tudományosan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   33 Domains
  kinuma.com  
Népszerusíteni az életmento ismereteket a mikrotápanyagokról és a tudományosan megalapozott természetes gyógymódokról mint a hatékony, biztonságos és megfizetheto egészségügyi ellátás alapjáról.
To promote life-saving information about micronutrients and science-based natural health as the foundation for effective, safe and affordable health care.
Para promover informação que salva vidas sobre a saúde natural científicamente baseada nos micronutrientes como fundação para o efectivo, seguro e acessível cuidado de saúde.
  17 Hits www.sportpalace.co.il  
Ezt a főtételt is számos, kaptafára szabott tudományosan helytelen vélemény ellen lehet csak érvényesíteni. A rendszert ellenző szakemberek véleménye egy tévedésen alapul. A háztartási szürke-vízben lévő anyagok (néha súlyos) környezeti hatását számos tanulmány igazolja.
Specialists are struggling to understand and accept the idea of banning wastewater purification. This misunderstanding lies in the fifth paradigm of conventional sanitation, which asserts that you simply need to introduce nutrients (e.g. N-P-K) into the soil in order to sustain agricultural production. When agriculture is reduced to such a simplistic logic, one cannot recognize the difference between nitrogen contained in sewage sludge, biogas digestate and liquid pig manure with that contained in optimally-produced compost. Yet soil life and its biodiversity constitute the only true guarantors of sustainable agriculture, as per the 3rd principle.
Ik heb sedert het begin van de jaren negentig nochtans geregeld bovenstaande voorstellen uiteengezet voor de Gouvernementele Watercommissie van het Waalse Gewest. Het ecologisch sanitair beheer zou aan alle eisen van de Europese Gemeenschap hebben voldaan, en terzelfdertijd kostenbesparend geweest zijn en het leefmilieu hebben beschermd op een manier die ondenkbaar is met de klassieke technieken.
  trumphotels.com  
Ha tudományosan megalapozott módon és szigorúan ellenõrzött környezetben mérni tudjuk az állapotot és különösen az idõbeli változását, akkor a jelenliginél jobb és a megfelelő idõben érkező segítséget tudunk nyújtani az idõsebbeknek és családjaiknak.
(2011-2015) The change of mental abilities is a normal process which already affects the population over 40 and strengthens with the age. Reading books, playing card and board games, solving crosswords are popular tools for keeping the mind fresh. With the spread of computers and computer networks computerized games are becoming more and more popular among the elderly. There are many websites offering games for everyone, however, only few of them are designed for the elderly as far as content, ergonomics, psychology, abilities, etc. are concerned. On the other hand, a continuously increasing number of websites are opened for the 50+, 60+ and older which rarely offer on-line games for the visitors. The aim of the M3W projekt is to utilize the fact that on-line games are able to collect behavioural data in order to measure mental (and motoric) abilities and especially their changes over time. If we can measure states and especially state changes in a scientifically sound way and a strictly controlled environment then we can provide better and more timely help for the elderly and their families.
  catalog.c3.hu  
Hiába tökéletesítjűk szalagrendszerünket, hiába bontjuk fel tudományos alapokon a munkafolyamatot racionális egységekre, hiába gépesítjük egyre jobban a munkát, ha nem tudjuk majd biztosítani a jó és szép ruha alapját: a tudományosan kidolgozott, lehetőleg tőkéletesitett szabásmintát.
I recorded the sound material of the work onto a continuous cassette and inserted a speaker into each of the figures. The sound can be heard in cannon; when the observer steps in front of the work the figures seem to be saying the same words to each other. (...) "We are still at the beginning: however, we could have not attained the results we have today had we not taken brave initiatives, often breaking down barriers heroically to get our clothes industry going after the large-scale development. Though we have already reached some goals in the mastery, development, and training of people in large-scale industry, we are still struggling with many difficulties in the technological preparation of manufacturing. Even though we have perfected our assembly line, have broken down the work process into rational units, and have incorporated more machinery, we still can not insure the basis for well-manufactured and nice clothes: the scientifically refined, perfected sewing pattern." (O.V.)
  www.etogps.com  
A szaunában történő izzadás frissítő hatását a magas hőmérséklet (körülbelül 80-90 °C) és az alacsony páratartalom (maximum 10%) biztosítja. Mára már tudományosan is bizonyított tény, hogy az alapos szaunázás akár egy kemény edzéssel is felér.
The freshening effect of the sauna is proven by the high temperature (about 80-90°C) and the low humidity (maximum 10%). Nowadays it is proved by science that spending a long time in the sauna has the same effect as training hard. During the use of sauna the blood vessels are dilating and narrowing, this increases the resistance of the body, helps to detoxificate. In the skandinavian countries it is well-known that it has a beneficial effect on the heart and the circulation, while our skin becomes silky. It also has calming effect on the brain, promotes the deeper and more intensive sleeping.
Die regenerative Wirkung der Sauna wird durch die hohe Temperatur (ca 80-90°C) und durch die niedrige Luftfeuchtigkeit (maximal 10%) erreicht. Heutzutage ist es sogar wissenschaftlich bewiesen, dass ein Saunagang einer harten Trainingseinheit gleichzustellen ist. Der wesentliche Unterschied dabei ist die äußere Erwärmung es Körpers beim Saunagang, wobei bei dem Training die Wärme von innen durch den Körper selber produziert wird. Die skandinavischen Länder haben schon lange sowohl die reinigende, als auch die entgiftende Wirkung erkannt. Außerdem wird das Immun- und Gefäßsystem gestärkt. Auf unser Gehirn hat es eine entspannende Wirkung und unterstützt einen tiefen und erholsamen Schlaf.
  theslovakiatimes.com  
Ugyanitt ad hangot annak a tudományosan nem bizonyított véleményének is, hogy a szanszkrit nyelv, ha szókincsében nem is, de nyelvtani szerkezetében a magyarhoz hasonló, azzal rokon nyelv, s kutatása elsosorban a magyarságnak lehet gyümölcsözo.
In the same preface he also expresses his opinion– without scholarly proof– that the Sanskrit language, in its grammatical structure, although not so in its vocabulary, is akin to Hungarian, and that further research into Sanskrit might prove to be very fruitful to Hungarians. This utterance was probably intended as a message to his homeland, indicating that he had not abandoned his original objectives, and that even his previous work had been related to it in some way.
En el mismo prefacio expresa también su opinión —no probada rigurosamente— de que el sánscrito, aunque no en su vocabulario sino en su estructura gramatical, está conectado al húngaro y que esta investigación debe ser principalmente provechosa para los húngaros. Esta observación quería ser, con probabilidad, un mensaje a su patria para señalar que no había abandonado sus objetivos primeros y que aún su trabajo anterior estaba ligado de algún modo.
  www.dynastyhotel.com  
(Ami érthető, tekintve, hogy viszonylag fiatal jelenségről van szó.) Ennek fényében álláspontunk inkább intuitív feltételezésként értékelhető, mintsem tudományosan megalapozott ténynek, amit a jövő tapasztalatai igazolni, vagy cáfolni fognak.
In the last 200 years, three industrial/technological revolutions took place which significantly transformed, and eventually determined the operations and the structure of today’s modern cities. Each industrial revolution implied huge progress, yet, there was a serious social cost to pay. Currently several authors agree that we stand on the brink of a new, so-called fourth industrial revolution. Its importance is marked by the fact that it was a special topic at the World Economic Forum 2016 in Davos.
  www.christiananswers.net  
Ha terhes vagy és kétséges számodra, hogy ami benned növekszik az vajon már egy emberi lény-e, látogass el a ChristianAnswers. Net gyönyörû VÁLASZOK A SZÜLETÉS ELÕTTI ÉLETRÕL címû oldalaira, ahol pontos, tudományosan és orvosilag megalapozott válaszok találhatók a témával kapcsolatos sok nehéz kérdésre.
Copyright © 1998, Dawson McAllister Live!, All Rights Reserved - except as noted on attached “Usage and Copyright” page that grants ChristianAnswers.Net users generous rights for putting this page to work in their homes, personal witnessing, churches and schools.
  thmmanufacturing.com  
Nem véletlenül örvend nemzetközi elismerésnek libáink tenyésztési, hízlalási teljesítménye. Tudományosan felügyelt törzstenyészetünk garantálja a piaci igényeknek megfelelő, értékes genetikai állományú fajtavonalat, annak optimális teljesítményét.
Innowacyjne produkty hodowlane z doskonałymi, niezawodnymi wynikami hodowlanymi i stabilnym zdrowiem – tym charakteryzuje się marka Eskildsen. Nic dziwnego, że wyniki hodowli i tuczu naszych gęsi cieszą się najwyższym uznaniem na międzynarodowym rynku. Nasza hodowla prowadzona na bazie naukowej gwarantuje odpowiednie dla rynku i genetycznie wysokiej jakości linie gęsi przy optymalnych właściwościach.
  xxxpicshere.com  
Új, tudományosan megalapozott és innovatív technológiáknak köszönhetően a Swing up biztosítani tudja azokat a természetes mozgásfolyamatokat, amelyekre a jó közérzethez, az egészséghez, és az elérhető legmagasabb teljesítményhez szüksége van az embernek.
swing up wurde in einer wissenschaftlichen Kooperation mit der TU München entwickelt. Denn um das Sitzen im Büro neu zu denken, muss man die komplexen Wechselwirkungen von Körper, Geist und Psyche des Menschen erforschen. Das Ergebnis auf den Punkt gebracht: Bewegungsfreiheit ist der Schlüssel. So, wie man es bei Kindern sehen kann, die ihrem natürlichen Bewegungsinstinkt noch freien Lauf lassen. Die Funktionalität eines Bürostuhls muss dem evolutionär tief im Menschen verankerten Bewegungsdrang Raum geben.
  2 Hits www.edipro.eu  
A másodikon a már meglévő forgatókönyveket támpontként használva, civilek és átlagemberek bevonásával megtervezzük a budapesti zöldfelületek lehetséges jövőit. A munka végterméke egy konkrét, tudományosan megalapozott, emberközpontú cselekvési terv a fővárosnak.
The two Scenario events are connected. At the first, we’ll prepare draft scenarios with the representatives of scientific and professional fields for use at the second event. At the second event, using these draft scenarios, and with the help of citizens, we’ll design the potential futures of the green areas of Budapest. The final product of this work is a concrete, science-based, human-centered action plan for Budapest.
  asianstudies-kyushu.com  
Főbb területei: telekommunikáció, mérnöki tudományok, a computerek világa, űrtechnológia, elektromos energia. Az ASPP 145, az IEEE tudományos társaság által kiadott tudományosan lektorált folyóiratot és magazint tartalmaz.
helps to measure research influence and impact at the journal and category levels, and shows the relationship between citing and cited journals. JCR database can be accessed within the framework of TÁMOP 4.2.5 application won by Educatio Public Services Non-profit LLC, by institutes applying for it.
  eloop.at  
A kifestés a templom második építési periódusához tartozik, 1410-1420 körülre tehető. A falképek feltárásának folytatása tudományosan és turisztikailag egyaránt kiemelkedő jelentőségű felfedezést ígér.
Die Wandmalerei gehört zur zweiten Bauperiode der Kirche, sie kann auf die Zeit zwischen 1410-1420 angesetzt werden. Die Fortsetzung der Freilegung der Wandbilder verspricht sowohl wissenschaftlich als auch touristisch eine Entdeckung von herausragender Bedeutung zu werden.
  2 Hits www.globethics.net  
Egy nyelv története érdekes lehet, de a nyelvészeti tankönyvek többnyire túl szárazak a laikusok számára. Az itt bemutatott könyv tudományosan helytálló és egyúttal élvezetes olvasmány.
Die Geschichte einer Sprache kann interessant sein, aber die linguistischen Lehrbücher sind meistens zu trocken für Laien. Das vorliegende Buch schafft es, gleichzeitig wissenschaftlich korrekt und stilistisch genussreich zu sein.
  mommy-pussy.com  
A mesterséggyűjtemény tudományosan legjobban feldolgozott része a háziipar keretei között űzött szövés-fonás eszközanyaga, a fafaragás népművészeti kiállításokon és albumokban is megjelent tárgy együttesei, valamint a céhes ipar emlékanyaga.
The only exceptions to this are the collection's carved wooden items, including distaffs for spinning, shuttles for weaving, and beaters and scrub boards (mangling boards) for washing, all of which may be seen as folk art as well.
  www.temple-tour.eu  
A kifestés a templom második építési periódusához tartozik, 1410-1420 körülre tehető. A falképek feltárásának folytatása tudományosan és turisztikailag egyaránt kiemelkedő jelentőségű felfedezést ígér.
Die Wandmalerei gehört zur zweiten Bauperiode der Kirche, sie kann auf die Zeit zwischen 1410-1420 angesetzt werden. Die Fortsetzung der Freilegung der Wandbilder verspricht sowohl wissenschaftlich als auch touristisch eine Entdeckung von herausragender Bedeutung zu werden.
  www.goethe.de  
A továbbképzés olyan készségeket és ismereteket közvetít, amelyek a gyakorlatot tartják szem előtt és elsősorban tapasztalatokon nyugszanak, de mindenkor tudományosan megalapozottak. A továbbképzés csak akkor tekintendő sikeresnek, ha az újonnan megszerzett ismeretek és készségek a munka mindennapjainak részévé válnak.
Continuing professional development delivers skills and knowledge that are practice- and experience-oriented, but it must have a valid scientific basis. Continuing professional development and extended education have succeeded only if newly acquired knowledge and skills are fed into everyday working practice. It follows that CPD content must be practice-relevant and action-oriented.
La formation continue transmet des aptitudes et des connaissances axées sur la pratique et l’expérience, mais elle doit aussi être toujours fondée scientifiquement. La formation continue et le perfectionnement ne sont des réussites que lorsque les connaissances et les aptitudes nouvellement acquises trouvent leur utilité dans le travail quotidien. Cela suppose que les contenus de formation continue sont axés sur la pratique et l’action.
Täiendkoolitus vahendab praktilisi ja kogemuslikke teadmisi ja oskusi, kuid peab alati põhinema teaduslikel alustel. Täiendõpe ja -koolitus on ainult siis edukas, kui uusi teadmisi ja oskusi kasutatakse igapäevatöös. See eeldab praktika jaoks olulist ning tegevusele suunatud koolituse sisu.
Khóa bồi dưỡng chuyển giao các kĩ năng và kiến thức thực hành và dựa trên kinh nghiệm nhưng cũng cần phải luôn dựa trên nền tảng khoa học. Bồi dưỡng nâng cao chỉ thành công khi các kiến thức và kĩ năng mới học được áp dụng vào thực tiễn giảng dạy. Do đó, điều kiện tiên quyết là nội dung các khóa bồi dưỡng phải sát thực tế và có nhiều hoạt động.
  www.editionscec.com  
A cigányokról és zenéjükről Magyarországon című, jószándékú, költői, ám tudományosan megalapozatlan könyve már első megjelenésekor (franciául: 1859, magyarul: 1861) is heves ellenzésre talált, a Carolyne von Sayn-Wittgenstein hercegné által (Liszt szellemével szögesen ellentétes) antiszemita részletekkel kibővített, 1881-es második kiadás azonban különösen a zeneszerző ellen hangolta a magyar sajtó jelentős részét.
Liszt wurden in seinen letzten Jahren neben den Anerkennungen, Feierlichkeiten viele unwürdige Angriffe, Entbehrugen, Unannehmlichkeiten in seinem Privatleben zu Teil. Die Entwicklung seiner Musik wurde von vielen als der Untergang seiner Schaffenskraft betrachtet (wir wissen aus Cosimas Tagebuch, dass selbst Wagner - den Liszt bei der Verwirklichung von Bayreuth mit seiner ganzen Kraft geholfen hat - schon dem Christus-Oratorium gegenüber verständnislos stand). Auch sein wohlwollendes, dichterisches, aber wissenschaftlich unbegründetes Buch mit dem Titel Über die Zigeuner und ihre Musik in Ungarn fand bereits bei seiner Ersterscheinung (auf Französich: 1859, auf Ungarisch: 1861) regen Widerstand, aber die 1881-er zweite, von der Fürstin Carolyn Sayn-Wittgenstein (gänzlich entegen Liszts Gesinnung) mit antisemitischen Details ergänzte Ausgabe hat den bedeutenden Teil der ungarischen Presse besonders gegen den Komponisten gestimmt. Das für die Eröffnung des Opernhauses komponierte Ungarische Königslied wurde an der 1884-er Eröffnung nicht aufgeführt, weil die Intendatur befürchtete, dass die Melodie des darin verwendeten Rákóczi-Liedes trotz des loyalen Textes das Herrespaar verletzen würde. Es ist typisch, dass Liszt letztens eben diese Melodie gewählt hat, als ihn sein Freund und Lehrerkollege an der Musikakademie, Kornél Abrányi für ein Artikel um eine eigene handschriftliche Illustration hierzu gebeten hat. „Als treuer Sohn meiner Heimat - Franz Liszt”- schrieb er in ungarischer Sprache unter das Gedenkblatt mit Noten.
  www.lkfensi.com.cn  
Miért nem figyelünk jobban a bioenergiára? Az emberi test tudományosan megalapozott ismerete nem elegendő-e kielégítő, hatásos gyógymódok kidolgozására? Megoldást jelenthet az emberi testre vonatkozó ismereteink és elméleteink alapjaira fordítani figyelmünket, foglalkozni egy kicsit a bioenergia mérésével.
Here, the question what the difference is between that of a dead and living body. Of course the difference appears to be trivial, buti n terms of western anatomical analysis both states are essentially the same. Chinese medicine would respond by saying that the dead body is one without bioenergy and a living body is one with bioenergy. In otherwords, the dead body is one where bioenergy is missing, and in losing all its bioenergy a living body dies. In Chinese medicine, this bioenergy is called QI (or Ch’i, in japanese it’s Ki). It is roughly translated to mean an air-like substance or life-power. Variously translated using terms like vital force and internal energy (bioenergy), it is the name for a type of invisile power that circulates through the human body. The incorporation of the concept of this energy is the fundamental difference between the ideologies of western and chinese medicine. In chinese medicine the QI, bioenergy is considered a major constituent of the finctions in both, even though, admittedly, Chi energy cannot be directly seen.
Es stellt sich also die Frage, was der Unterschied zwischen dem lebenden und toten Zustand ist. Trotz dem, dass dieser Unterschied trivial zu sein scheint, wird in der westlichen Anatomie zwischen diesen beiden Zuständen nicht unterschieden. Laut der östlichen Heilkunde, ist der tote ein Zustand ohne Bioenergie, wärenddessen der lebende Körper voller Bioenergie ist. Mit anderen Worten fehlt dem toten Organismus Bioenergie, weil der gänzliche Bioenergieverlusst eines Körpers den Tot bewirkt. Die chinesische Heilkunde nennt diese Chi-Bioenergie QI-Energie (oder ch’i), die japanische nennt sie „ki“. Chi ist zu verstehen als luftähnlicher Stoff oder Lebenskraft. Oft wird sie als vitale Kraft oder innere Energie (Bioenergie) erwähnt und oft auch als den menschlichen Körper durchströmende unsichtbare Kraft. Hier unterscheiden sich die westlichen und die östlichen Ideologien von einander. Die östliche Heilkunde betrachtet die Chi-Bionergie als einen Hauptbestandteil des Körpers, welcher in jeder organischen- und Lebensfunktion vorhanden ist, auch dann wenn diese Chi-Energie nicht direkt nachweisbar ist.
Pues se plantea la cuestión: ?cuál es la diferencia entre los estados vivo e inerte? A pesar de que la diferencia en cuestión pueda parecer trivial, de acuerdo con los exámenes anatómicos realizados en el Occidente los dos estados son iguales. Según la medicina oriental el estado inerte es un estado sin bioenergía, mientras que el cuerpo vivo está lleno de ella. Con otras palabras: el organismo muerto es uno que carece de bioenergía, la perdida completa de la bioenergía del cuerpo vivo causa la muerte del mismo. En la medicina china esto se le llama bioenergía chi (o ch’i), mientras en la japonesa, “ki”. Lo más simple es considerar al chi como una materia aireforme, o fuerza vital. A menudo se lo considera como fuerza de vitalidad o energía interior (bioenergía), pero en esencia es la fuerza invisible que llena el cuerpo humano. Aquí es la diferencia entre las medicinas occidental y oriental. La oriental considera la bioenergía chi como elemento substancial del cuerpo, que está presente en todas las funciones orgánicas o de la vida a pesar de que no sea demostrable directamente.
Aici, întrebarea care este diferența dintre cea a unui corp mort și viu. Desigur, diferența pare a fi trivială, în termeni de analiză anatomică occidentală, ambele state sunt, în esență, aceleași. Medicina chineză ar răspunde spunând că corpul mort este unul fără bioenergie, iar un organism viu este unul cu bioenergie. În alte cuvinte, corpul mort este unul în care lipsește bioenergia, iar în pierderea întregii sale bioenergii un corp viu moare. În medicina chineză, această bioenergie se numește QI (sau Ch’i, în japoneză este Ki). Este aproximativ tradus ca înseamnă o substanță asemănătoare aerului sau o putere de viață. Diferite traduceri care folosesc termeni precum forța vitală și energia internă (bioenergia), este numele unui tip de putere invizibilă care circulă prin corpul uman. Includerea conceptului acestei energii este diferența fundamentală dintre ideologiile medicinii occidentale și chinezești. În medicina chineză QI, bioenergia este considerată un constituent major al finctiunilor în ambele, deși, desigur, energia Chi nu poate fi văzută direct.
  3 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Tudományosan megalapozott döntéshozatal
Basing decisions on sound science
Fonder les décisions sur des connaissances scientifiques solides
Entscheidungen auf wissenschaftlicher Grundlage
Decisioni fondate su una base scientifica valida
Basear as decisões em provas científicas sólidas
Besluitvorming op grond van wetenschap
Tutkimustulokset päätösten perustana
Decyzje podejmowane w oparciu o rzetelne podstawy naukowe
Decizii bazate pe date ştiinţifice fundamentate
Rozhodnutia založené na spoľahlivých vedeckých poznatkoch
Odločanje na podlagi znanstvenih dejstev
Beslut grundas på vetenskapliga rön
Zinātniski pamatoti lēmumi
Insejsu d-deċiżjonijiet fuq pariri xjentifiċi sodi
  www.plaukiu.lt  
Ha a “Eco Slim” egy tudományosan kidolgozott és számos alkalommal tesztelt termék, amely javítja a megjelenését, és havi 10-12 kg fogyást eredményezhet. A készítmény által tartalmazott természetes összetevők pozitív hatással vannak az emésztőrendszerre és az anyagcserére is.
“Eco Slim” es un producto científicamente formulado y testado en numerosas ocasiones que mejora la apariencia y puede lograr una pérdida de peso de 10 a 12 kg por mes. Los ingredientes naturales que contiene poseen un efecto positivo en el tracto digestivo y el metabolismo.
“Eco Slim” è un prodotto scientificamente formulato e testato più volte che migliora l’aspetto e può generare una perdita di peso da 10 fino a 12 kg al mese. Gli ingredienti naturali contenuti hanno un effetto positivo sull’apparato digerente e sul metabolismo.
O “Eco Slim” é um produto elaborado e testado cientificamente, que melhora a aparência e que ajuda a perder 10 até 12 kg por mês. Os ingredientes naturais que contém têm um efeito positivo sobre o aparelho digestivo e o metabolismo.
Το «Eco Slim» είναι ένα επιστημονικά σχεδιασμένο και πολλαπλώς ελεγμένο προϊόν που βελτιώνει την εμφάνιση και μπορεί να προκαλέσει απώλεια βάρους 10 έως 12 κιλών ανά μήνα. Τα φυσικά συστατικά που περιέχει έχουν θετική επίδραση στο πεπτικό σύστημα και στον μεταβολισμό.
“Eco Slim” is een wetenschappelijk ontwikkeld en vaak getest product, dat het uiterlijk verbetert en een gewichtsverlies van 10 tot 12 kg per maand kan opleveren. De natuurlijke ingrediënten hebben een positief effect op het spijsverteringskanaal en het metabolisme.
«Eco Slim» — это разработанный учеными и прошедший многочисленные испытания продукт, улучшающий внешний вид и способный приводить к потере веса от 10 до 12 кг в месяц. Содержащиеся в нем натуральные ингредиенты оказывают положительное воздействие на желудочно-кишечный тракт и обмен веществ.
„Eco Slim“ je naučno formulisan i mnogo puta testiran proizvod, koji poboljšava izgled i može uzrokovati gubitak težine od 10 do 12 kg mesečno. Prirodni sastojci koje sadrži deluju pozitivno na probavni trakt i metabolizam.
„Eco Slim“ je mnohokrát testovaný produkt vyvinutý vedcami, ktorý zlepšuje vzhľad a môže spôsobiť stratu hmotnosti 10 až 12 kg za mesiac. Obsiahnuté prírodné zložky majú pozitívny vplyv na tráviaci trakt a metabolizmus.
“Eco Slim” là sản phẩm được thử nghiệm nhiều lần và tạo ra hiệu quả khoa học có tác dụng cải thiện vóc dáng và có thể giảm từ 10 đến 12 kg trong một tháng. Các thành phần tự nhiên chứa trong hợp chất này có tác dụng tích cực đến hệ tiêu hóa và trao đổi chất.
  2 Hits www.scienceinschool.org  
nyilatkozatban állt ki az evolúció tanítása mellett. Ez áll benne: “A földi élet eredetét és fejlődését magyarázó elméletek mellett … zavaró a tudományosan nem igazolt hipotézisek megjelenése.” Megfogalmazták, hogy a Földön az élet minden formája folyamatos fejlődésen megy keresztül.
Ceci et d’autres cas similaires, comme le procès du comité scolaire de Dover aux Etats-Unis, a conduit le « Interacademy Panel on International Issues », un réseau global des académies des Sciences du monde entier, a émettre une recommandation pour l’enseignement de l’évolution en juin 2006w2. « Les théories concernant l’origine et l’évolution de la vie sur Terre… », énonce t’elle, ont été « … rendues confuses par des théories non scientifiquement justifiables ». Elle précise que toutes les formes de vie sur Terre continuent d’évoluer, un fait que « …la paléontologie et la biologie, ainsi que la biochimie modernes décrivent et confirment avec de plus en plus de précision. Les points communs dans la structure du matériel génétique de tous les organismes vivants actuels, y compris les Hommes, indique clairement leur origine commune ». De même, le Conseil de l’Europe a pris une mesure soutenant fermement l’enseignement de l’évolutionw3.
La ‘scienza della creazione’ provava a suggerire che l’evidenza scientifica fosse in favore degli eventi narrati nella Bibbia, e richiedeva che nelle classi venisse dedicato all’insegnamento del creazionismo lo stesso tempo riservato a quello dell’evoluzione. Molte delle interpretazioni dell’evidenza erano chiaramente prive di alcun senso. Ad esempio, si suggeriva che gli umani fossero inizialmente scampati al diluvio biblico arrampicandosi sulle cime delle montagne. I dinosauri, invece, avrebbero ottenuto meno successo in tale operazione, e ancor meno i trilobiti - questo dovrebbe spiegare le diverse posizioni dei fossili negli strati rocciosi. Molti giudizi emessi dai tribunali, specialmente in Arkansas e Louisiana, rigettarono tali richieste di ‘uguale tempo’. Il creazionismo venne relegato a idea religiosa, e non scientifica, dalla Corte Suprema, non potendo così essere insegnato nelle scuole.
  www.singularspirits.es  
Az energia amit az emberek csoportja küld ki megsokszorozza magát, erosebb lesz, mint amit az emberek egyenként összeadva kibocsátanak. Ne higgy csak ezen szavaknak, ez tudományosan bizonyított. Nézd meg az alábbi videót, amit készítettünk:
You can apply this to your personal life, but also for the greater benefit of our planet and mankind. The more people that focus on it, the stronger the energy gets. The energy that is sent out by a group of people, multiplies itself, it becomes stronger than the sum of those people. Don't just take our word for is, it has been proven scientifically. Just watch a video that we made about it, you can find it here:
Vous pouvez appliquer ceci à votre vie personnelle, mais aussi pour le plus grand bénéfice de notre planète et l'humanité. Plus qu'il y a des gens qui se focalisent, plus l'énergie deviendra fort. L'énergie qui est envoyé par un groupe de personnes, se multiplie, elle devient plus fort que la somme des personnes. Ne nous croyez pas simplement sur notre parole, ceci a été prouvé scientifiquement. Il suffit de regarder une vidéo que nous avons fait à ce sujet, vous pouvez le trouver ici:
No te preocupes exactamente en cómo concentrarte, la energía es una cosa inteligente y encontrará su camino. Como se puede ver en el video, cuando las personas visualizan la paz, también disminuyen los crímenes contra las personas, desciende el número de accidentes de tráfico, hay menos gente en las salas de emergencias de los hospitales, y hasta menos pérdidas en el mercado de valores. La paz es la paz y un avance SIGNIFICATIVO es un avance SIGNIFICATIVO. La energía sabe a dónde ir. Si nos concentramos en un gran avance, en un avance significativo, la energía encontrará el eslabón más débil de la cadena que aún mantiene este desgastado paradigma y lo romperá.
È possibile applicare questo alla vostra vita personale, ma anche per il maggior beneficio del nostro pianeta e dell'umanità. Più persone che si concentrano su di esso, più forte è l'energia che arriva. L'energia che viene inviata da un gruppo di persone, si moltiplica, diventa più forte della somma di quelle persone. Non basta prendere la parola per è, ma in essere , è stato dimostrato scientificamente. Basta guardare un video che abbiamo fatto su di esso, si può trovare qui:
Podeis aplicar esse princípio à vossa vida pessoal, mas também para maior benefício do nosso planeta e da Humanidade. Quanto mais pessoas se focarem nisso, mais forte se torna a energia da manifestação. A energia que é irradiada por um grupo de pessoas, multiplica-se, e torna-se mais forte do que a soma dessas pessoas. Não acreditem apenas em nós, este facto foi provado cientificamente. Vejam o vídeo que fizemos sobre este assunto, podeis encontrá-lo aqui:
Je kunt dit toepassen op je persoonlijke leven, maar ook voor het hogere goed van onze planeet en mensheid. Hoe meer mensen hierop focussen, hoe sterker de energie wordt. De energie die uitgezonden wordt door een groep mensen, vermenigvuldigd zichzelf, het wordt sterker dan de som van die mensen. Geloof ons niet op ons woord, het is wetenschappelijk bewezen. Kijk naar een video die wij hierover gemaakt hebben, en die je hier kunt vinden:
این امر در زندگی شخصی شما نیز مستتر است ، و البته برای نفع عظیم تر کره زمین و نوع بشر. هرچه مردم بیشتری روی آن متمرکز شوند ، انرژی قوی تر خواهد شد. انرژی که بوسیله گروه مردم ارسال می شود ، خود را چندین برابر و بسی افزونتر از کل انرژی تعداد مردمی که آنرا گسیل داشته اند می شود. فقط به گفته های ما اطمینان نکنید ، این مهم از طرق علمی هم باثبات رسیده. ویدیویی که برای این امر تهیه شده تماشا کنید. آنرا در لینک ذیل بیابید:
Можете да прилагате това в личния си живот, но също така в полза на нашата планета и човечеството. Колкото повече хора се фокусират върху това, толкова по-силна става енергията. Енергията, която се изпраща от една група хора, се умножава и става по-силна. Не приемайте думите ни просто за верни, това е доказано научно. Просто изгледайте видеото, което направихме. Можете да го намерите тук:
이것은 개인의 삶에 적용할 수도 있지만, 지구별과 인류 전체를 위한 큰 뜻을 위해 활용할 수도 있습니다. 참여하는 사람의 숫자가 많을수록, 에너지는 더 강력해지겠죠? 한 무리의 사람들이 보내는 에너지는 자체로 배가가 되고, 참여자들을 단순히 합친 것보다 더 강력해지는 것입니다. 이것은 그냥 지어낸 이야기가 아니라, 과학적으로도 증명된 이론입니다. 관련해서 우리가 편집한 영상이 있습니다. 아래 주소에 가면 볼 수 있습니다.
Poti aplica aceasta lege in viata ta personala, dar si in beneficiul planetei si al omenirii. Cu cat se concentreaza mai multi oameni asupra acestei legi, cu atât devine mai puternica energia ei. Energia creata de un grup de oameni se multiplica si devine mai puternica decât numarul celor care ii dau nastere. Nu trebuie sa ne crezi pe cuvânt, totul a fost demonstrat stiintific. Poti urmari un clip pe care l-am facut despre acest subiect, pe care-l gasesti aici:
Вы можете применит это в своей личной жизни, но также для большей пользы всей нашей планеты и человечества. Чем больше людей будут сосредотачиваться на этом, тем сильнее получается энергия. Энергия, которая посылается группой людей, увеличивается, становясь сильнее, чем количество этих людей. Не думайте, что это просто слова, это научно было доказано. Просто посмотрите видео, которое мы сделали об этом и вы там это увидите.
  2 Hits www.dhamma.org  
Ezek elsősorban nem a tanítók vagy a szervezők érdekeit szolgálják, és nem a hagyományokhoz történő merev ragaszkodást, se nem valamilyen szervezett vallásban való vak hit negatív megnyilvánulásait jelentik. Ezek a racionális és tudományosan is meglapozott szabályok, sok ezer meditáló hosszú évek során szerzett tapasztalatain alapulnak.
Zehn Tage sind sicherlich eine sehr kurze Zeit, um in die tiefsten Schichten des Unbewussten vorzudringen und zu lernen, die dort liegenden Komplexe aufzulösen. Eine ununterbrochene Praxis in Zurückgezogenheit ist das Geheimnis des Erfolgs in dieser Technik. Die Regeln wurden unter Berücksichtigung dieses praktischen Aspektes ausgearbeitet. Sie sind weder zum Nutzen der Lehrer oder der Organisatoren aufgestellt worden, noch sind sie negativer Ausdruck einer bestimmten Tradition, orthodoxer Konventionen oder blinden Glaubens an irgendeine organisierte Religion. Sie basieren vielmehr auf der jahrelangen praktischen Erfahrung von Tausenden von Meditierenden und sind wissenschaftlich und rational begründet. Die Regeln einzuhalten, schafft eine sehr förderliche Atmosphäre für die Meditation, sie zu brechen, schadet ihr.
Dieci giorni sono certamente un periodo molto breve per riuscire a penetrare nei livelli più profondi della mente inconscia e per imparare a sradicare i complessi che vi si trovano. Il segreto del successo di questa tecnica sta nella continuità della pratica portata avanti in isolamento dagli altri. Tutte le norme e le regole sono state stabilite tenendo presente questo aspetto. Esse esistono non a vantaggio dell'insegnante o degli organizzatori del corso, e non sono neppure espressioni negative di una tradizione, di un’ortodossia o della fede cieca in qualche religione organizzata. Si basano piuttosto sull'esperienza pratica effettuata nel corso degli anni da migliaia di meditatori, e sono tanto scientifiche quanto razionali. Attenendosi alle regole si crea un'atmosfera molto favorevole per la meditazione; trasgredendole, questa atmosfera si inquina.
Dez dias são certamente um período muito curto para se penetrar nos níveis mais profundos da mente inconsciente e aprender como erradicar os complexos mais profundos. O segredo do êxito nesta técnica é a continuidade da prática, em regime de clausura. As regras e normas foram desenvolvidas para manter o aspeto prático da técnica. Não foram estabelecidas para favorecer o professor ou a organização do curso, nem como expressões negativas de uma tradição, ortodoxia ou fé cega de alguma religião organizada. Mas estão baseadas na experiência prática de milhares de meditadores ao longo dos anos, sendo tanto científicas quanto racionais. Obedecer as regras cria um ambiente facilitador à meditação; rompê-las contaminaria tal ambiente.
Студенты должны оставаться на курсе в течение полных десяти дней. Кроме того, необходимо внимательно прочесть и изучить другие правила. Только те, кто чувствуют, что способны честно, во всех деталях соблюдать дисциплину, могут обращаться с просьбой о записи на курс. Те же, кто не готов добросовестно трудиться, только впустую потратят время и, что еще хуже, будут мешать тем, кто желает работать серьезно. Будущие студенты должны также понимать, что уезжать до окончания курса нежелательно и вредно (в случае, если вдруг окажется, что им трудно соблюдать дисциплину). Будет весьма печально, если, несмотря на повторные напоминания, они не смогут следовать правилам и тогда придется попросить их уехать.
Tio dagar är förvisso kort tid för att tränga igenom de djupaste delarna av det omedvetna och lära sig att lösa upp de komplex som finns där. Oavbruten träning i avskildhet är nyckeln till framgång. Regler och föreskrifter har utvecklats med tanke på detta. De har inte tillkommit för lärarens eller kursarrangörernas skull, och de är inte heller missriktade uttryck för tradition eller blind tro på någon religion. De är grundade på tusentals meditatörers erfarenhet genom åren och är både vetenskapliga och rationella. När dessa regler följs skapas en gynnsam atmosfär för meditation; när de bryts skadas denna atmosfär.
  elspetitsviatgers.com  
Ez a pogány vallás átfogó csaláson alapul. Ezért nagyon könnyű ezt a babonás hitet, vagyis az evolúciót, tudományosan megsemmisíteni. A 21. század az a korszak, amelyben e megtévesztő teória logikátlanságát és hamis voltát minden tekintetben alaposan bebizonyították.
This pagan religion is rooted in a comprehensive fraud. Therefore it is very easy to eliminate this superstitious belief, that is to say evolution, scientifically. The 21st Century is a time when the illogicality and falsities of this specious theory have been thoroughly exposed in all regards. Indeed, as can be seen from the information on this site, as the evolution deception is exposed, this superstitious religion of Darwinism, that has deceived the world and inflicted such misery, will entirely disappear.
Esta religión pagana se basa en un completo fraude. Por lo tanto, esta superstición (la teoría de la evolución científica) es muy fácil de eliminar científicamente. El siglo XXI es un momento en el que la falta de lógica y las falsedades de esta teoría han sido totalmente desenmascaradas en todos los sentidos. En efecto, como puede verse por la información contenida en esta página web, como el engaño de la teoría de la evolución se ha dejado al descubierto, esta religión supersticiosa que es el darwinismo, que ha engañado al mundo y ha causado tanto sufrimiento, desaparecerá por completo.
Questa religione pagana ha le proprie origini in una bugia totale. E' perciò molto semplice eliminare questo credo superstizioso, cioè l'evoluzione, scientificamente. Il 21-esimo secolo è un tempo in cui le illogicità e falsità di questa teoria convincente, ma solo in apparenza, sono state esposte a fondo in tutti gli aspetti. In verità, come può essere visto dalle informazioni in questo sito, in cui l'inganno dell'evoluzione viene esposto, questa religione superstiziosa del darwinismo che ha ingannato ed inflitto tanta sofferenza al mondo scomparirà completamente.
Esta religiao paga e baseada sobre uma confusao bem compreendida .Por consequencia e muito facil eliminar cientificamente esta crenca supersticiosa da evolucao.O seculo 21 teve um periodo onde as logicas irracionais e as mentiras da falsa teoria foram desvendadas .Em efeito como voce verao dentro das informacoes dadas sobre um site internet,à medida que continuamos à desvendar a confusao da evolucao da religiao supersticiosa ,desta evolucao que engana o mundo inteiro e que e a causa dos desastres à humanidade,sera ompletamente eliminada da superficie da Terra.
هذا الدين الوثني متأصل من عملية احتيال شاملة. ولذلك فمن السهل جدا القضاء على هذا الاعتقاد المليء بالخرافات و نعني هنا القضاء على التطور علميا. القرن 21 هو الوقت الذي كان فيه اللامنطق وأكاذيب هذه النظرية يتعرض للفضائح تماما في كل المناسبات. في الواقع كما تبين من المعلومات الواردة في هذا الموقع تعرض خداع نظرية التطور للفضيحة و بأن هذا الدين المليء بالخرافات الداروينية التي خدعت العالم و الحقت به البؤس سوف يختفي تماما.
Kjo fe pagane është rrënjosur nën një mashtrim të përgjithshëm. Prandaj është shumë e thjeshtë për të eliminuar këtë besim paragjykues, i ashtëquajtur ''shkencërisht'' evolucion. Shekulli 21 është koha kur jologjika dhe falsiteti i kësaj teorie të rremë të braktiset plotësisht nga të gjitha pikëpamjet. Me të vërtetë, ashtu siç mund të shihet nga informacioni që jep ky sait, vetëm kur mashtrimi i evolucionit të braktiset dhe të kuptohet, kjo fe paragjykuese e Darvinizmit, e cila ka mashtruar botën dhe ka shkaktuar mizori, do të zhduket plotësisht.
این آیین الحادی ریشه در فریب و نیرنگی همه جانبه دارد. از این رو، اضمحلال و نابودی این باور خرافاتی (یعنی تکامل) از نظر علمی بسیار آسان است. قرن بیست و یکم زمانی است که از کذب و بی منطقیِ این مار خوش خط و خال از هر لحاظی کاملاً پرده برداشته شده است. در حقیقت، همان گونه که از اطلاعات این سایت هم می توان دید، با افشای نیرنگ تکامل (آیین خرافاتی داروین گرایی) که موجب فریب تمام جهان و تحمیل این همه فلاکت و بدبختی است، این مکتب به تمام معنا رنگ اضمحلال و نابودی به خود خواهد گرفت.
Religi paganisme Darwin ini bersumber dari penipuan yang sangat luas. Karena itu sangatlah mudah untuk menghapuskan kepercayaan tahayul ini, yang secara ilmiah dikatakan sebagai proses evolusi. Abad ke 21 adalah saat di mana kesalahan dan ketidaklogisan teori yang tampak bagus ini telah diekspos secara mendalam dengan sangat baik. Meskipun begitu, sebagaimana bisa dilihat dari informasi pada website ini, bahwa penipuan evolusi dari teori tahayul Darwin, yang telah menipu dunia, dan mengakibatkan kesengsaraan hebat, akan musnah seluruhnya.
Denne hedenske religion er forankret i en omfattende svindel. Derfor er det veldig lett å eliminere denne overtroen, det vil si evolusjonsteorien, vitenskapelig. Det 21. århundre er en tid da ulogikk og falske virkelighetsoppfatninger av denne sorten har blitt grundig avslørt i all henseende. Faktisk, som man kan lese på dette nettstedet, vil den overtroiske religionen darwinisme, som har lurt verden og påført menneskene så mye elendighet, forsvinne nå som denne informasjonen kommer frem i lyset.
Бул путпараст дин кеңири масштабдуу бир калпка таянууда. Ошондуктан батыл (далилсиз) эволюция ишенимин илим менен кыйратуу абдан оңой. 21-кылым бул калп теориянын акылга сыйбас логикалары жана калптары бүт тараптан ачыкка чыккан бир доор болду. Бул сайтта окуй турган маалыматтардан да көрүлө тургандай, эволюция калпынын чыныгы жүзү көрүнгөн сайын дүйнөнү алдаган жана адамзатка балээ алып келген батыл эволюция дини толугу менен жок болот.
Denna hedniska religion har sina rötter i ett omfattande bedrägeri. Därför är det mycket lätt att eliminera denna vidskepliga tro, det vill säga evolutionen, vetenskapligt. Det 21 århundradet är en tid då det ologiska och falskheter i denna bestickande teori grundligt har exponerats i alla avseenden. I själva verket, vilket framgår av informationen på denna webbplats i takt med att utvecklingen om bedrägeriet är utsatt, kommer denna vidskepliga religion darwinism, som har lurat världen och drabbat med en sådan misär att försvinna helt.
ศาสนานอกรีตนี้ฝังรากอยู่ในการหลอกลวงอย่างกว้างขวาง ดังนั้น จึงเป็นการง่ายมากที่จะกำจัดความเชื่อแบบผิดๆ ที่เรียกว่าการวิวัฒนาการนี้ไปด้วยหลักการทางวิทยาศาสตร์ ศตวรรษที่ 21 เป็นยุคสมัยที่ความไม่เป็นตรรกะและความผิดพลาดของทฤษฎีที่ฟังดูมีเหตผลนี้ถูกเปิดโปงออกมาอย่างครบถ้วนในทุกด้าน แท้จริงแล้ว ตามที่สามารถจะเห็นได้จากข้อมูลในเว็บไซต์นี้ ว่าการหลอกลวงเรื่องวิวัฒนาการถูกเปิดเผยออกมา ศาสนาที่ผิดเพี้ยนของลัทธิดาร์วินนิสม์ที่ได้หลอกลวงโลกและสร้างความทุกข์ยากนี้จะหายไปจนหมดสิ้น
Ова паганска религија е вкоренето во општа измама, затоа е многу лесно научно да се елиминира оваа суеверна вера - т.н. еволуција. 21 – от век е време кога нелогичноста и заблудата на оваа лажна теорија треба да се напушти целосно од сите погледи. Секако како што може да се гледа од овој сајт, кога измамата на еволуцијата ќе биде напуштена, оваа религија на Дрвинизмот, која го измами целиот Свет и предизвика безброј злосторства, ќе исчезне целосно.
Tidak disangkalkan lagi, segala konflik sivil, peperangan dan keganasan yang ada pada hari ini berakar umbi daripada Darwinisme.  Kerana itulah ideologi Darwin dilihat sebagai mewakili kemusnahan dajjal pada akhir zaman ini.  Satu-satunya cara untuk menyebarkan kepercayaan terhadap Allah ke seluruh dunia dan menghentikan kemusnahan dan kesedihan yang berlarutan ini adalah melalui penghapusan fahaman pagan Darwinisme.
Wannan maguzancin addini ya ginu ne a kan tsantar yaudara da karya. Saboda haka kawo karshen wannan baudaddiyar akida, wato labarin Asalin-halitta kenan, to ba wani aiki ne mai wuya ba. Karni na 21 ya kasance lokacin da a ka fallasa tare da tona asirin wannan haramtacciya kuma mugunyar akida ta kowace fuska. Tabbas, kamar yadda a ke gani a wannan shafi na intanet, yayin da a ka fallasa karyar Labarin Asalin-halitta, to kuwa wannan addinin tatsuniya na Darwiniyanci, da ya rudu mutane a duniya kuma ya jawo wahalhalu da masifu, lokacin mutuwarsa ya yi.
د دې مشرک مذهب بنسټ پر يوې هر اړخيزې ټګۍ ولاړ دی. له دې کبله د دې خرافاتي عقیدې يا په ساینسي اصطلاح، تکامل، له منځه وړل يو اسانه کار دی. په يو ویشتمه پيړۍ کې د دې شومې تیورۍ ټول اړخونه په ډاګه شوي دي. لکه څنګه چې د دې ویبسایټ له لارې به هم خبر شئ، د ډاروینیزم دا خرافاتي مذهب، چې تر اوسه يې نړۍ تیر ایستلې وه او د دې لويې بدمرغۍ لامل ګرځيدلی و، په بشپړه توګه به له منځه ولاړ شي.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Ez az európai szemléletmód nem csupán az új európai kábítószer-stratégiában mutatkozik meg, hanem a tagállamaink által elfogadott nemzeti kábítószer-stratégiákban is, az erőteljesebb és egységesebb hangütésben, ami Európát egyre inkább jellemzi ezzel a témával kapcsolatban, továbbá az EMCDDA tevékenységét tekintve abban a törekvésünkben, hogy az európai kábítószer-jelenségre vonatkozó, rendelkezésre álló információk objektív és tudományosan megalapozott elemzésével – feladatunknak megfelelően – elősegítsük az információkon alapuló politikaformálást.
A reflection on the information available also reminds us of the need for continued vigilance and of the dangers of complacency. Warning notes are sounded in this report in respect of drug-related HIV infections and drug-related deaths. Nonetheless, in Europe as a whole, a tremendous effort has been made to address these sorts of problems, and tangible progress has been made. This has meant that European policy makers have had to make difficult choices, and they have largely done so after carefully studying the available evidence. Such a policy perspective should be applauded. The global debate on the drug problem is not short on rhetoric regarding the need for a balanced and evidence-based approach. In Europe, perhaps more than anywhere else, this rhetoric has become reality. Despite differences between our Member States in the details of the drug problems they each face and in their priorities for action, there is common agreement on the importance of sharing information and cooperating in order to reduce the supply of drugs as well as on the need to balance supply reduction activities with demand reduction measures, and there is a growing consensus regarding the need to be guided by the evidence in making hard choices about what programmes and actions are in the best interests of our citizens. This European approach is manifested not only in the new European drug strategy, but also in the national drug strategies that our Member States have adopted, in the stronger and more unified voice that emerges from Europe on this issue, and in the work of the EMCDDA as we strive to play our part in facilitating informed policy making by providing an unbiased and scientifically rigorous analysis of the information available on the drug phenomenon in Europe.
Une réflexion sur les informations disponibles nous rappelle également les dangers de la complaisance et la nécessité de ne pas baisser la garde. Le présent rapport se fait l’écho d’avertissements concernant les infections au VIH et les décès liés à la drogue. Néanmoins, dans l’ensemble de l’Europe, un effort considérable a été déployé pour aborder ce type de problèmes, et des progrès tangibles ont été réalisés, ce qui signifie que les décideurs européens ont dû faire des choix difficiles et qu’ils y ont largement procédé après une analyse minutieuse des preuves en présence. Une telle perspective politique mérite des applaudissements. Dans sa globalité, le débat sur le problème de la drogue n’est pas avare d’une rhétorique équilibrée et axée sur les preuves. En Europe, plus peut-être que partout ailleurs, cette rhétorique est devenue réalité. En dépit des différences existant entre nos États membres dans le détail des problèmes de drogue qu’ils doivent affronter et dans leurs priorités d’action, ils reconnaissent d’un commun accord l’importance de partager des informations et de coopérer afin de réduire l’offre de drogue, de même que la nécessité d’équilibrer les activités de réduction de l’offre avec des mesures de réduction de la demande, et ils s’inscrivent dans un consensus toujours plus large sur la nécessité de se laisser guider par les preuves en présence dès lors qu’il faut faire des choix difficiles sur les meilleurs programmes et actions à mettre en œuvre dans l’intérêt des citoyens. Cette approche européenne se matérialise non seulement dans la nouvelle stratégie antidrogue de l’UE, mais aussi dans les stratégies nationales antidrogue que nos États membres ont adoptées, dans la voix plus forte et plus unifiée que fait entendre l’Europe sur ce sujet, ainsi que dans les travaux de l’OEDT, dans la mesure où nous nous efforçons de remplir notre mission en facilitant la prise de décisions éclairées par la mise à disposition d’analyses scientifiques rigoureuses et non biaisées des informations disponibles sur le phénomène de la drogue en Europe.
Die Betrachtung der zur Verfügung stehenden Informationen führt uns darüber hinaus erneut die Notwendigkeit fortgesetzter Wachsamkeit und die Gefahr der Selbstzufriedenheit vor Augen. In dem vorliegenden Bericht werden Warnsignale im Hinblick auf drogenbedingte HIV-Infektionen und drogenbedingte Todesfälle gegeben. Dies soll jedoch weder die enormen Anstrengungen, die europaweit unternommen wurden, um derartige Probleme in Angriff zu nehmen, noch die greifbaren Fortschritte schmälern, die bereits erzielt wurden. Die politischen Entscheidungsträger in Europa mussten zu diesem Zweck schwierige Entscheidungen treffen, denen im Wesentlichen eine sorgfältige Prüfung der vorliegenden Fakten vorausgegangen war. Einem solchen politischen Blickwinkel kann man nur Beifall zollen. In der weltweiten Debatte über das Drogenproblem fehlt es nicht an Rhetorik, wenn es um die Notwendigkeit eines ausgewogenen und faktengestützten Konzepts geht. In Europa hat diese Rhetorik – vielleicht mehr, als irgendwo anders auf der Welt – reale Erfolge gezeitigt. Trotz der Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten bezüglich der Ausprägung ihrer Drogenprobleme und ihrer Maßnahmenschwerpunkte besteht Einigkeit darüber, wie wichtig die gemeinsame Nutzung von Informationen und die Zusammenarbeit sind, um das Angebot an Drogen zu verringern, und darüber, dass Maßnahmen zur Angebotsreduzierung mit Maßnahmen zur Nachfragereduzierung einhergehen müssen. Überdies ist man sich zunehmend einig, dass konkrete Entscheidungen darüber, welche Programme und Maßnahmen dem Interesse der Bürger am besten dienen, sich auf Fakten stützen müssen. Dieser europäische Ansatz manifestiert sich nicht nur in der neuen Europäischen Drogenstrategie, sondern auch in den nationalen Drogenstrategien der Mitgliedstaaten, der stärkeren und einheitlicheren Stimme Europas in dieser Problematik und den Tätigkeiten der EBDD, wenn wir uns bemühen, unseren Teil dazu beizutragen, faktengestützte Entscheidungen auf politischer Ebene zu ermöglichen, indem wir die über die Drogenproblematik in Europa verfügbaren Informationen unvoreingenommen und streng wissenschaftlich analysieren.
Una reflexión sobre la información de que hoy disponemos nos recuerda también la necesidad de no bajar la guardia y nos previene de los peligros de la complacencia. En este informe suenan voces que alertan sobre las infecciones por VIH en el contexto de las drogas y de las muertes relacionadas con drogas. En cualquier caso, en Europa se ha hecho en general un gran esfuerzo por tratar este tipo de problemas, y los avances logrados son palpables. Ello significa que los políticos europeos han tenido que tomar decisiones difíciles, y que lo han hecho tras estudiar minuciosamente todos los datos a su alcance, una forma de hacer política digna de aplauso. En el debate global sobre el problema de las drogas abunda la retórica sobre la necesidad de un planteamiento equilibrado y basado en hechos concretos: en Europa, tal vez más que en ningún otro lugar, hemos pasado de las palabras a los hechos. Pese a las diferencias entre los Estados miembros en cuestiones de detalle sobre los problemas que la droga les plantea y las prioridades de actuación, todos ellos coinciden en la importancia de compartir la información y de colaborar para reducir la oferta de drogas, así como en la necesidad de equilibrar las acciones destinadas a reducir la oferta con las que pretenden reducir la demanda. Además, cada vez es mayor el consenso sobre la necesidad de que sean los datos fehacientes los que orienten las decisiones sobre qué programas y acciones son los mejores para nuestros ciudadanos. Este planteamiento europeo se manifiesta no sólo en la nueva estrategia europea en materia de drogas que han adoptado los Estados miembros, sino en la aparición en Europa de una voz más fuerte y unísona en esta materia y en el trabajo del OEDT, donde nos esforzamos por cumplir nuestra misión de facilitar a los políticos la toma de decisiones ofreciéndoles unos análisis imparciales y de rigor científico de la información sobre el fenómeno de las drogas en Europa.
Le informazioni di cui disponiamo ci inducono inoltre a riflettere sulla necessità di una sorveglianza costante, evitando i pericoli che potrebbe comportare il compiacimento dei risultati ottenuti. Nella presente relazione vengono lanciati segnali di allarme per quanto riguarda le infezioni da HIV connesse con la droga ed i decessi connessi con la droga. Ciò nonostante, in tutt’Europa è stato fatto uno sforzo immane per affrontare questo tipo di problemi e sono stati fatti notevoli progressi, il che significa che i decisori politici europei hanno dovuto operare scelte difficili e lo hanno fatto ampiamente, studiando con attenzione le testimonianze disponibili. Una prospettiva strategica di questo tipo deve essere applaudita. Nell’ambito del dibattito globale sul problema della droga si parla molto della necessità di un approccio bilanciato e basato sull’evidenza. In Europa, forse più che altrove, questo discorso è stato messo in pratica. Nonostante le differenze fra i nostri Stati membri per quanto riguarda taluni aspetti dei problemi di droga che devono affrontare e le loro priorità d’azione, tutti questi Stati sono d’accordo sul fatto che è importante scambiare informazioni e cooperare al fine di ridurre l’offerta di droga e che è necessario bilanciare le attività di riduzione dell’offerta con misure di riduzione della domanda e sono sempre più d’accordo sul fatto che è necessario basarsi su prove oggettive quando si tratta di fare scelte importanti circa i programmi e le azioni da adottare nell’interesse dei nostri cittadini. Questo approccio europeo si manifesta non soltanto nella nuova strategia europea antidroga, ma anche nelle strategie nazionali in materia adottate dai nostri Stati membri, nel tono più deciso e più unanime che si leva dall’Europa su questo tema e nell’attività dell’OEDT, che si adopera strenuamente per svolgere il suo compito di favorire una presa di decisioni informata fornendo un’analisi oggettiva e scientificamente rigorosa delle informazioni disponibili sul fenomeno della droga in Europa.
Uma reflexão sobre a informação disponível recorda igualmente a necessidade de uma vigilância contínua e os perigos da complacência. O presente relatório alerta para as infecções pelo VIH e as mortes associadas ao consumo de droga. Não obstante, no conjunto da Europa, têm sido envidados enormes esforços para sanar este tipo de problemas, tendo‑se já alcançado progressos tangíveis. Tal significou para os decisores políticos europeus a imposição de opções difíceis, em grande medida realizadas após uma análise exaustiva das provas disponíveis. Esta perspectiva política é digna de louvor. O debate global sobre o problema da droga revela-se bastante retórico no que respeita à necessidade de uma abordagem equilibrada e baseada em provas. Na Europa, talvez mais do que em qualquer outra parte, esta retórica tornou-se realidade. Apesar das diferenças entre Estados‑Membros no que se refere às particularidades dos problemas de droga que cada um enfrenta e às suas prioridades de acção, existe acordo sobre a importância de partilhar informação e cooperar no sentido de reduzir a oferta de drogas, bem como sobre a necessidade de equilibrar as acções de redução de oferta com as medidas de redução da procura. Verifica-se igualmente um consenso crescente quanto à necessidade de basear em provas as escolhas difíceis sobre os programas e as acções de maior interesse para os cidadãos. Esta abordagem europeia manifesta-se não apenas na nova estratégia comunitária de luta contra a droga, mas igualmente nas estratégias nacionais de luta contra a droga adoptadas pelos Estados-Membros, na voz mais forte e unificada que emerge da Europa no que concerne esta questão, e no trabalho do OEDT, que procura desempenhar o seu papel de facilitador de decisões políticas fundamentadas, fornecendo uma análise imparcial e cientificamente rigorosa das informações disponíveis sobre o fenómeno da droga na Europa.
Ο προβληματισμός σχετικά με τις διαθέσιμες πληροφορίες μας υπενθυμίζει επίσης την ανάγκη για συνεχή επαγρύπνηση καθώς και τους κινδύνους που εγκυμονεί ο εφησυχασμός. Στην παρούσα έκθεση διατυπώνονται προειδοποιήσεις σχετικά με τα λοιμώδη νοσήματα και τους θανάτους που συνδέονται με τα ναρκωτικά. Ωστόσο, σε ολόκληρη την Ευρώπη έχουν καταβληθεί τεράστιες προσπάθειες για την αντιμετώπιση αυτού του είδους των προβλημάτων και έχει σημειωθεί πραγματική πρόοδος. Αυτό σημαίνει ότι οι Ευρωπαίοι αρμόδιοι για τη χάραξη πολιτικής αναγκάστηκαν να προβούν σε δύσκολες επιλογές, έπειτα από ενδελεχή εξέταση των διαθέσιμων στοιχείων. Μια τέτοια πολιτική προοπτική πρέπει να επιδοκιμάζεται. Η γενικότερη συζήτηση σχετικά με το πρόβλημα των ναρκωτικών δεν στερείται ρητορικής σχετικά με την ανάγκη ισορροπημένης και τεκμηριωμένης προσέγγισης. Στην Ευρώπη, περισσότερο ίσως από οπουδήποτε αλλού, η εν λόγω ρητορική έχει γίνει πραγματικότητα. Παρά τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των κρατών μελών μας σε ό,τι αφορά τα ιδιαίτερα προβλήματα που καθένα από αυτά αντιμετωπίζει σε σχέση με τα ναρκωτικά καθώς και τις προτεραιότητές τους για δράση, τα κράτη μέλη συμφωνούν ως προς τη σημασία της ανταλλαγής πληροφοριών και της συνεργασίας με στόχο τη μείωση της προμήθειας ναρκωτικών, καθώς και ως προς την ανάγκη επίτευξης ισορροπίας ανάμεσα στις δραστηριότητες μείωσης της προμήθειας και τα μέτρα μείωσης της ζήτησης. Εξάλλου, υπάρχει όλο και μεγαλύτερη συναίνεση σχετικά με την ανάγκη τεκμηριωμένης καθοδήγησης κατά τη λήψη δύσκολων αποφάσεων όσον αφορά τα προγράμματα και τις δράσεις που εξυπηρετούν καλύτερα το συμφέρον των πολιτών μας. Η ευρωπαϊκή αυτή προσέγγιση είναι έκδηλη όχι μόνο στη νέα ευρωπαϊκή στρατηγική για τα ναρκωτικά αλλά και στις εθνικές στρατηγικές για τα ναρκωτικά που έχουν υιοθετήσει τα κράτη μέλη μας, στην ισχυρότερη και πιο ενιαία φωνή που υψώνεται στην Ευρώπη σχετικά με το θέμα αυτό καθώς και στο έργο του ΕΚΠΝΤ, το οποίο προσπαθεί να εκτελέσει την αποστολή του διευκολύνοντας τη λήψη ενημερωμένων αποφάσεων μέσω της παροχής αμερόληπτων και επιστημονικά ακριβών αναλύσεων των πληροφοριών που υπάρχουν διαθέσιμες σχετικά με το πρόβλημα των ναρκωτικών στην Ευρώπη.
Een beschouwing van de beschikbare informatie herinnert ons aan de gevaren van zelfgenoegzaamheid en de noodzaak van voortdurende waakzaamheid. In dit verslag weerklinken waarschuwingen met betrekking tot HIV-infecties en sterfgevallen ten gevolge van drugsgebruik. Desalniettemin is in Europa als geheel een enorme inspanning geleverd om dit soort problemen aan te pakken en is er concrete voortgang geboekt, hetgeen betekent dat Europese beleidsmakers moeilijke keuzen hebben moeten maken na zorgvuldige bestudering van aanwezige bewijzen. Een dergelijk beleidsperspectief moet toegejuicht worden. In de wereldwijde discussie over het drugsprobleem is er geen gebrek aan retoriek wat betreft de behoefte aan een evenwichtige en op bewijzen gebaseerde aanpak. In Europa is deze retoriek, wellicht meer dan elders, werkelijkheid geworden. Ondanks de verschillen tussen de lidstaten in de details van de drugsproblematiek waar zij elk mee te kampen hebben en in hun prioriteiten voor actie bestaat er algemene overeenstemming over het belang van het delen van informatie en samenwerking om de drugstoevoer terug te brengen alsook over de noodzaak toevoerbeperkende activiteiten in evenwicht te brengen met vraagbeperkende maatregelen; in toenemende mate bestaat er ook consensus over de noodzaak zich te laten leiden door bewijzen bij het maken van moeilijke keuzen over programma’s en actiemaatregelen die het meest in het belang van de burgers zijn. De Europese aanpak manifesteert zich niet alleen in de nieuwe Europese drugsstrategie, maar ook in de nationale drugsstrategieën die de lidstaten hebben goedgekeurd; deze klinkt bovendien door in de steeds luidere en meer verenigde stem van Europa inzake dit vraagstuk en in het werk van het EWDD. Wij streven ernaar onze rol te vervullen bij het bevorderen van besluitvorming met kennis van zaken door onbevooroordeelde en wetenschappelijk zorgvuldige analyses van de beschikbare informatie over het drugsfenomeen in Europa ter beschikking te stellen.
Zamyslíme-li se nad dostupnými informacemi, opět si uvědomíme, že je třeba být stále na pozoru a vyvarovat se sebeuspokojení. Varovné tóny zaznívají v této zprávě ve vztahu k infekcím HIV a úmrtím souvisejícím s drogami. V celé Evropě však bylo řešení tohoto typu problémů věnováno nesmírné úsilí a bylo dosaženo značného pokroku. To znamená, že evropští političtí činitelé museli přijmout obtížná rozhodnutí, což povětšinou učinili po pečlivém prostudování dostupných údajů. Takovýto politický přístup je třeba ocenit. V celém světě se vedou rozsáhlé diskuse o tom, že přístup k drogové problematice by měl být vyvážený a založený na důkazech. To se v Evropě, možná více než kde jinde, podařilo. Navzdory odlišnostem ve specifikách drogových problémů, kterým jednotlivé členské státy čelí, a rozdílným prioritám v oblasti reakce na ně, panuje společná shoda o důležitosti sdílení informací a spolupráce s cílem omezit nabídku drog, jakož i o nutnosti vyvážit aktivity usilující o omezení nabídky opatřeními na snížení poptávky. Čím dál silnější je také konsenzus ohledně skutečnosti, že při přijímání těžkých rozhodnutí v souvislosti s výběrem programů a akcí, jež jsou v nejlepším zájmu našich občanů, je třeba se řídit doloženými informacemi. Tento evropský přístup je znatelný nejen v nové protidrogové strategii EU, ale také v národních strategiích přijatých členskými státy, v silnějším a jednotnějším mínění, které se v Evropě vytváří v souvislosti s danou problematikou, a v činnosti agentury EMCDDA, která se snaží podílet na usnadňování zasvěceného politického rozhodování prostřednictvím nezaujaté a vědecky přesné analýzy dostupných informací vztahujících se k drogovému fenoménu v Evropě.
De tilgængelige oplysninger minder os også om behovet for løbende overvågning og farerne ved efterladenhed. Denne beretning anslår en advarende tone i forbindelse med narkotikarelaterede hiv-infektioner og narkotikarelaterede dødsfald. Ikke desto mindre er der i Europa gjort en kolossal indsats for at løse denne type problemer, og der er gjort konkrete fremskridt. Det har betydet, at de politiske beslutningstagere i Europa har måttet træffe svære valg, hvilket de har gjort i stor målestok efter nøje at have undersøgt de foreliggende oplysninger. Et sådant politisk perspektiv fortjener ros. I den globale debat om narkotikaproblemet skortes der ikke på retorikken, når det gælder behovet for en afbalanceret og evidensbaseret tilgang. Denne retorik er, måske mere end noget andet sted, blevet til virkelighed i Europa. Selv om der er forskel på medlemsstaternes narkotikaproblemer og indsatsprioritering, er alle enige om, at det er vigtigt at udveksle oplysninger og at samarbejde med henblik på at begrænse narkotikaudbuddet og afbalancere indsatsen for at begrænse henholdsvis udbuddet og efterspørgslen. Der er stigende enighed om, at de svære valg med hensyn til, hvilke programmer og aktioner der er i EU-borgernes bedste interesse, bør træffes med udgangspunkt i den foreliggende dokumentation. Den europæiske tilgang er ikke blot synlig i den nye europæiske narkotikastrategi, men også i de nationale narkotikastrategier, som medlemsstaterne har vedtaget, i Europas styrkede og forenede stemme på dette område og i EONN’s arbejde, idet vi stræber mod at yde vores bidrag til at muliggøre beslutningstagning på et velinformeret grundlag gennem forelæggelse af en nøje, objektiv og videnskabelig analyse af de oplysninger, der er tilgængelige om narkotikafænomenet i Europa.
Pilk kättesaadavale teabele meenutab ka tarvidust olla jätkuvalt valvel ja paneb südamele mitte unustada ohtusid, mis tekivad enesega rahulolust. Aruandes kõlavad hoiatavad teated narkootikumidega seotud HIV nakatumiste ja surmade kohta. Siiski on Euroopas tervikuna tehtud suuri jõupingutusi selliste probleemide käsitlemiseks ja on olemas käegakatsutavad tulemused. Järelikult on Euroopa poliitikakujundajatel tulnud teha raskeid valikuid ja neid on tehtud pärast olemasolevate andmete hoolikat uurimist. Sellist tegevussuunda saab üksnes tervitada. Narkootikumide probleemi üldarutelus pühendatakse palju sõnu vajadusele tasakaalustatud ja tõenditega kinnitatud lähenemise järele. Euroopas on võib-olla rohkem kui kusagil mujal saanud sõnad tegudeks. Hoolimata liikmesriikide vahelistest erinevustest lahendamist vajavate uimastiprobleemide üksikasjades ja tegevuse prioriteetides, on kõik üksmeelel teabejagamise ja koostöö tähtsuses vähendamaks narkootikumide pakkumist, vajaduses hoida pakkumise ja nõudluse vähendamismeetmed tasakaalus, ning üha enam mõistetakse tarvidust tugineda tõenditele, kui tehakse raskeid valikuid programmide ja meetmete osas, mis vastaksid kõige enam meie kaaskondlaste huvidele. Euroopalik lähenemine ei ilmne mitte üksnes Euroopa uues narkostrateegias, vaid ka liikmesriikide poolt vastu võetud riiklikes narkostrateegiates, tugevamas ja ühtsemas hääles, millega Euroopa seda küsimust arutab, ja EMCDDA töös, mis püüab anda oma panuse poliitikakujundajate teavitamise hõlbustamisse, pakkudes neile erapooletu ja teaduslikult täpse analüüsi teabest, mis on Euroopas narkootikumide kohta kättesaadav.
Saatavissa olevat tiedot osoittavat myös, että jatkuva valvonta on tarpeen ja ettei meillä ole varaa omahyväisyyteen. Tämä raportti varoittaa huumeisiin liittyvistä hiv-infektioista ja huumekuolemista. Euroopassa on kuitenkin yleisesti ottaen nähty hyvin paljon vaivaa näiden ongelmien käsittelemiseksi, ja selvästi havaittavaa edistystä on saavutettu. Se merkitsee, että Euroopan päättäjien on täytynyt tehdä vaikeita valintoja, ja hyvin usein he ovat ensin tarkastelleet huolellisesti asiasta saatavilla olevaa aineistoa. Tällainen asenne politiikassa on kiitettävä. Koko maailmassa puhutaan paljon tasapainoisesta ja havaittuihin tosiasioihin perustuvasta lähestymistavasta. Euroopassa tällaisesta puheesta on ehkä enemmän kuin missään muualla edetty käytännön toimiin. Vaikka jäsenvaltioidemme välillä on eroja niiden kohtaamien huumeongelmien yksityiskohdissa ja toiminnan prioriteeteissa, ollaan yleisesti yksimielisiä tiedon jakamisen ja yhteistyön tärkeydestä, kun tavoitteena on vähentää huumeiden tarjontaa. Ymmärretään myös tarve tasapainottaa tarjonnan ja kysynnän vähentämisen toimenpiteet, ja maat ovat yhä yleisemmin yksimielisiä siitä, että on käytettävä tietoaineistoa pohjana tehtäessä vaikeita päätöksiä siitä, mitkä ohjelmat ja toimenpiteet edistäisivät eniten kansalaistemme etua. Tämä eurooppalainen lähestymistapa heijastuu paitsi uudessa Euroopan huumestrategiassa, myös jäsenvaltioidemme hyväksymissä kansallisissa huumestrategioissa, Euroopan entistä vahvemmassa ja yhtenäisemmässä äänessä tästä asiasta sekä seurantakeskuksemme työssä, kun pyrimme roolimme mukaisesti helpottamaan tietoon perustuvaa päätöksentekoa tarjoamalla puolueettomia ja tieteellisesti tarkkoja analyyseja tiedoista, joita Euroopan huumeilmiöstä on saatavissa.
Tanker rundt den informasjonen vi har tilgjengelig, minner oss også om at vi hele tiden må være på vakt, og om hvor farlig det er å slå seg til ro med situasjonen. Rapporten sender ut varselsignaler når det gjelder narkotikarelatert HIV-smitte og narkotikarelaterte dødsfall. Det har likevel blitt lagt ned en enorm innsats i hele Europa for å gripe fatt i disse problemene, noe som har resultert i en merkbar framgang på området. Europeiske beslutningstakere har på bakgrunn av dette måttet ta vanskelige valg, noe de har gjort etter å ha gått grundig gjennom tilgjengelig bevismateriale. Denne typen tilnærming er prisverdig. Den globale narkotikadebatten er ikke uten retorikk når det gjelder behovet for en balansert og evidensbasert tilnærming. I Europa, kanskje mer enn noe annet sted, har denne retorikken blitt virkelighet. Til tross for forskjeller mellom medlemslandene når det gjelder detaljer ved narkotikaproblemene de står overfor og hvilke tiltak de prioriterer, er det generell enighet dem imellom om betydningen av informasjonsutveksling og samarbeid for å redusere narkotikatilgangen, og om behovet for å balansere tilbuds- og etterspørselsreduserende tiltak. Det er også økende enighet om nødvendigheten av å la bevisene styre når vanskelige avgjørelser skal tas om hvilke programmer og tiltak som er til innbyggernes beste. Denne europeiske tilnærmingen viser seg ikke bare i den nye europeiske narkotikastrategien, men også i de nasjonale narkotikastrategiene som våre medlemsland har vedtatt, i Europas stadig sterkere og mer forente stemme, og i EONNS arbeid for å legge til rette for informerte politiske avgjørelser ved å sørge for en upartisk og grundig vitenskapelig analyse av den tilgjengelige informasjonen om narkotikasituasjonen i Europa.
Refleksja nad dostępnymi informacjami przypomina nam również o potrzebie ciągłej ostrożności i o niebezpieczeństwie „spoczęcia na laurach”. Niniejsze sprawozdanie zawiera ostrzeżenia przeciw zagrożeniom zakażeniem HIV i śmierci w wyniku przedawkowania narkotyków. Niemniej, w Europie włożono ogromy wysiłek w rozwiązanie tego rodzaju problemów, a konkretne efekty widać gołym okiem. Oznacza to, że decydenci europejscy musieli dokonać trudnych wyborów i dokonali ich po uważnym zbadaniu dostępnych dowodów. Taka perspektywa polityki powinna zyskać uznanie. Jeśli chodzi o zrównoważone podejście oparte na dowodach, globalna dyskusja na temat problemu narkotykowego nie jest pozbawiona elementu retoretycznego. W Europie - być może bardziej niż gdzie indziej - retoryka ta stała się rzeczywistością. Pomimo różnic między państwami członkowskimi w szczegółach dotyczących problemów narkotykowych, z którymi się stykają, jak i w kwestii priorytetów działania, istnieje wspólne porozumienie co do istoty wymiany informacji i współpracy mającej na celu ograniczenie dostępu do narkotyków, jak i co do potrzeby zrównoważenia działań mających na celu ograniczenie dostaw wraz ze środkami ograniczającymi popyt. Coraz bardziej krystalizuje się porozumienie w sprawie potrzeby kierowania się dowodami przy dokonywaniu trudnych wyborów dotyczących programów i działań w interesie naszych obywateli. To europejskie podejście znajduje swoje odzwierciedlenie w nowej strategii europejskiej, ale również w krajowych strategiach narkotykowych przyjętych przez państwa członkowskie, w silniejszym i bardziej zjednoczonym głosie Europy w tej sprawie i w pracach EMCDDA, gdyż staramy się jak najlepiej odegrać naszą rolę w ułatwianiu podejmowania kompetentnych decyzji poprzez dostarczanie bezstronnej i rygorystycznej pod względem naukowym analizy informacji na temat zjawiska narkotykowego w Europie.
O reflecţie asupra informaţiilor disponibile ne aminteşte şi de necesitatea unei vigilenţe mereu treze şi de pericolele pe care le prezintă acceptarea stării de fapt. Prezentul raport lansează semnale de alarmă privind infecţiile HIV legate de droguri, sau decesele legate de droguri. Cu toate acestea, în Europa, pe ansamblu, s-a desfăşurat un efort enorm pentru a aborda acest tip de probleme şi s-au înregistrat progrese palpabile. Aceasta înseamnă că factorii de răspundere din Europa a trebuit să facă alegeri dificile, şi au luat aceste decizii în special în urma studierii atente a dovezilor disponibile. Trebuie să salutăm o astfel de abordare politică. Dezbaterea globală în problema drogurilor nu duce lipsă de discursuri privind necesitatea unei abordări echilibrate şi bazate pe dovezi. În Europa, poate mai mult decât în alte părţi, această retorică a devenit realitate. Cu toate diferenţele dintre statele noastre membre în detaliile privind problema drogurilor cu care se confruntă fiecare dintre acestea sau în priorităţile lor de acţiune, există un acord comun privind importanţa comunicării informaţiilor şi a cooperării, cu scopul de a reduce oferta de droguri, precum şi privind necesitatea de a contrabalansa activităţile de reducere a ofertei cu măsuri de reducere a cererii; se manifestă un consens tot mai larg privind necesitatea ca alegerile dificile privind programele şi măsurile care răspund cel mai bine intereselor cetăţenilor noştri să se întemeieze pe dovezi verificabile. Această abordare europeană este evidentă nu numai în noua strategie europeană privind drogurile, ci şi în strategiile naţionale adoptate de statele membre, în vocea tot mai puternică şi mai unită a Europei în această chestiune şi în activitatea OEDT, întrucât depunem toate eforturile pentru a ne îndeplini rolul de a facilita luarea de decizii în cunoştinţă de cauză, oferind o analiză obiectivă şi riguros ştiinţifică a informaţiilor disponibile privind fenomenul drogurilor în Europa.
Reflexia dostupných informácií nám pripomína potrebu neustálej bdelosti a nebezpečenstvo stagnácie. V tejto správe odznievajú varovania týkajúce sa HIV infekcií súvisiacimi s drogami a úmrtí zapríčinených drogami. A predsa sa v celej Európe vynaložilo veľké úsilie na riešenie týchto problémov a urobil sa značný pokrok. To znamená, že európski politickí činitelia museli urobiť zložité rozhodnutia a urobili ich po dôkladnom preskúmaní dostupných dôkazov. Takýto prístup k politike treba oceniť. V celosvetovej diskusii o drogovom problému prevláda potreba vyváženého prístupu na základe dôkazov. V Európe, viac ako kdekoľvek inde, sa to stalo skutočnosťou. Aj napriek odlišnostiam v rámci drogovej problematiky, ktorým každý členský štát čelí, a rozdielom v prioritách opatrení, panuje spoločná zhoda v tom, že zdieľanie informácií a spolupráca s cieľom znížiť ponuku drog je dôležitá a že je potrebné, aby činnosti na znižovanie ponuky a opatrenia na znižovanie dopytu boli vyvážené. Existuje čoraz výraznejší súhlas s tým, že je potrebné riadiť sa dôkazmi pri realizácii ťažkých rozhodnutí o tom, ktoré programy a opatrenia by najviac reprezentovali záujmy občanov. Európsky prístup sa prejavuje nielen v novej európskej protidrogovej stratégii, ale aj v národných stratégiách schválených členskými štátmi, silnejším a jednotnejším ohlasom, ktorý vzniká v Európe v súvislosti s touto problematikou. Prostredníctvom činnosti EMCDDA sa snažíme plniť svoju úlohu pri uľahčovaní prijímania politických rozhodnutí na základe informácií a to poskytovaním zjednotených a vedecky podložených analýz dostupných údajov o drogovom fenoméne v Európe.
Presoja vseh razpoložljivih informacijah nas opozarja tudi, da je potrebna stalna opreznost in da obstaja nevarnost, da bi bili prehitro zadovoljni z rezultati. Opozorila v tem poročilu se nanašajo na okužbe s HIV, povezane z uživanjem drog, ter na smrti zaradi drog. Evropa kot celota si izjemno prizadeva pri spopadanju s temi problemi in je pri tem že dosegla znaten napredek. To pomeni, da so oblikovalci politike v Evropi imeli zelo težko delo pri sprejemanju odločitev, odločali pa so se večinoma po tem, ko so pazljivo preučili vse razpoložljive podatke. Takšni usmeritvi politik bi bilo treba zaploskati. Kadar razprave o problemu drog potekajo na globalni ravni, se vedno mnogo govori o potrebi po uravnoteženem in na dokazih temelječem pristopu. V Evropi so morda bolj kot kjerkoli drugje te besede postale resničnost. Kljub razlikam med državami članicami glede posameznih problemov, s katerim se zaradi drog spopada vsaka med njimi, in kljub razlikam glede prednostnih ukrepov, vse države soglašajo, kako pomembna sta izmenjava informacij in sodelovanje za zmanjšanje dobave drog kot tudi, da je potrebno dejavnosti za zmanjšanje dobave uravnotežiti z ukrepi za zmanjšanje povpraševanja. Poleg tega pa se čedalje bolj strinjajo tudi glede tega, da je treba izbiro najboljših programov in ukrepov za naše državljane utemeljiti z dokazi. Ta evropski pristop se ne odraža samo v novi evropski strategiji o drogah, ampak tudi v nacionalnih strategijah boja proti drogam, ki so jih sprejele države članice. Odraža se tudi kot močnejši in enotnejši glas, ki se v Evropi razširja v zvezi s tem vprašanjem, ter je razviden iz dela Centra, ko si ta prizadeva izpolnjevati vlogo, ki jo ima pri spodbujanju informiranega oblikovanja politik, in sicer tako, da nudi nepristranske in znanstveno natančne analize razpoložljivih informacij o pojavu drog v Evropi.
En reflektion över den information som finns påminner också om behovet av fortsatt vaksamhet och faran med självbelåtenhet. En varnande röst höjs i denna rapport när det gäller narkotikarelaterade HIV-infektioner och narkotikarelaterade dödsfall. En enorm ansträngning har trots allt gjorts över hela Europa för att ta itu med denna typ av problem och påtagliga framsteg har gjorts. Detta har inneburit att politiska beslutsfattare i Europa varit tvungna att fatta svåra beslut och de har i stor utsträckning gjort så efter att noggrant studera tillgängliga uppgifter. Ett sådant politiskt perspektiv förtjänar stöd. I den globala debatten om narkotikaproblemet saknas inte retorik om behovet av ett balanserat och bevisbaserat angreppssätt. I Europa, kanske mer än någon annanstans, har denna retorik omsatts i handling. Trots att det finns skillnader mellan våra medlemsstater när det gäller de narkotikaproblem de står inför och de prioriterade åtgärder de vidtar, så finns det en gemensam överenskommelse om vikten av att dela information och samarbeta för att minska tillgången på narkotika liksom om behovet att balansera åtgärder för att minska tillgången med åtgärder för att minska efterfrågan. Det finns också ett växande samförstånd om behovet att vägledas av bevisunderlag när svåra val görs om vilka program och åtgärder som tjänar våra medborgare bäst. Detta europeiska angreppssätt visar sig inte endast i EU:s nya narkotikastrategi utan också i de nationella narkotikastrategier som våra medlemsstater har antagit, i det starkare och enhetligare uttryck som träder fram i Europa om denna fråga samt i ECNN:s arbete där vi eftersträvar att ta vårt ansvar för att underlätta välgrundade politiska beslut genom att göra en opartisk och ytterst noggrann vetenskaplig analys av den information som finns om narkotikafenomenet i Europa.
Mevcut bilgiler bize sürekli dikkatli olma gereğini ve rahatlamanın tehlikelerini hatırlatmaktadır. Bu raporda uyuşturucuya bağlı HIV enfeksiyonları ve uyuşturucuya bağlı ölümlere ilişkin olarak uyarılar yer almaktadır. Bununla beraber, genel olarak Avrupa’da, bu gibi sorunlara eğilmek için olağanüstü çabalar gösterilmiş ve somut ilerlemeler kaydedilmiştir. Bu durum, Avrupa’da politika yapıcıların güç tercihlerde bulunmak durumunda kalmış oldukları ve eldeki kanıtları dikkatle inceledikten sonra da bu tercihleri yaptıkları anlamına gelmiştir. Böylesi bir politika perspektifi alkışlanmalıdır. Dünyadaki uyuşturucu sorunu tartışmasında, dengeli ve kanıt esaslı bir yaklaşım ihtiyacına ilişkin görüşler de oldukça fazladır. Avrupa’da, belki de başka hiçbir yerde olmadığı kadar, bu konuşmalar gerçek olmuştur. Üye Devletlerimiz arasında, her birinin karşı karşıya olduğu uyuşturucu sorununun ayrıntılarındaki ve eyleme yönelik önceliklerindeki farklılıklara rağmen, uyuşturucu arzını azaltmak üzere bilgi paylaşımı ve işbirliği yapmanın önemi için olduğu kadar, arz azaltma faaliyetlerini talep azaltma tedbirleriyle dengeleme ihtiyacına yönelik de ortak bir fikir birliği bulunmaktadır ve hangi program ve eylemlerin vatandaşlarımız için en iyi faydayı sağlayabileceğine dair zor kararların alınmasında kanıt esaslı hareket etme gereğine ilişkin olarak da mutabakat artmaktadır. Bu Avrupa yaklaşımı yalnızca Avrupa’nın yeni uyuşturucu stratejisinde değil, aynı zamanda Üye Devletlerimiz’in kabul etmiş olduğu ulusal uyuşturucu stratejilerinde, Avrupa’dan bu konu hakkında çıkan daha güçlü ve ortak seste ve EMCDDA’nın çalışmalarında da kendini göstermekte olup, biz de Avrupa’daki uyuşturucu sorunu hakkındaki mevcut bilgilerin tarafsız ve bilimsel açıdan sıkı bir analizini sunmak yoluyla bilgilendirilen politika yapıcılığını kolaylaştırmak konusunda üzerimize düşeni yerine getirmeye çalışmaktayız.
Atskats uz pieejamo informāciju mums atgādina arī par vajadzību būt pastāvīgi modriem un par bezrūpības radītām sekām. Brīdinošās piezīmes šajā pārskatā norāda uz iespējamu ar narkotiku lietošanu saistītu HIV infekciju un narkotiku lietošanas izraisītiem nāves gadījumiem. Tomēr Eiropā kopumā ir daudz veikts, lai pievērstos šādām problēmām un ir sasniegti redzami panākumi. Tas nozīmē, ka Eiropas politikas veidotāji bija grūtas izvēles priekšā un ka viņi lielā mērā par to ir izšķīrušies, iepriekš rūpīgi izskatot pieejamos faktus. Šāda politikas virzība ir apsveicama. Diskusijās par narkomānijas problēmu visā pasaulē plaši runā par vajadzību pēc saskaņotas un liecību pamatotas pieejas. Eiropā varbūt plašāk nekā jebkur citur šīs pārrunas pārtapušas par reālu rīcību. Par spīti mūsu dalībvalstu atšķirīgajām narkomānijas problēmas niansēm un narkomānijas apkarošanas rīcības prioritātēm, pastāv vispārēja vienprātība par to, cik svarīga ir informācijas apmaiņa un sadarbība, lai mazinātu narkotiku pieejamību, kā arī par to, cik nozīmīgi ir sagādes mazināšanas pasākumus pielīdzināt pieprasījuma samazināšanai, un ir novērojama arvien lielāka vienprātība par pierādījumu izmantošanu, izdarot grūtu izvēli par to, kādas programmas un rīcība vislabāk aizstāv mūsu pilsoņu intereses. Šī Eiropas pieeja ir redzama ne tikai jaunajā Eiropas narkomānijas apkarošanas stratēģijā, bet arī valstu narkomānijas apkarošanas stratēģijās, ko mūsu dalībvalstis ir pieņēmušas stiprākā un vienotākā kopbalsī par šo jautājumu Eiropā un EMCDDA, tā kā mēs tiecamies no savas puses palīdzēt atvieglot uz informāciju balstītas politikas veidošanu, sniedzot neietekmētu un zinātniski uzticamu pieejamās informācijas analīzi par narkotiku jautājumu Eiropā.