trask – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 10 Résultats  www.pslreb-crtefp.gc.ca
  Kinhnicki v. Canada Cus...  
[26] Counsel for the Employer's position was that there was no reasonable cause for the Complainants to believe the workplace was unsafe. The decision of the Health and Safety Officer, Mr. George Trask, was binding upon the parties, and was issued and communicated to the Complainants prior to their departure from the workplace.
[26] L'avocat de l'employeur a fait valoir que les plaignants n'avaient aucun motif raisonnable de croire que le lieu de travail posait un danger. La décision de M. George Trask, l'agent de santé et de sécurité, liait les parties, et elle a été rendue et communiquée aux plaignants avant leur départ du lieu de travail. Par conséquent, les plaignants ont quitté leur travail en contravention du Code canadien du travail. Compte tenu de ces circonstances, l'avocat de l'employeur soutient-il, l'employeur était justifié de déduire de la paie des plaignants deux heures de salaire pour la période au cours de laquelle ils n'avaient pas travaillé.
  Kinhnicki v. Canada Cus...  
A meeting was held in the morning of October 12 and was attended by the management members, the members of the Occupational Health and Safety Committee, Ms. Kinhnicki, Mr. Dupuis and Mr. Trask, the Health and Safety Officer.
[7] La directrice, Mme Arlene White, est retournée au bureau le 12 octobre. Elle avait été préalablement informée de la situation par le directeur par intérim, M. Pangborn. Le 12 octobre au matin, une réunion à laquelle ont assisté les membres de la direction, les membres du Comité de santé et de sécurité au travail, Mme Kinhnicki, M. Dupuis et M. Trask, l'agent de santé et de sécurité, a été tenue. M. Trask a remis une lettre (pièce A-1) dans laquelle il indiquait qu'à son avis le lieu de travail ne posait aucun danger; des discussions ont suivi. Mme White n'était pas satisfaite de la teneur de la réunion. Elle avait des réserves quant à la façon dont l'agent de santé et de sécurité voyait les choses concernant Mme Kinhnicki et M. Dupuis, et elle estimait qu'aucun progrès ne serait réalisé à la réunion. Elle a demandé aux membres du Comité de santé et de sécurité au travail de désigner deux représentants - un de la direction et un autre, du syndicat - pour rédiger un rapport sur l'affaire.
  Kinhnicki v. Canada Cus...  
A meeting was held in the morning of October 12 and was attended by the management members, the members of the Occupational Health and Safety Committee, Ms. Kinhnicki, Mr. Dupuis and Mr. Trask, the Health and Safety Officer.
[7] La directrice, Mme Arlene White, est retournée au bureau le 12 octobre. Elle avait été préalablement informée de la situation par le directeur par intérim, M. Pangborn. Le 12 octobre au matin, une réunion à laquelle ont assisté les membres de la direction, les membres du Comité de santé et de sécurité au travail, Mme Kinhnicki, M. Dupuis et M. Trask, l'agent de santé et de sécurité, a été tenue. M. Trask a remis une lettre (pièce A-1) dans laquelle il indiquait qu'à son avis le lieu de travail ne posait aucun danger; des discussions ont suivi. Mme White n'était pas satisfaite de la teneur de la réunion. Elle avait des réserves quant à la façon dont l'agent de santé et de sécurité voyait les choses concernant Mme Kinhnicki et M. Dupuis, et elle estimait qu'aucun progrès ne serait réalisé à la réunion. Elle a demandé aux membres du Comité de santé et de sécurité au travail de désigner deux représentants - un de la direction et un autre, du syndicat - pour rédiger un rapport sur l'affaire.
  Kinhnicki v. Canada Cus...  
As a result of his comment, except for Ms. Kinhnicki and Mr. Dupuis, all of the union members, including the union representatives on the Occupational Health and Safety Committee, left the meeting. Mr. Casey Peters, Assistant Director of Finance & Administration, then telephoned a Health and Safety Officer, Mr. George Trask, to report the situation and receive his advice.
[5] Au cours de la réunion, l'employeur a décidé de consulter un agent de santé et de sécurité de Santé Canada concernant l'arrêt de l'approvisionnement en eau et les questions soulevées à cet égard. Au même moment à peu près, M. Brian Graves, directeur adjoint, Recouvrement des recettes, a indiqué qu'il y avait trop de monde dans la salle de réunion. Par suite de cette remarque, tous les travailleurs syndiqués, y compris les représentants syndicaux faisant partie du Comité de santé et de sécurité au travail, ont quitté la réunion, à l'exception de Mme Kinhnicki et de M. Dupuis. M. Casey Peters, Directeur adjoint, Finance et administration, a alors appelé M. George Trask, un agent de santé et de sécurité, pour lui faire part de la situation et obtenir son avis. M. Trask a précisé qu'il fallait apporter de l'eau potable immédiatement (ce qui a été fait). Mme Kinhnicki a demandé la permission de s'entretenir avec M. Trask au sujet de ses craintes en matière de sécurité compte tenu du fait que les extincteurs automatiques à eau ne fonctionnaient pas et concernant également les salles de toilette. En outre, elle a demandé à l'agent de santé et de sécurité de se présenter sur les lieux pour effectuer une inspection. L'agent de santé et de sécurité a déclaré qu'il était dans l'impossibilité de se rendre sur place. Il a déclaré également que les extincteurs automatiques à eau avaient pour seul objet de protéger les biens de l'employeur, que des dispositions avaient été prises en vue de permettre l'utilisation de salles de toilette de rechange, et qu'à son avis aucun danger n'existait. Ses remarques ainsi que son opinion ont été communiquées à toutes les personnes présentes, y compris Mme Kinhnicki et M. Dupuis.
  Kinhnicki v. Canada Cus...  
As a result of his comment, except for Ms. Kinhnicki and Mr. Dupuis, all of the union members, including the union representatives on the Occupational Health and Safety Committee, left the meeting. Mr. Casey Peters, Assistant Director of Finance & Administration, then telephoned a Health and Safety Officer, Mr. George Trask, to report the situation and receive his advice.
[5] Au cours de la réunion, l'employeur a décidé de consulter un agent de santé et de sécurité de Santé Canada concernant l'arrêt de l'approvisionnement en eau et les questions soulevées à cet égard. Au même moment à peu près, M. Brian Graves, directeur adjoint, Recouvrement des recettes, a indiqué qu'il y avait trop de monde dans la salle de réunion. Par suite de cette remarque, tous les travailleurs syndiqués, y compris les représentants syndicaux faisant partie du Comité de santé et de sécurité au travail, ont quitté la réunion, à l'exception de Mme Kinhnicki et de M. Dupuis. M. Casey Peters, Directeur adjoint, Finance et administration, a alors appelé M. George Trask, un agent de santé et de sécurité, pour lui faire part de la situation et obtenir son avis. M. Trask a précisé qu'il fallait apporter de l'eau potable immédiatement (ce qui a été fait). Mme Kinhnicki a demandé la permission de s'entretenir avec M. Trask au sujet de ses craintes en matière de sécurité compte tenu du fait que les extincteurs automatiques à eau ne fonctionnaient pas et concernant également les salles de toilette. En outre, elle a demandé à l'agent de santé et de sécurité de se présenter sur les lieux pour effectuer une inspection. L'agent de santé et de sécurité a déclaré qu'il était dans l'impossibilité de se rendre sur place. Il a déclaré également que les extincteurs automatiques à eau avaient pour seul objet de protéger les biens de l'employeur, que des dispositions avaient été prises en vue de permettre l'utilisation de salles de toilette de rechange, et qu'à son avis aucun danger n'existait. Ses remarques ainsi que son opinion ont été communiquées à toutes les personnes présentes, y compris Mme Kinhnicki et M. Dupuis.
  Kinhnicki v. Canada Cus...  
As a result of his comment, except for Ms. Kinhnicki and Mr. Dupuis, all of the union members, including the union representatives on the Occupational Health and Safety Committee, left the meeting. Mr. Casey Peters, Assistant Director of Finance & Administration, then telephoned a Health and Safety Officer, Mr. George Trask, to report the situation and receive his advice.
[5] Au cours de la réunion, l'employeur a décidé de consulter un agent de santé et de sécurité de Santé Canada concernant l'arrêt de l'approvisionnement en eau et les questions soulevées à cet égard. Au même moment à peu près, M. Brian Graves, directeur adjoint, Recouvrement des recettes, a indiqué qu'il y avait trop de monde dans la salle de réunion. Par suite de cette remarque, tous les travailleurs syndiqués, y compris les représentants syndicaux faisant partie du Comité de santé et de sécurité au travail, ont quitté la réunion, à l'exception de Mme Kinhnicki et de M. Dupuis. M. Casey Peters, Directeur adjoint, Finance et administration, a alors appelé M. George Trask, un agent de santé et de sécurité, pour lui faire part de la situation et obtenir son avis. M. Trask a précisé qu'il fallait apporter de l'eau potable immédiatement (ce qui a été fait). Mme Kinhnicki a demandé la permission de s'entretenir avec M. Trask au sujet de ses craintes en matière de sécurité compte tenu du fait que les extincteurs automatiques à eau ne fonctionnaient pas et concernant également les salles de toilette. En outre, elle a demandé à l'agent de santé et de sécurité de se présenter sur les lieux pour effectuer une inspection. L'agent de santé et de sécurité a déclaré qu'il était dans l'impossibilité de se rendre sur place. Il a déclaré également que les extincteurs automatiques à eau avaient pour seul objet de protéger les biens de l'employeur, que des dispositions avaient été prises en vue de permettre l'utilisation de salles de toilette de rechange, et qu'à son avis aucun danger n'existait. Ses remarques ainsi que son opinion ont été communiquées à toutes les personnes présentes, y compris Mme Kinhnicki et M. Dupuis.