astfel, realizarea misiunilor încredinţate Comunităţii este asigurată nu doar de Parlamentul European, Comisie şi Consiliu, ci şi de Curtea de Justiţie şi de Curtea de Conturi. Fiecare instituţie acţionează în limitele atribuţiilor conferite de tratat. Consiliul şi Comisia sunt asistate de un Comitet Economic şi Social, cu rol consultativ.
Institutionsuppbyggnaden enligt Euratomfördraget är i stora drag densamma som i EEG-fördraget. Den grundas på samma institutionella triangel: rådet, kommissionen och Europaparlamentet. Atomenergigemenskapens uppgifter utförs inte bara av Europaparlamentet, kommissionen och rådet, utan även av EG-domstolen och revisionsrätten. Varje institution agerar inom ramen för sina befogenheter i enlighet med fördraget. Rådet och kommissionen biträds av en ekonomisk och social kommitté, som har en rådgivande funktion.