tukio – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  biblebasicsonline.com
  Misingi Ya Biblia Somo ...  
Tukio
Il caso
ب) الحظ
偶然に起こる
Toeval
Rastësia
تصادف
náhoda;
Tilfældet
Juhus.
לזמ
  Misingi Ya Biblia Tumea...  
Kwa muda mfupi hebu tujaribu kufikiri tukio la ufufuo wa Yesu, kwa kuwa tumeona ya kwamba Dave alipopanda juu toka majini ataungana na kufufuka kwa Yesu toka kwa wafu.
私たちは夜の空気の新鮮さと静けさ、そしてイエスの内にある栄光な新しい命を感じることが出来ます。彼は遠くでちらちらするエルサレムのライトを見ることが出来たでしょう。そこにいたすべての人が彼らの近くで起こっている素晴らしいこと、一人の人が死者から新しい命で起き上がっていることに全然気づかなかったでした。
За неколку мига да се обидеме да го замислиме призорот на воскреснувањето на Исус, бидејќи видовме дека кога Дејв ќе изрони од водата ќе биде поврзан со воскресението на Исус.
  Misingi Ya Biblia Tumea...  
Israeli ilibidi wachinje mwana kondoo na kunyunyiza damu juu ya milango yao. Hii ilionyesha tukio moja mbele jinsi damu ya Yesu inavyoweza kutuokoa toka mauti. Siku kuu hii ilikuja julikana kuwa Pasaka .
MOÏSE naissait dans ce temps-là; comme bébé, on devait le cacher parmi les joncs du marais, où la fille du Pharaon le trouvait et l’adoptait. Lorsque jeune homme, Moïse tuait un Égyptien en train de battre un Israélite. Il fuyait alors à Madian, où il travaillait pendant 40 ans comme berger pour un homme nommé Jéthro. Après ces 40, Dieu lui apparaissait dans un buisson en feu. On lui disait d’aller voir le Pharaon et de lui demander la délivrance d’Israël. Il opérait des signes miraculeux afin de prouver qu’il venait réellement au nom de Dieu. Cependant, le Pharaon refusait de laisser partir les Israélites; par conséquent, 10 pestes étaient infligées à l’Égypte, par exemple, les crapauds, l’obscurité, la grêle, et, finalement, la mort de tous les premiers-nés mâles. Les Israélites avaient à tuer un agneau et d’en asperger le sang sur la porte de leurs maisons. Cela faisait voir à l’avance comment le sang de Jésus peut nous sauver de la mort. Cette fête s’établissait sous le nom de "Passover" ou la pâque.
モーセはその時生まれました。彼はパピルスで編んだ籠に隠し入れてナイルの河に流しましたが、パロの娘に見つかり彼女の養子にされました。彼がまだある時、イスラエル人を打つ一人のエジプトの人を見たので、彼を殺しました。その後モーセはミデヤン地方に逃げ行き、そこで40年間エテロの羊飼いになって働きました。その時神は柴の中の燃え上がっている炎のうちに 彼に現れました。彼はパロに行ってイスラエルを救えと神の命令を受けました。彼は神が遣わしたのを立証するために奇蹟の徴を見せました。しかし、パロは絶対イスラエルを放してやろうしないので、十の種類の災い、すなわち、蛙、暗黒、あられ、そして最後に彼らのすべて始め子を殺す災いをエジプトに送るになりました。イスラエル人たちは各家庭が一匹の羊を殺してその血を彼らの家のドアに塗らなければならないのでした。これはイエスの血が私たちを死から救うのを指摘しているのです。これを過ぎ越しの祭りと言われました。
MOJSIJE je bio rođen u ovo vrijeme; kao beba bio je sakriven u šaš, i onda bio pronađen od faraonove kćerke i posvojen od nje. Kao mladi čovjek, ubio je Egipćana koji je tukao Izraelca, Mojsije je onda pobjegao u Madijamu, gdje je radio 40 godina kao pastir kod Jotora. Bog mu se onda ukazao u gorućem grmlju. Bijaše mu rečeno da ode faraonu i zatraži oslobođenje Izraela. Učinio je znamenja da dokaže da je uistinu poslan od Boga. Međutim, faraon nije pustio Izraela, stoga su deset pošasti bile poslane nad Egiptom, pr. žabe, tama, tuča, i napokon ubijanje prvorođenih muškića. Izraelci su trebali ubiti jagnje i poškropiti krvlju vrata svojih domova. Ovo je pokazivalo prema tome kako nas Kristova krv može spasiti smrti. Ovaj blagdan je postao poznat kao pasha.
Mózes ebben az időben született, a sás közé, mint csecsemőt elrejtették, így talált rá a fáraó leánya, aki fiává fogadta. Fiatalemberként agyonütött egy egyiptomit, mert az egy héber férfit bántalmazott. Mózes ezért Midján földjére menekült, ahol Jetrónak 40 évet dolgozott, mint pásztor. Ekkor Isten megjelent neki tűz lángjában egy csipkebokor közepéből, és azt mondta neki, hogy menjen a fáraóhoz és kérjen szabadon bocsátást Izráel számára. Csodálatos jeleket tett, hogy bizonyíthassa, hogy valóban Isten küldte őt. Azonban a fáraó nem akarta elengedni Izráelt, s ezért tíz csapást küldött az Úr Egyiptomra, pl. békák, sötétség, jégeső és végül az elsőszülöttek megölése. Az izráelitáknak meg kellett ölniük egy juhot, és megkenni házaik ajtaját a vérrel. Mindez előre mutatott arra, hogy Jézus vére miként menthet meg minket a haláltól. Ez az esemény a páska ünnepeként maradt emlékezetes.
Mozė gimė būtent tuo metu; būdamas kūdikiu jis buvo paslėptas nendrėse, kur jį rado faraono duktė ir įsūnijo. Būdamas jaunu vyriškiu jis nužudė egiptietį, kuris mušė izraelitą. Po to Mozė pabėgo į Midianą, kur 40 metų piemenvo pas Jetro. Tada Dievas pasirodė jam degančiame krūme. Jam buvo liepta eiti pas faraoną ir reikalauti Izraelio išlaisvinimo. Jis darė stebuklingus ženklus kaip įrodymą to, kad jį tikrai siuntęs Dievas. Vis dėlto faraonas neišleido Izraelio. Todėl Egyptui buvo siųsta 10 negandų; pvz. varlės, tamsa, kruša ir galiausiai vyriškos lyties pirmgimių nužudymas. Izraelitai turėjo papjauti avinėlį ir jo krauju apšlakstyti savo namų duris.Tai buvo ženklas to, kaip Jėzaus kraujas gali mus išgelbėti nuo mirties. Ši šventė žinoma kaip Pesach (Velykos).
МОЈСЕЈ се роди во тоа време; беше скриен во трски како бебе, и пронајден од фараоновата ќерка и посвоен беше од неа. Како младич, тој уби еден Египјанец, кој тепаше Евреин. Мојсеј потоа се насели во земјата мадијамска, каде што работеше како овчар 40 години кај Јотор. Тогаш Бог му се јави во огнен пламен во капина. Му беше речено да оди кај фараонот и побара да го избави на Израел. Тој направи чудесни знаци за да докаже дека е пратен од Бога. Меѓутоа, фараонот не ги пушташе Израелците, затоа десет напасти беа пратени врз Египет, пр. жаби, мрак, град и најпосле убивањето на првородените машки. Израелците мораа да заколат јагне и крвта да ја попрскаат на вратите од своите домови. Тоа посочуваше према тоа како крвта на Исус може да не спаси од смрт. Тој празник стана познат како Пасха.
  Misingi Ya Biblia Tumea...  
Nitakiinua kiti changu juuu ya nyota zingine za Mungu" (mst. 13)Kwa sababu hii nyota inatupwa chini duniani. Nyota ni mfalme wa Babeli. Danieli mlango wa 4 unaeleza jinsi gani Nebukadreza mfalme wa Babeli kwa kiburi aliuchunguza ufalme mkuu alioujenga, akafikiri kwamba aliyashinda mataifa mengine kwa uwezo wake, Kuliko kutambua ya kwamba Mungu ndiye aliyempa mafanikio. "Ukuu wako umekuwa na kufika mpaka mbinguni"(mst. 22). Kwa sababu hii"alifukuzwa mbali na wanadamu, akala majani kama ng’ombe, mwili wake ulilowa maji kwa umande wa mbinguni, hata nywele zake zikakua, zikawa kama manyoya ya tai, na kucha zake kama kucha za ndege"(mst. 33). Kutwezwa huku ghafla kwa mmoja wa watu wa ulimwengu wenye nguvu sana na kutiwa wazimu lilikuwa ni tukio lisilotazamiwa ikahitajika mithali ya kuhusu kuanguka kwa nyota ya Asubuhi toka mbinguni kuja chini. Nyota ni mfano wa watu wenye nguvu, k.m. Mwa. 37:9; Isa. 13:10 (kuhusu viongozi wa Babeli); Ezek. 32: 7 (kuhusu kiongozi wa Misri); Dan. 8: 10, 24. Kupaa mbinguni na kuanguka toka mbinguni ni maneno yasiyotumika isivyokawaida mara nyingi yametumika kwa kuongezeka katika kiburi na kwa maana ya kushushwa - tazama Ayubu 20: 6; Yer. 51: 53 (kuhusu Babeli); Omb. 2: 1; Math. 11:23 (kuhusu Kapernaumu):"Nawe Kapernaumu, Je ! utakuzwa mbinguni ?
4. Souvenez-vous que tout cela est un "proverbe (ou parabole) contre le roi de Babylone" (Ésaïe 14:4). "Lucifer" signifie "l’étoile du matin", laquelle est la plus brillante des étoiles. Dans la parabole, cette étoile décide, sans sa fierté, de "monter (plus haut) dans le ciel...d’exalter mon trône au-dessus des (autres) étoiles de Dieu" (Ésaïe 14:13). À cause de cela, l’étoile est chassée du ciel. L’étoile représente le roi de Babylone. Daniel 4 raconte que Nebuchadnezar, le roi de Babylone, contemplait avec fierté le grand royaume qu’il avait construit, se flattant qu’il avait conquis d’autres nations par sa propre puissance, ne reconnaissant pas plutôt que c’est Dieu qui lui avait donné le succès. "Ta grandeur (ou orgueil) a augmenté, et elle atteint le ciel" (Ésaïe 14:22). À cause de cela, "il était séparé des hommes, et se mettait à manger l’herbe comme un boeuf, et son corps était toujours humide à cause de la rosée, de sorte que ses cheveux le recouvrait comme les plumes d’un aigle, et ses ongles devenaient comme les griffes d’un oiseau" (Ésaïe14:33). Cet abaissement soudain de l’homme le plus puissant au monde au niveau de l’animal était si dramatique qu’il ne pouvait être mieux décrit que par l’étoile du matin tombant du ciel. Les étoiles sont symboliques d’hommes puissants, par exemple: Genèse 37:9; Ésaïe 13:10 (concernant les chefs de Babylone); Ézéchiel 32:7 (concernant le chef de l’Égypte); Daniel 8:10,24). Monter au ciel et tomber du ciel sont des expressions idiomatiques de la Bible pour indiquer une grande montée orgueilleuse et un abaissement très bas - voyez Job 20:6; Jérémie 51:53 (au sujet de Babylon e); Lamentations 2:1; Matthieu 11:23 (au sujet de Capharnaüm): "Toi, Capharnaüm, qui est exaltée jusqu’au ciel, tu seras amenée en enfer" (c.-à-d., dans la tombe).
3. Onthoudt dat dit een “spotlied (gelijkenis) op de koning van Babel” is (vers 4). Morgenster (dat is wat het woord Lucifer betekent), is de helderste van de sterren; feitelijk is het de planeet Venus. In de gelijkenis besluit deze ster in zijn trots om “ ten hemel op te stijgen, boven de (andere) sterren Gods mijn troon oprichten” (vers 13). Hierom wordt deze ster naar de aarde neergeworpen. De ster vertegenwoordigt de koning van Babel. Daniel hoofdstuk 4 verklaart hoe Nebukadnessar, de koning van Babel, met trots het machtige koninkrijk beschouwde die hij opgebouwd had, ervan overtuigd dat hij de andere naties door zijn eigen kracht overwonnen had, liever dan toe te geven dat God het was die aan hem dit sukses gegeven had. “Gij, o koning ........ wiens grootheid (trots) zo is toegenomen, dat zij tot aan de hemel reikt” (vers 22). Het is om deze reden dat hij “uit de gemeenschap der mensen verstoten is en at gras als de runderen, en door de dauw des hemels werd zijn lichaam bevochtigd, totdat zijn haar lank werd als (de veren) der arenden en zijn nagels als die der vogels” (vers 33).
Onthou dat hierdie 'n "spotlied (gelykenis) oor die koning van Babel" is (vers 4). Môrester (dit is wat die woord Lucifer beteken), is die helderste van die sterre. In die gelykenis besluit hierdie ster in sy trots om "op te klim in die hemel, my troon verhef bo die (ander) sterre van God" (vers 13). Dit is hieroor dat die ster neergewerp word aarde toe. Die ster verteenwoordig die koning van Babel. Daniël hoofstuk 4 verduidelik hoe Nebukadnesar, die koning van Babel, met trots die magtige koninkryk wat hy opgebou het, betrag, oortuig daarvan dat hy die ander nasies deur sy eie krag oorwin het, sonder om te dink daaraan dat dit God was wat vir hom die sukses gegee het. "U, o koning ........ wie se grootheid (trots) toegeneem het en ryk tot aan die hemel" (vers 22). Dit is om hierdie rede dat hy "uit die mensdom verstoot is en plante geëet het soos die beeste ...... sy hare lank geword het soos die vere van arende, en sy naels soos die van voëls" (vers 33).
4. Upamti da je ovo "prič(a) (prispodoba) o caru Vavilonskom" (v.4). "Lucifer" znači "jutarnja zvijezda", koja je najsjajnija od zvijezda. U prispodobi, ova zvijezda ponosno odlučuje "izaći ću (poviše) na nebo, više (ostalih) zvijezda Božijih podignuću prijesto svoj" (v.13). Zato, zvijezda je bačena dolje na zemlju. Zvijezda predstavlja kralja Babilona. Dan.4 objašnjava kako je Navuhodonosor kralj Babilona ponosno promatrao veliko kraljevstvo koje je izgradio, misleći da je pobijedio druge narode svojom vlastitom silom, umjesto priznanja da mu je Bog dao uspjeh. "Veličina (ponos) je tvoja visoka i doseže do neba" (v.22). Stoga on "bi prognan između ljudi i jede travu kao goveda, i rosa nebeska kvasi mu tijelo da mu narastoše dlake kao pera u orla i nokti kao u ptica" (v.33). Ovo nenadano ponizivanje jednog od najmoćnijih ljudi svijeta u poremećena luđaka je bio tako dramatičan događaj za prizivanja prispodobe o padu jutarnje zvijezde s neba na zemlju. Zvijezde su simbolične za moćnih ljudi, pr. 1Moj.37:9; Is.13:10 (o vođama Babilona); Jez.32:7 (o vođi Egipta); Dan.8:10 cp. v.24. Uspinjanje na nebu i padanje s neba su biblijski idiomi često upotrebljavani za povećanje ponosa i ponizivanju shodno tome - vidi Jov 20:6; Jer.51:53 (o Babilonu); Plač 2:1; Mt.11:23 (o Kafarnaumu): "I ti Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti"(do groba).
4. Meenutage, et see õpetussõna on "võidulaul Pabüloni kuningale" (Värss 4). Sõna "Lutsifer" tähendab "koidutähte", see on kõige eredam täht kõigist teistest. Õpetussõnades otsustab see täht uhkelt: "Mina tõusen taevasse, kõrgemale Jumala tähtedest ma tõstan oma trooni" (värss 13). Selle oma uhkuse pärast oli täht aetud maa peale. Ta kehastas Pabüloni kuningat. Taanieli 4.peatükk kirjeldab, kuidas Pabüloni kuningas Nebukadnetsar vaatles uhkelt suurt kuningriiki, mille ta ehitas, mõeldes seejuures, et tema ise oma jõuga võttis ja alistas teised rahvad. Ta ei tunnistanud, et tema Jumal, saatis tema edu. "Sinu uhkus on kasvanud ja ulatub taevani" (värss 19). Ja selle pärast "ta aeti ära inimeste juurest; ta sõi rohtu nagu härjad ja ta ihu kasteti taeva kastega, kuni ta juuksed kasvasid pikaks nagu kotkasuled ja ta küüned olid nagu linnuküüned" (värss 30). Selline ootamatu ühe kõige võimsama inimese langemine ebanormaalse kuutõbise seisundini oli selliseks dramaatiliseks sündmuseks, mis oli õpetussõna ilmumise põhjuseks hommikutähest, kes langes taevast maa peale. Tähed on sümbolid tugeva inimese kohta, nagu sellest räägitakse näiteks 1Moosese 37:9. värsis; Jesaja 13:10. värsis (Pabüloni valitsejate suhtes); Taanieli 8:10. värsis (võrdle värsiga 24). Ülendamine taevasse ja taevast alla heitmine on piibellikud metafoorid, mida kasutatakse tihti üle paisutatud uhkusele ja langusele vastavalt - vaata Iiobi 20:6. värssi; Jeremija 51:53. värssi (Pabülonist); Nutulaulud 2:1. värssi; Matteuse 11:23. värssi (Kapernaumast): "Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni (hauani) sa langed alla!"
4. Emlékezzünk arra, hogy ez egy "gúnydal (példázat)" "a babiloni királyról" (4.v.). "Lucifer" jelentése "hajnalcsillag", amely a legfényesebb a csillagok között. E gúnydal szerint ez a csillag büszkén elhatározza, hogy "Fölmegyek az égbe, Isten (többi) csillagai fölé emelem trónomat, odaülök az istenek hegyére a messze északon" (13.v.). Ennek következtében lett e csillag a földre vettetve. A csillag Babilónia királyát szimbolizálja. Dániel Könyvének 4. fejezetében arról olvashatunk, hogy Nebukadneccar, Babilónia királya büszkén szétnézett hatalmas királyságban, amelyet építtetett, arra gondolván, hogy leigázott más nemzeteket a saját erejével, ahelyett, hogy felismerte volna, hogy mindezt Isten segítségével vihette véghez. Hatalma / büszkesége "megnőtt", felért az "égig" (22.v.). Emiatt "Száműzték az emberek közül, füvet evett, mint az ökrök, és az ég harmatja áztatta testét, míg olyan hosszúra nem nőtt szőre, mint a sasnak a tolla, és olyan karmai nem lettek, mint a madaraknak" (30.v.). A világ egyik legnagyobb hatalommal bíró emberének hirtelen megalázása, melynek folytán annyi értelme maradt, mint egy állatnak, egy olyan drámai esemény volt, hogy maga után vonhatta a mennyből földre hulló hajnalcsillag példázatát. A csillagok hatalommal bíró embereket szimbólizálnak, például az 1Móz:37:9; Ézs.13:10 versekben (Babilónia vezetőire vonatkoznak); Ezé 32:7 (egyiptom vezetőjére vonatkozik); Dán.8:10 vö. 24.verssel. A mennyig való felemelkedés és az onnan való leesés a földre gyakran alkalmazott bibliai kifejezésmódok a felfuvalkodásra és az abból következő megalázásra - Ld. Jób.20:6; Jer.51:53 (Babilonról); JSir 2:1; Mt.11:23 (Kapernaumról): "Te is, Kapernaum, talán az égig emelkedsz? A pokolig fogsz levettetni" (a sírgödörig).
4. Prisiminkite, kad kalbama apie "dainą prieš Babelės karalių" (4 eil.). "Luciferis" reiškia "rytinė žvaigždė" (Aušrinė), kuri yra ryškiausia iš žvaigždžių. Šiame palyginime ta žvaigždė išdidžiai nusprendžia: "Aš užžengsiu į dangų; aukščiau (kitų) Dievo žvaigždžių aš iškelsiu savo sostą" (13 eil.). Dėl šito žvaigždė numetama į žemę. Žvaigždė vaizduoja Babilono karalių. Danielio knygos 4 skyriuje aiškinama, kaip Babilono karalius Nebuchadnezaras išdidžiai žvalgėsi po savo sukurtą didingą karalystę, galvodamas, jog jis nugalėjo kitas tautas savo jėga, o ne pripažindamas, kad šią sėkmę jam suteikė Dievas. "Tavo didybė (išdidumas) augo ir pasiekė dangų" (19 eil.). Dėl to "jis buvo išmestas iš žmonių tarpo, ėdė šieną kaip jautis ir jo kūnas buvo vilgomas dangaus rasos, iki jo plaukai pažėlė kaip arų plunksnos ir jo nagai kaip paukščių nagai" (30 eil.). Šis netikėtas vieno iš galingiausių pasaulio žmonių pažeminimas paverčiant jį sutrikusiu bepročiu buvo toks sukrečiantis įvykis, jog jam aprašyti buvo sukurtas palyginimas apie ryto žvaigždės kritimą iš dangaus į žemę. Žvaigždės simbolizuoja galingus žmones, pvz. Pr 37:9; Iz 13:10 (kalbama apie Babilono vadovus); Ez 32:7 (kalbama apie Egipto vadovą); Dan 8:10 plg 24 eil. Užžengimu į dangų ir kritimu iš dangaus Biblijoje dažnai perkeltine prasme vadinami atitinkamai augantis išdidumas ir pažeminimas - žr. Job 20:6; Jer 51:53 (kalbama apie Babiloną); Rd 2:1; Mt 11:23 (kalbama apie Kafarnaumą): "Ir tu, Kafarnaume, negi būsi išaukštintas iki dangaus? Tu nugarmėsi iki pragaro (į kapą)".
4. Запомни дека ова е една "изрека (парабола) против царот вавилонски" (v.4). Луцифер значи "ѕвезда деница" која е најсветла меѓу ѕвездите. Во параболата, таа ѕвезда гордо одлучува "ќе се искачам (повисоко) на небото, ќе го издигнам престолот свој погоре од Божјите (други) ѕвезди" (v.13). Затоа, ѕвездата е фрлена долу на земја. Ѕвездата го претставува царот на Вавилон. Дан.4, објаснува како Навуходоносор, царот вавилонски, гордо го разгледувал големото царство што го изградил, мислејќи дека ги победил другите народи со својата сила, наместо да увиди дека Бог му го даде успехот. "Величието (гордоста) твое пораснало и достигнало до небесата" (v.19). Затоа, "беше одведен од луѓето, јадеше трева како вол и телото негово се напојуваше само со роса небеска, така што косите му израснаа како кај лав и ноктите му беа како кај птиците" (v.30). Ова ненадејно понижување на еден од најмоќните мажи во светот, во пореметен лудак беше толку драматичен настан, за да се повика параболата за паѓањето на ѕвездата деница од небото на земјата. Ѕвездите се симболични на големите луѓе, пр. Бит.37:9; Иса.13:10 (се однесуваат на вавилонските водачи); Јез.32:7 (се однесува на египетскиот водач); Дан.8:10 ср. v.24. Кревањето на небо и паѓањето од небо се библиски идиоми, често користени за порастот на гордоста и за соодветно понижување- види Јов 20:6; Јер.51:53 (за Вавилон); Плач 2:1; Мт.11:23 (за Капернаум): "ти, Капернауме, што си се воздигнал до небото, до пеколот (гробот) ќе слезеш".