– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 28 Results  insight.eun.org
  50 Years Together  
Skolas konkurss atklāts
Concurso para as Escolas Aberto
Skelbiamas konkursas mokykloms
Inauguracja konkursu dla szkół
Concursul şcolar a fost lansat
Vyhlásenie súťaže pre školy
Začetek šolskega natečaja
Titnieda l-Kompetizzjoni għall-Iskejjel
Comórtas scoile
  Meklēšanas galerija  
Plakāts Fotogrāfija Multivide
Póster Fotografía Multimedia
Poster Fotografia Multimédia
Αφίσα Φωτογραφία Multimedia
Poster Foto Multimedia
Plakát Fotografie Multimédia
Plakat Foto Multimedie
Poster Foto Multimeedia
Juliste Valokuva Multimedia
Poszter Fénykép Multimédia
Plakatas Nuotrauka Multimedija
Plakat Zdjęcie Multimedia
Plagát Fotografia Multimédiá
Plakat Fotografija Multimedija
Affisch Fotografi Multimedia
Poster Ritratt Multimedja
  Info  
Tiks izvēlēts viens uzvarētājs un viens finālists katrā no 25 Eiropas Savienības valstīm.
One winner and one runner-up will be selected in each of the 25 European Union countries.
Un lauréat et un finaliste seront sélectionnés dans chacun des 25 pays de l’Union européenne.
In jedem der 25 Länder der Europäischen Union wird ein Gewinner/eine Gewinnerin und ein Zweitplatzierter/eine Zweitplatzierte ermittelt.
Se seleccionará a un ganador y a un finalista de cada uno de los 25 países de la Unión Europea.
Saranno selezionati un vincitore e un secondo classificato per ciascuno dei 25 paesi dell'Unione Europea.
Em cada um dos 25 países da União Europeia serão seleccionados um vencedor e um segundo classificado
Σε κάθε μία από τις 25 χώρες της ΕΕ, θα επιλεγεί ένας νικητής και ένας επιλαχών.
Er zal één winnaar en één tweedeprijswinnaar worden gekozen in elk van de 25 landen van de Europese Unie.
V každé ze dvaceti pěti zemí Evropské unie bude vybrán jeden vítěz plus jeden držitel druhého místa.
En vinder og en andenplads vil blive udvalgt i hvert af de 25 EU-lande.
Igast Euroopa Liidu 25 riigist valitakse üks võitja ja üks teise koha saavutanu.
Voittaja ja toiseksi tullut kilpailuehdotus valitaan kussakin 25:stä EU-maasta.
Az Európai Unió 25 országából az első két helyezetet választjuk ki.
Kiekvienoje iš 25 Europos Sąjungos šalių bus išrinktas vienas pirmosios vietos laimėtojas ir vienas antrosios vietos laimėtojas.
Spośród 25 państw Unii Europejskiej zostaną wyłonieni laureaci pierwszego i drugiego miejsca.
Z každej z 25 krajín Európskej únie vyberieme jedného víťaza na prvom a jedného víťaza na druhom mieste.
V vsaki izmed 25 držav članic Evropske unije bosta izbrana po dva zmagovalca.
En vinnare och en tvåa kommer att utses i vart och ett av de 25 EU-länderna.
F'kull wieħed mill-25 pajjiż ta' l-Unjoni Ewropea se jintgħażel rebbieħ u ieħor li jkun ġie fit-tieni post.
  Noteikumi  
Plakāts
Poster
Affiche
Poster
Póster
Poster
Poster
Αφίσα
Poster
Plakát
Plakat
Plakat
Juliste
Poszter
Plakatas
Plakat
Plagát
Plakat
Plansch
Poster
  50 Years Together  
Skolas konkurss atklāts
Lancement du concours inter-écoles
Start des Schulwettbewerbs
Empieza el concurso escolar
Lancio del concorso scolastico
Concurso para as Escolas Aberto
Ξεκίνησε ο Σχολικός Διαγωνισμός
Scholenwedstrijd van start
Начало на европейски училищен конкурс
Soutěž pro školy začíná
Skolekonkurrence introduceret
Võistlus koolidele on avatud
Koulukilpailu avattu
Az iskolai verseny elindítása
Skelbiamas konkursas mokykloms
Inauguracja konkursu dla szkół
Concursul şcolar a fost lansat
Vyhlásenie súťaže pre školy
Začetek šolskega natečaja
Skoltävlingen har börjat
Titnieda l-Kompetizzjoni għall-Iskejjel
Comórtas scoile
  50 Years Together  
Skolas konkurss atklāts
Lancement du concours inter-écoles
Start des Schulwettbewerbs
Lancio del concorso scolastico
Ξεκίνησε ο Σχολικός Διαγωνισμός
Scholenwedstrijd van start
Начало на европейски училищен конкурс
Soutěž pro školy začíná
Skolekonkurrence introduceret
Võistlus koolidele on avatud
Koulukilpailu avattu
Az iskolai verseny elindítása
Skelbiamas konkursas mokykloms
Inauguracja konkursu dla szkół
Concursul şcolar a fost lansat
Začetek šolskega natečaja
Skoltävlingen har börjat
Titnieda l-Kompetizzjoni għall-Iskejjel
Comórtas scoile
  50 Years Together  
Konkursa tēma un darba formāts
Competition theme and entry format
Thème du concours et format de la contribution
Wettbewerbsthema und Format des Beitrags
Tema del concurso y formato de las propuestas
Tema del concorso e formati ammessi
Tema do concurso e formato dos trabalhos
Θέμα του διαγωνισμού και μορφή
Thema van de wedstrijd en vorm van de inzending
Тема на конкурса и формат на конкурсните материали
Téma soutěže a forma soutěžního příspěvku
Konkurrencetema og bidragenes format
Võistluse teema ja töö formaat
Kilpailun aihe ja osallistumistavat
A verseny témája és a pályázat formátuma
Konkurso tema ir darbų formatas
Temat konkursu i format zgłoszeń
Tema concursului şi formatul lucrării
Téma súťaže a formát súťažného príspevku
Tema natečaja in oblika prispevkov
Tävlingens tema och bidragsformat
Tema tal-Kompetizzjoni u format tad-dħul
Téama an chomórtais agus formád na n-iontrálacha
  Noteikumi  
• Rakstītajam aprakstam var būt pievienots plakāts vai arī tas var būt pievienots atsevišķi.
• The written message can be included in the poster or considered separately.
• Le message écrit peut être inclus dans l’affiche ou considéré séparément.
• Die schriftliche Botschaft kann in Form eines Slogans im Poster inkludiert oder separat eingereicht werden.
• El mensaje escrito puede estar incluído en el póster o ir por separado.
• Il messaggio scritto può essere incluso nel poster o essere concepito separato.
• A mensagem escrita pode ser incluída no poster ou considerada em separado.
• Το γραπτό μήνυμα μπορεί να συμπεριλαμβάνεται στην αφίσα ή να εξετάζεται χωριστά.
• De geschreven boodschap kan in de poster opgenomen zijn of apart bijgeleverd.
• Psané poselství může být přímo součástí plakátu, anebo ho lze uvést zvlášť.
• Det skrevne budskab kan være på plakaten eller blive betragtet seperat.
• Sõnum võib olla kirjutatud plakatile või esitletud eraldi.
• Kirjoitettu viesti voi olla osana julistetta tai erikseen.
• A kísérő üzenet és szöveg lehet a poszteren vagy állhat külön is.
• Tekstas gali būti parašytas plakate arba pridėtas atskirai.
• Komunikat może być bądź częścią plakatu lub może być podany odrębnie.
• Napísaný odkaz môže byť súčasťou plagátu alebo môže byť považovaný za samostatnú časť.
• Pisno sporočilo je lahko del plakata ali podano ločeno.
• Det skrivna budskapet kan inkluderas i affischen eller vara separat.
• Il-messaġġ miktub jista’ jkun inkluż fil-poster jew ikkunsidrat separatament.
  Balvas  
Tiks izvēlēts viens uzvarētājs un viens finālists katrā no 25 Eiropas Savienības valstīm.
Se seleccionará a un ganador y a un finalista de cada uno de los 25 países de la Unión Europea.
Em cada um dos 25 países da União Europeia serão seleccionados um vencedor e um segundo classificado
Σε κάθε μία από τις 25 χώρες της ΕΕ, θα επιλεγεί ένας νικητής και ένας επιλαχών.
Er zal één winnaar en één tweedeprijswinnaar worden gekozen in elk van de 25 landen van de Europese Unie.
V každé ze dvaceti pěti zemí Evropské unie bude vybrán jeden vítěz plus jeden držitel druhého místa.
En vinder og en andenplads vil blive udvalgt i hvert af de 25 EU-lande.
Igast Euroopa Liidu 25 riigist valitakse üks võitja ja üks teise koha saavutanu.
Voittaja ja toiseksi tullut kilpailuehdotus valitaan kussakin 25:stä EU-maasta.
Az Európai Unió 25 országából az első két helyezetet választjuk ki.
Kiekvienoje iš 25 Europos Sąjungos šalių bus išrinktas vienas pirmosios vietos laimėtojas ir vienas antrosios vietos laimėtojas.
Spośród 25 państw Unii Europejskiej zostaną wyłonieni laureaci pierwszego i drugiego miejsca.
Z každej z 25 krajín Európskej únie vyberieme jedného víťaza na prvom a jedného víťaza na druhom mieste.
V vsaki izmed 25 držav članic Evropske unije bosta izbrana po dva zmagovalca.
En vinnare och en tvåa kommer att utses i vart och ett av de 25 EU-länderna.
F'kull wieħed mill-25 pajjiż ta' l-Unjoni Ewropea se jintgħażel rebbieħ u ieħor li jkun ġie fit-tieni post.
  50 Years Together  
Skolas konkurss atklāts
Lancement du concours inter-écoles
Start des Schulwettbewerbs
Empieza el concurso escolar
Lancio del concorso scolastico
Concurso para as Escolas Aberto
Ξεκίνησε ο Σχολικός Διαγωνισμός
Scholenwedstrijd van start
Начало на европейски училищен конкурс
Soutěž pro školy začíná
Skolekonkurrence introduceret
Võistlus koolidele on avatud
Koulukilpailu avattu
Az iskolai verseny elindítása
Skelbiamas konkursas mokykloms
Inauguracja konkursu dla szkół
Concursul şcolar a fost lansat
Vyhlásenie súťaže pre školy
Začetek šolskega natečaja
Skoltävlingen har börjat
Titnieda l-Kompetizzjoni għall-Iskejjel
  50 Years Together  
  Noteikumi  
Šis saraksts ir publicēts kā PDF dokuments. Lai to atvēru, lasītu un izdrukātu, jums ir nepieciešama programma Adobe Acrobat Reader. Tā ir bezmaksas aplikācija, kuru var lejupielādēt no http://www.adobe.com
This list is published as a PDF document. To open, read and print the document, you need Adobe Acrobat Reader. This is a free application that can be downloaded from http://www.adobe.com
  Noteikumi  
• Multivides prezentācija ir savienotu digitālu attēlu kopums, kas ir saistīts un kombinēts ar tekstu. Var tikt izvēlēta jebkāda veida vizuālā izpausme kā foto attēli, gleznojumi, zīmējumi utt.
• A multimedia presentation is a set of connected digital images that are linked and combined with text. Any kind of visual expression can be chosen such as photos, paintings, drawings etc.
  Noteikumi  
• Multivides prezentācija ir savienotu digitālu attēlu kopums, kas ir saistīts un kombinēts ar tekstu. Var tikt izvēlēta jebkāda veida vizuālā izpausme kā foto attēli, gleznojumi, zīmējumi utt.
• A multimedia presentation is a set of connected digital images that are linked and combined with text. Any kind of visual expression can be chosen such as photos, paintings, drawings etc.
  50 Years Together  
Tas var būt rakstīts jebkurā no 23 oficiālajām ES valodām. Ja apraksts nav angļu, franču vai vācu valodā, tad ir arī jānodrošina tulkojums vienā no šīm valodām.
It can be written in any of the 23 official EU languages. If the message is not in English, French or German, a translation into one of these languages must also be provided.

Darbības sākšanas vieta > Skolas konkurss 50 gadi kopā dažādībā: Informācija > Skolas konkurss atklāts
Accueil > Concours scolaire 50 ans d'unité dans la diversité : Informations > Lancement du concours inter-écoles
Startseite > 50 Years Together in Diversity school competition: Information > Start des Schulwettbewerbs