traf – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'975 Results   1'477 Domains
  9 Hits www.daniusoft.com  
Hast du WMV-Dateien und traf folgende Probleme oder ähnliche, jetzt suchen eine effektive Möglichkeit, WMV to MP4 -Dateien?
Avez-vous des fichiers WMV et a rencontré des problèmes suivants ou similaires, sont maintenant la recherche d'un moyen efficace pour convertir WMV en MP4 fichiers?
¿Tiene algunos archivos WMV y se encontró con los siguientes problemas o similares, ahora están buscando una forma efectiva de convertir WMV a MP4 archivos?
Avete alcuni file WMV e incontrato i seguenti problemi o simili, ora sono alla ricerca di un modo efficace per convertire WMV in MP4 file?
あなたには、いくつかのWMVファイルを持っていると、次のような問題や似たようなものに遭遇し、今するための効果的な方法を求めているんMP4にWMVを変換するファイルを?
У вас есть файлы WMV и столкнулся следующие проблемы или подобные, теперь ищут эффективный способ конвертировать WMV в MP4 файлы?
  5 Hits www.fuerte-planta.com  
Tourist porteña den öffentlichen Verteidiger traf mit Mitgliedern der Vereinigung des Hotels für Tourismus von Argentinien (AHT).
Tourist porteña the Public Defender met with members of the Association of Hotels of Tourism of Argentina (AHT).
Tourisme porteña le Défenseur public a rencontré les membres de l'Association des Hôtels de Tourisme de l'Argentine (AHT).
Tourist porteña Defensoria Pública reuniu-se com membros da Associação de Hotéis de Turismo da Argentina (AHT).
  www.brotherchem.com  
Baskischer Ministerpräsident traf sich mit Ikerbasque Stiftungsprofessoren
Basque Governor Urkullu met with Ikerbasque Research Professors
Lehendakari del Gobierno Vasco Urkullu se reúne con Profesores Investigadores Ikerbasque
  3 Hits blogmarks.net  
Club Belval traf sich bei Agora
Agora Club Belval meeting
Le Club Belval s’est réuni chez Agora
  3 Hits www.relaisvedetta.eu  
Eines Tages traf eine Familie von Komödianten im Dorf ein. Auf den Pferdekutschen brachten sie eigenartige Geräte mit: es war das Kino, für alle eine Neuheit.
One day a family of travelling players arrived in the village. They carried strange machinery in their horse-drawn carts. It was the ‘moving pictures’ - the cinema, a novelty for everyone in the village.
Un jour, une famille appartenant au monde du théâtre arriva au village. Sur des charriots tirés par des chevaux, ils voyageaient accompagnés de machines bien bizzarres: c’était le cinéma, une nouveauté pour tous.
Un giorno arrivò in paese una famiglia di teatranti. Sui carri trascinati dai cavalli portavano macchinari strani: era il cinema, una novità per tutti.
  bgdemooij.nl  
Glücklicherweise traf Fort Theodore Dreiser in seinen Anstrengungen, einige seiner Kurzgeschichten zu verkaufen. In 1931 gab Dreiser diese Episode in einem Interview wieder:
Fortunately, Fort met Theodore Dreiser in his efforts to sell some of his short stories. In 1931, Dreiser recounted this episode in an interview:
heureusement, le Fort rencontre Theodore Dreiser dans ses efforts pour en vendre quelques-uns de ses nouvelles. En 1931, Dreiser a raconté ce épisode dans une entrevue:
Afortunadamente, reunión del Fort Theodore Dreiser en sus esfuerzos para vender algunas de sus historias cortas. En 1931, Dreiser recontó este episodio en una entrevista:
Fortunatamente, Fort incontrò Teodoro Dreiser nei suoi sforzi di vendere alcuni dei suoi racconti. Nel 1931, Dreiser narrò questo episodio in un'intervista,:
  123 Hits spartan.metinvestholding.com  
traf die Bälle so schnell wie Sie können, verwende
hit the balls as fast as you can, use mouse for mo
frapper les balles aussi vite que vous le pouvez,
colpire le palline più velocemente possibile, usar
  10 Hits www.alpiq.com  
Die riesige Gasturbine wurde in Einzelteilen von Genua nach Saint Pourçain transportiert. Dort traf sie am 9. Oktober 2009 ein.
The giant gas turbine was transported in separate pieces from Genoa to Saint Pourçain. It arrived there on 9 October 2009.
La gigantesque turbine à gaz a été transportée en pièces détachées de Gênes à Saint-Pourçain. Elle y est arrivée le 9 octobre 2009.
La gigante turbina a gas è stata trasportata a pezzi da Genova a Saint Pourçain, dove è giunta il 9 ottobre 2009.
  6 Hits www.deomercurio.be  
Putin traf mit Krone Prinz von Abu Dhabi.
Poutine a la rencontre avec le prince d'Abou Dabi
Putin met with crown Prince of Abu Dhabi
بوتين في لقاء مع ولي عهد أبوظبي
Путин встретился с наследным принцем Абу-Даби
Putin, Abu Dhabi Prensi ile görüştü
Putin met with crown Prince of Abu Dhabi
Путін зустрівся з наслідним принцом Абу-Дабі
  118 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
FM Waszczykowski traf @PavloKlimkin, diskutierte strategische Zusammenarbeit.
Le FM Waszczykowski a la rencontre avec @PavloKlimkin, ils ont discuté la coopération stratégique
وزير الخارجية البولندي واسزسزيكزسكي يقابل بافلوكليمكين لمناقشة إستراتيجيات التعاون المشترك
FM Waszczykowski met @PavloKlimkin, discussed strategical cooperation
FM Waszczykowski met @PavloKlimkin, discussed strategical cooperation
Dışişleri Bakanı Waszczykowski, Pavlo Klimkin'le bir araya gelerek stratejik işbirliğini görüştü
FM Waszczykowski met @PavloKlimkin, discussed strategical cooperation
  2 Hits bijouxdaum.com  
Kurz nach dem Krieg traf bei der Reederij P. Kooij der Bericht ein, dass einige der beschlagnahmten Boote gefunden worden waren. P. Kooij erhielt von den Kanadiern einen Schiffsreisepass und reiste damit unter Begleitung in Richtung Emden (D), um seine Boote zurückzuholen.
Shortly after the war Reederij P. Kooij received word that several of its confiscated boats had been found. Mr. P. Kooij was given a ship passport by the Canadians and traveled towards Emden in Germany - under supervision - to retrieve his boats. After a somewhat dangerous action in the port of Emden, mr. P. Kooij sailed back onto the IJ several days later.
Peu de temps après la guerre, la Reederij P. Kooij recevait le message que quelques uns de ces bateaux-mouches confisqués étaient retrouvés. Monsieur P. Kooij a réussi à obtenir un passeport maritime des Canadiens et est ensuite parti pour Emden en Allemagne pour aller collecter ses bateaux. Après une action assez dangereuse dans le port d'Emden, monsieur P. Kooij est parti vers IJ avec ses bateaux.
  4 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Feria Valencia, Neben zahlreichen Unternehmen im Bereich vergangenen Woche, die sie besuchten Tag der offenen Tür der Gabarro und traf, aus erster hand, die neuesten Bodenbeläge und Holz-Fußböden.
Feria Valencia, next to numerous companies in the sector last week they attended the open day of Gabarro and met, first-hand, the latest in flooring and wood floors.
Feria Valencia, à côté de nombreuses entreprises dans le secteur la semaine dernière, ils ont assisté à la journée portes ouvertes de Gabarro et rencontrèrent, première main, plus tard dans le plancher et planchers de bois.
Feria Valencia, accanto a numerose aziende nel settore della scorsa settimana hanno partecipato l'open day di Gabarro e incontrato, prima mano, più tardi nella pavimentazione e pavimenti in legno.
  3 Hits www.swiss-skills.ch  
Auch an den 42. WorldSkills Competitions, den Berufs-Weltmeisterschaften anfang Juli in Leipzig ist die Schweiz mit einer schlagkräftigen Delegation vertreten. Am ersten Februarwochenende traf sich die über 90-köpfige Delegation in Davos zu ihrem ersten Teamweekend.
La Svizzera sarà rappresentata da una forte delegazione anche in occasione della 42esima edizione delle WorldSkills Competitions, ossia dei Campionati Mondiali delle Professioni che si terranno a Lipsia a inizio luglio. Il primo fine settimana di febbraio la delegazione composta da oltre 90 membri si è data appuntamento a Davos per trascorrere il primo weekend in team.
  94 Hits www.euro.who.int  
Gestern traf Zsuzsanna Jakab, WHO-Regionaldirektorin für Europa, in Brüssel mit Andris Piebalgs, dem EU-Kommissar für Entwicklung und Zusammenarbeit (EuropeAid), zusammen. Dabei wurde über eine Reihe von Themen gesprochen:
Zsuzsanna Jakab, WHO Regional Director for Europe, met Andris Piebalgs, European Commissioner for Development and Cooperation (DG DEVCO) in Brussels, Belgium, yesterday. The discussions covered a range of issues including:
Zsuzsanna Jakab, directrice régionale de l’OMS pour l’Europe, s’est entretenue hier, à Bruxelles, avec Andris Piebalgs, Commissaire européen au développement et à la coopération (EuropeAid). Leurs discussions ont porté sur un large éventail de dossiers :
В Брюсселе (Бельгия) состоялась встреча Zsuzsanna Jakab, директора Европейского регионального бюро ВОЗ, с Andris Piebalgs, Европейским комиссаром по развитию и сотрудничеству – EuropeAid. В ходе встречи был обсужден ряд актуальных вопросов:
  3 Hits betaniatravel.it  
Aber ich wusste nicht, was ich sonst noch tun könnte, um zu helfen. Bbis ich Maxine traf, eine bemerkenswerte Sandtigerhaidame, die im Two Oceans Aquarium lebt. Ich erfuhr ihre bemerkenswerte Lebensgeschichte und wegen Maxine beendete ich meine erfolgreiche Karriere in der Privatwirtschaft, gründete AfriOceans und widmete mein Leben dem Schutz der Meere und der Haie – alles Weitere ist Geschichte…
Je ressentais le besoin d’agir, être écrivaine et vidéaste écologique sous-marin ne me semblait pas suffisant. Cependant, je ne savais pas quoi faire d’autre pour aider, jusqu’à ce que je rencontre Maxine, un étonnant requin-marteau vivant dans l’aquarium Two Oceans. J’ai appris sa remarquable histoire et, c’est à cause de Maxine que j’ai mis un terme à ma belle carrière en entreprise. J’ai alors fondé AfriOceans, et consacré ma vie à la préservation des océans et des requins – le reste est de l’histoire…
Sentí que necesitaba hacer algo al respecto y ser escritora medioambiental y videógrafa autónoma no me parecía suficiente, pero no sabía qué más podía hacer para ayudar hasta que conocí a Maxine, un increíble tiburón toro hembra que vivía en el Aquarium Two Oceans. Debido a Maxine, cuando supe más sobre la historia de su vida, dejé mi exitosa carrera corporativa, fundé AfriOceans para dedicar mi vida a la conservación marina y de tiburones y el resto es historia…
Sentii la necessità di fare qualcosa a riguardo e diventare una scrittrice ambientale e essere una video-operatrice freelance non mi sembrava abbastanza, ma non sapevo cos’altro avrei potuto fare per essere d’aiuto, finché non incontrai Maxine, uno squalo toro malandato che si trovava presso il Two Oceans Aquarium. Venni a conoscenza della sua straordinaria storia di vita e per Maxine, ho messo su la mia carriera aziendale di successo, fondato l’AfriOceans, e dedicato la mia vita alla salvaguardia dei mari e degli squali – il resto è storia…
Ik vond dat ik daar iets mee moest doen. Hoewel ik erover schreef en beelden maakte, leek dat nog niet voldoende. Ik wist niet wat ik nog meer zou kunnen doen, totdat ik Maxine leerde kennen, een zandtijgerhaai die in het Two Oceans aquiarium leeft. Ik kwam erachter wat voor merkwaardig leven deze haai had geleid, en door Maxine pakte ik mijn loopbaan weer op, richtte AfriOceans op, en besloot mijn leven te wijden aan de bescherming van haaien en van de zee – de rest is geschiedenis…
  11 Hits www.oldfootballshirts.com  
Serientäter Allagui sucht Konstanz. Berlin - Es ist schon kurios. In den vergangenen sechs Jahren legte Sami Allagui eine einzigartige Serie hin: Stand der Torjäger zu Beginn einer Saison in der Startelf - traf er. more.
Muskelfaserriss bei van den Bergh. Berlin - Johannes van den Bergh hat sich im Training am Mittwoch einen Muskelfaserriss im rechten Oberschenkel zugezogen. more..
"Wölfe" verlieren Benefizsspiel in Jena. Jena - Fußball für den guten Zweck: Der VfL Wolfsburg hat am Abend das Benefizspiel beim FC Carl Zeiss Jena mit 0:2 (0:1) verloren. Im Ernst-Abbe-Sportfeld, das während der Flutkatastrophe komplett unter Wasser stand, erzielte Matthias Peßolat in der 45. Spielminute die 1:0-Führung für den Regiona.. more..
  5 Hits www.ipi.ch  
Im Rahmen ihres Besuchs in Indien traf die Schweizer Delegation weitere indische Behörden und Vertreter der Wirtschaft, die für den Schutz des Geistigen Eigentums zuständig sind. Mit allen Gesprächspartnern wurde eine stärkere Zusammenarbeit für die Zukunft vereinbart.
Profitant de sa visite en Inde, la délégation suisse a rencontré d’autres autorités indiennes et représentants de l'économie du pays qui sont compétents en matière de protection des biens immatériels. Il a été convenu avec tous les interlocuteurs de renforcer la collaboration à l’avenir. La visite a également permis de soigner les bonnes relations avec l’économie suisse active en Inde.
Durante la visita in India la delegazione svizzera si è incontrata con diverse autorità e con vari rappresentanti dell’economia locali competenti in materia di protezione della proprietà intellettuale. Con tutte le parti incontrate ci si è accordati per un'intensificazione della collaborazione. Allo stesso tempo l’occasione è stata colta per curare i rapporti con l'economia svizzera in India.
  40 Hits www.civpol.ch  
Im April 2012 traf der Schweizer Botschafter mit dem Minister für Aussenbeziehungen und Zusammenarbeit, dem Präsidenten des Parlaments, dem Präsidenten der Insel Grande Comore, mehreren Parlamentsabgeordneten sowie dem diplomatischen Berater des Präsidenten der Union zusammen, um die bilateralen Beziehungen zu vertiefen.
Since 2007, the Swiss Ambassador in Antananarivo, Madagascar, has also been accredited to Moroni. In April 2012, contacts took place between the Swiss Ambassador and the Minister of Foreign Relations and Cooperation, the President of the National Assembly, the President of the Autonomous Island of Grande Comore, several parliamentarians and the Diplomatic Adviser to the President of the Union of the Comoros with a view to deepening relations between the two countries.
Depuis 2007, l’Ambassadeur de Suisse à Antananarivo, à Madagascar est accrédité à Moroni. En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  47 Hits www.eda.ch  
Im April 2012 traf der Schweizer Botschafter mit dem Minister für Aussenbeziehungen und Zusammenarbeit, dem Präsidenten des Parlaments, dem Präsidenten der Insel Grande Comore, mehreren Parlamentsabgeordneten sowie dem diplomatischen Berater des Präsidenten der Union zusammen, um die bilateralen Beziehungen zu vertiefen.
Since 2007, the Swiss Ambassador in Antananarivo, Madagascar, has also been accredited to Moroni. In April 2012, contacts took place between the Swiss Ambassador and the Minister of Foreign Relations and Cooperation, the President of the National Assembly, the President of the Autonomous Island of Grande Comore, several parliamentarians and the Diplomatic Adviser to the President of the Union of the Comoros with a view to deepening relations between the two countries.
Depuis 2007, l’Ambassadeur de Suisse à Antananarivo, à Madagascar est accrédité à Moroni. En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  47 Hits www.eda.admin.ch  
Im April 2012 traf der Schweizer Botschafter mit dem Minister für Aussenbeziehungen und Zusammenarbeit, dem Präsidenten des Parlaments, dem Präsidenten der Insel Grande Comore, mehreren Parlamentsabgeordneten sowie dem diplomatischen Berater des Präsidenten der Union zusammen, um die bilateralen Beziehungen zu vertiefen.
Depuis 2007, l’Ambassadeur de Suisse à Antananarivo, à Madagascar est accrédité à Moroni. En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  www.bar.admin.ch  
Durch den Rückgang der Kaufkraft im Ausland und protektionistische Massnahmen vieler Länder traf die Weltwirtschaftskrise schon früh die schweizerische Exportindustrie, wenn auch der Binnenmarkt den Einbruch vorerst abfederte.
L’industrie d’exportation suisse fut rapidement touchée par la crise économique mondiale, du fait de la baisse de pouvoir d’achat à l’étranger et des mesures protectionnistes de nombreux pays, alors même que, dans un premier temps, le marché intérieur amortit la chute. Mais la crise frappa également la Suisse en 1931. A côté de la branche textile et de l’industrie horlogère, ce sont aussi l’industrie métallurgique, la construction de machines, le tourisme et l’agriculture qui furent fortement atteints.
La diminuzione del potere di acquisto che si registra all’estero e le misure protezionistiche adottate da numerosi Paesi fanno sì che, in Svizzera, la crisi mondiale si ripercuota da subito sull’industria di esportazione, risparmiando, in un primo tempo almeno, il mercato interno che riesce ad attutirne l’impatto. Nel 1931, però, la crisi economica mondiale si diffonde in modo generalizzato anche in Svizzera: quasi tutti i settori, da quello tessile e orologiero, all’industria metallica e pesante, fino al turismo e all’agricoltura, sono duramente colpiti.
  www.de-klipper.be  
Um dieses zu finden、Es dauert drei Stunden, traf auch die Kufen-嵌rimashita。
To find this、It takes three hours, also hit the skids 嵌rimashita。
De trouver cela、Il faut trois heures, est aussi entrée dans le 嵌rimashita de patins。
Darse cuenta de esto、3 horas también fue equipado en el colgante y se Dotsubo。
Per trovare questo、Ci vogliono tre ore, ha colpito anche il 嵌rimashita di slitte。
Para encontrar este、Leva três horas, também atingiu a 嵌rimashita de patins。
Untuk melihat ini、3 jam juga dipasang ke gantung dan akan Dotsubo。
Чтобы найти этот、Она занимает три часа, также ударил салазками 嵌りました。
เพื่อแจ้งให้ทราบนี้、3 ชั่วโมงนอกจากนี้ยังได้รับการติดตั้งในที่แขวนอยู่และจะ Dotsubo。
  38 Hits www.dfae.admin.ch  
Im April 2012 traf der Schweizer Botschafter mit dem Minister für Aussenbeziehungen und Zusammenarbeit, dem Präsidenten des Parlaments, dem Präsidenten der Insel Grande Comore, mehreren Parlamentsabgeordneten sowie dem diplomatischen Berater des Präsidenten der Union zusammen, um die bilateralen Beziehungen zu vertiefen.
Depuis 2007, l’Ambassadeur de Suisse à Antananarivo, à Madagascar est accrédité à Moroni. En avril 2012 des contacts ont eu lieu entre l’Ambassadeur suisse et le Ministre des relations extérieures et de la coopération, le président de l’Assemblée nationale, le président de l’Ile de la Grande Comores, plusieurs parlementaires ainsi que le Conseiller diplomatique du président de l’Union, en vue d’un approfondissement des relations entre les deux pays.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  40 Hits www.swissemigration.ch  
Im April 2012 traf der Schweizer Botschafter mit dem Minister für Aussenbeziehungen und Zusammenarbeit, dem Präsidenten des Parlaments, dem Präsidenten der Insel Grande Comore, mehreren Parlamentsabgeordneten sowie dem diplomatischen Berater des Präsidenten der Union zusammen, um die bilateralen Beziehungen zu vertiefen.
Since 2007, the Swiss Ambassador in Antananarivo, Madagascar, has also been accredited to Moroni. In April 2012, contacts took place between the Swiss Ambassador and the Minister of Foreign Relations and Cooperation, the President of the National Assembly, the President of the Autonomous Island of Grande Comore, several parliamentarians and the Diplomatic Adviser to the President of the Union of the Comoros with a view to deepening relations between the two countries.
Dal 2007 l'ambasciatore svizzero ad Antananarivo, in Madagascar, è accreditato a Moroni. Nell'aprile del 2012 hanno avuto luogo contatti tra l'ambasciatore svizzero e il ministro delle relazioni esterne e della cooperazione, il presidente dell'Assemblea nazionale, il presidente dell'isola della Grande Comore, diversi parlamentari e il consigliere diplomatico del presidente dell'Unione al fine di approfondire le relazioni tra i due Paesi.
  11 Hits www.bfe.admin.ch  
Bern, 01.02.2013 - Bei einem zweitägigen Arbeitsbesuch in Kopenhagen traf Bundesrätin Doris Leuthard mit dem Energie- und dem Verkehrsminister Dänemarks zusammen. Im Vordergrund der Gespräche standen die Energiestrategien beider Länder sowie gesamteuropäische Verkehrsfragen.
Berne, 01.02.2013 - Lors de sa visite de travail de deux jours à Copenhague, la conseillère fédérale Doris Leuthard a rencontré les ministres danois de l'énergie et des transports. Les entretiens ont notamment porté sur les stratégies énergétiques des deux pays et des questions de transport en Europe.
Berna, 01.02.2013 - In occasione della sua visita di lavoro di due giorni a Copenaghen, la Consigliera federale Doris Leuthard ha incontrato i Ministri danesi dell'energia e dei trasporti. Al centro dei colloqui, le strategie energetiche dei due Paesi e questioni di politica dei trasporti a livello europeo.
  4 Hits www.bergeninc.com  
Ich traf diese Jungs in New York und mochte, was sie taten. Ich mochte die Idee und ich konnte ihrem Kampf etwas Gewicht verleihen. Ich tue es nicht für sie, sondern leitet sie. Ich lasse sie fallen und hol dich wieder auf.
J'ai rencontré ces gars à New York et j'ai aimé ce qu'ils faisaient. J'ai aimé l'idée et je pourrais prêter du poids à leur lutte. Je ne le fais pas pour eux, mais les guidant. Je les laisse tomber et je me reprends. Ils ont énormément d'énergie et je veux juste les voir prospérer.
Conocí a estos tipos en Nueva York y me gustó lo que estaban haciendo. Me gustó la idea y pude dar un poco de peso a su lucha. No lo hago por ellos, sino guiarlos. Los estoy dejando caer y recobrarse de nuevo. Tienen una tremenda energía y sólo quiero verlos florecer.
Ho incontrato questi ragazzi a New York e sono piaciuto quello che stavano facendo. Mi piaceva l'idea e potrei dare un po 'di peso alla loro lotta. Non sto facendo per loro, ma guidandoli. Ti lascio cadere e riprenderti. Hanno enorme energia e voglio solo vederli fiorirsi.
Conheci esses caras em Nova York e gostei do que estavam fazendo. Eu gostei da idéia e eu poderia dar um pouco de peso à sua luta. Não estou fazendo isso por eles, mas orientando-os. Eu vou deixá-los cair e pegar-se novamente. Eles têm energia tremenda e eu só quero vê-los florescer.
  2 Hits www.aundh.com  
Mikkel Anthonis, von 47 Jahre, Spezialist an der Universität / Klinik für Kopenhagen, Rigshospitalet, ist der Gründer der Stiftung Segeln Sklerose. Arzt, Psychotherapeut und Bootsfahrer, wies auf die Bedeutung der Einbeziehung von Menschen mit MS im Segeln Aktivitäten, wenn in der frühen 2013 traf einen Patienten, der wieder segeln zu hoffen,.
Mikkel Anthonis, of 47 years, specialist at the University / Hospital of Copenhagen, Rigshospitalet, is the founder of the foundation Sailing Sclerosis. Doctor, psychotherapist and boater, noted the importance of involving people with MS in sailing activities when in early 2013 met a patient who hoped to return to sailing.
Mikkel Anthonis, de 47 ans, spécialiste de l'Université / Hôpital de Copenhague, Rigshospitalet, est le fondateur de la fondation Voile en plaques. Médecin, psychothérapeute et plaisancier, a souligné l'importance de la participation des personnes atteintes de SEP dans les activités de navigation lorsque, au début 2013 rencontré un patient qui espérait revenir à la voile.
Mikkel Anthonisen, de 47 anos, especialista na Universidade/Hospital de Copenhaga, Rigshospitalet, é o fundador da fundação Sailing Sclerosis. Médico, psicoterapeuta e velejador, constatou a importância do envolvimento de portadores de EM em actividades de vela quando no início de 2013 conheceu um doente que alimentava a esperança de voltar a velejar.
  3 Hits quake.bethesda.net  
Sie begann, düstere Spinnendinge zu sehen. Als das Clozapin nicht half, nahm sie Heroin. In einer Drogenhöhle traf sie Anarki. Auch er sah Dinge. Sie wurden unzertrennlich ... bis die Dinge, die sie sahen, real wurden.
It was her grandmother’s music box. Its tiny ice-skater twirled to Swan Lake. She loved it. She couldn’t sleep without hearing its tune. Then she heard it in her dreams. Then always. She would become a skater herself. She would twirl and twirl until the music stopped. But it never stopped. She began to see dark, spidery things. When the clozapine didn’t help, she turned to heroin. In the shooting gallery she met Anarki. He saw things, too. They became inseparable . . . until the things they saw became real.
C'était la boîte à musique de sa grand-mère. Une petite patineuse tourbillonnant sur l'air du Lac des Cygnes. Elle l'adorait. Elle ne pouvait s'endormir sans cette berceuse. Puis elle l'entendit dans ses rêves. Puis elle l’entendit en permanence. Elle devait devenir patineuse. Elle tourbillonnerait jusqu'à ce que la musique s'arrête. Mais elle ne s'arrêta jamais. Elle commença à perdre la tête. Elle se tourna vers la drogue. C'est au stand de tir qu'elle rencontra Anarki. Lui aussi voyait des choses. Ils devinrent inséparables.
Fue la caja de música de su abuela. Su pequeña patinadora sobre hielo giraba al son de El lago de los cisnes. Le encantaba, no podía dormirse sin oír esa melodía. Luego empezó a oírla en sueños y, por último, a todas horas. Ella misma se convirtió en patinadora. Giraba y giraba mientras la música seguía. Pero esta nunca se detenía. Comenzó a ver cosas oscuras y arácnidas. Cuando la clozapina falló, recurrió a la heroína. En la galería de tiro conoció a Anarki. Él también veía cosas. Se volvieron inseparables... hasta que las cosas que veían se hicieron realidad.
Il carillon della nonna. Il piccolo pattinatore che piroetta sul Lago dei Cigni. Quanto lo amava. Non si addormentava senza quella melodia. Poi, la sentì nei suoi sogni. Poi, costantemente. Sarebbe diventata una pattinatrice. Avrebbe piroettato fino all'ultima nota. Ma quella nota non la sentì mai. Giunsero oscurità ed esseri simili a ragni. E quando la clozapina non ebbe più alcun effetto, passò all'eroina. Fu allora che incontrò Anarki. Anche lui "vedeva". Diventarono inseparabili, finché le visioni non si fecero reali.
Pozytywka jej babci. Malutka łyżwiarka wirująca w rytm muzyki z Jeziora łabędziego. Uwielbiała ją. Nie potrafiła zasnąć, gdy jej nie słyszała. Później zaczęła słyszeć ją w snach. Wkrótce słyszała ją zawsze. Sama stawała się łyżwiarką. Wirowała i wirowała, póki muzyka nie ustała. Ta jednak nie ustawała nigdy. Zaczęła widzieć mroczne, pająkowate istoty. Gdy klozapina przestała działać, spróbowała heroiny. Na strzelnicy poznała Anarkiego. On też widział te rzeczy. Stali się nierozłączni... Aż do czasu, kiedy to, co dostrzegali, zmieniło się w rzeczywistość.
Это была музыкальная шкатулка её бабушки. На лебедином озере шкатулки кружилась крошечная фигуристка. Она любила шкатулку. Засыпала только под её мелодию. Потом стала слышать её во сне. Потом всегда. Она могла бы сама стать фигуристкой. Могла бы кружиться и кружиться, пока музыка не стихнет. Только та не стихала. Она стала видеть мрачные, напоминающие пауков вещи. Когда клозапин перестал помогать, она перешла на героин. Как-то раз в наркопритоне она встретила Анарки. Он тоже видел. Эта пара стала неразлучной... до поры, пока увиденное ими не стало явью.
  3 Hits atoll.pt  
Gäste Grace und Paul sind zwei Künstler, die, nachdem sie gereist und traf sich mit der Kultur und Atmosphäre von vielen Orten, baute das Haus der Hängematte bieten ihren Gästen die Erfahrung wie die der italienischen Kochkurse, wo die Gäste lernen, wie man ein Menü mit erfolgreichen zweiten ausgewogene und gesunde Ernährung zu kochen.
Guests Grace and Paul are two artists who, after having traveled and met with the culture and atmosphere of many places, built the house the hammock to offer their guests the experience as those of Italian cooking courses, where guests can learn how to cook a menu of successful second balanced and healthy diet.
Les clients Grace et Paul sont deux artistes qui, après avoir voyagé et rencontré avec la culture et l'atmosphère de nombreux endroits, a construit la maison du hamac à offrir à leurs hôtes l'expérience que ceux des cours de cuisine italienne, où vous pourrez apprendre à cuisiner un menu de succès alimentation saine et équilibrée seconde.
  uk.clothnclay.com  
Wir haben nun unsere neue Internetpräsenz für eine Weile touting, aber viele von Ihnen haben nicht den "Mann hinter dem Bildschirm," Jeff Cormier traf. Jeff ist unser "Heimatstadt Junge", hatte etwa eine Meile von unserem Büro aufgewachsen, und er hat eine enorme Bereicherung für Lynx, seit er uns im Januar beigetreten.
Nous avons été vantant notre nouvelle présence sur Internet pendant un certain temps maintenant, mais beaucoup d'entre vous n'avons pas rencontré «l'homme derrière l'écran," Jeff Cormier. Jeff est notre «maison-ville garçon," ayant grandi à environ un mile de notre bureau, et il a été un atout formidable pour Lynx depuis qu'il nous a rejoint en Janvier. Entre deux voyages à travers le monde chronométrage avec FinishLynx, Jeff prend des cours à l'Université du Nord-Est, et se maintient sur la scène sportive de Boston, en particulier en ce qui concerne les Bruins de Boston.
Hemos estado vendiendo nuestra nueva presencia en Internet desde hace un tiempo, pero muchos de ustedes no han cumplido con el "hombre detrás de la pantalla," Jeff Cormier. Jeff es nuestro "niño de casa de la ciudad", después de haber crecido a una milla de nuestra oficina, y ha sido un gran activo para Lynx desde que se unió a nosotros en enero. Entre los viajes de todo el mundo con eventos de tiempo FinishLynx, Jeff toma clases en la Universidad Northeastern, y mantiene en la escena deportiva de Boston, sobre todo en lo que respecta a los Bruins de Boston.
Abbiamo reclamizzano la nostra nuova presenza internet per un po 'di tempo, ma molti di voi non abbiamo incontrato "l'uomo dietro lo schermo," Jeff Cormier. Jeff è la nostra "casa-town boy", essendo cresciuto a circa un miglio dal nostro ufficio, e lui è stato una risorsa enorme per Lynx da quando ci è entrato nel mese di gennaio. Tra i viaggi in tutto il mondo eventi con FinishLynx cronometraggio, Jeff prende lezioni presso la Northeastern University, e mantiene sulla scena sportiva Boston, soprattutto per quanto riguarda i Boston Bruins.
Temos sido divulgando nossa nova presença na Internet por um tempo agora, mas muitos de vocês não tenham cumprido o "homem atrás da tela," Jeff Cormier. Jeff é o nosso "menino cidade natal", tendo crescido cerca de uma milha a partir de nosso escritório, e ele tem sido um grande trunfo para Lynx desde que ele se juntou a nós em janeiro. Entre viagens ao redor do mundo cronometrar eventos com FinishLynx, Jeff tem aulas na Universidade Northeastern, e mantém-se no cenário esportivo do Boston, especialmente no que diz respeito aos Boston Bruins.
لقد تم يروج جودنا الإنترنت الجديد لبعض الوقت الآن، ولكن الكثير منكم لم يتم "رجل وراء الشاشة،" جيف كورمييه. جيف هو لدينا "الصبي-مسقط"، بعد أن كبروا نحو ميل من مكتبنا، وانه كان رصيدا هائلا لينكس منذ انضمامه لنا في يناير كانون الثاني. بين رحلات حول العالم توقيت الأحداث مع FinishLynx، جيف يأخذ دروسا في جامعة نورث إيسترن، ويحافظ حتى على الساحة الرياضية بوسطن، لا سيما في ما يخص بروينس بوسطن.
Мы рекламировали наше новое присутствие в Интернете на некоторое время теперь, но многие из вас не встретил "человека позади экрана," Джефф Кормье. Джефф наш "дом-город мальчик", выросшие в миле от нашего офиса, и он был огромным активом для Lynx, так как он присоединился к нам в январе. Между поездками по всему миру события с FinishLynx опережения, Джефф берет классы в Северо-Восточном университете, и держит на спортивной арене Boston, особенно в отношении Бостон Брюинз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow