turkish – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  queens-hotel.eastsussex-uk.com
  Russian Federation will...  
“The processing time of new visas (tourist) for Turkish citizens will be the same as for the existing ones (education and work), one deadlines will be established for urgent visas and others – for non-urgent”, – Izvestia quotes the press attache of the Russian embassy in Ankara Igor Mityakov.
« Les nouveaux visas (touristiques) seront fait autant que celles existantes (d'éducation et de travail) pour les citoyens turcs, les délais sont pour les visas urgent, des autres délais sont pour les visas non-urgents », – dit l'attaché de presse de l'ambassade russe à Ankara Igor Mityakov.
«Новые визы (туристические) будут изготавливаться по времени столько же, сколько уже существующие (образовательные и рабочие) для граждан Турции, одни сроки для срочных виз, другие – для несрочных», – цитирует издание «Известия» пресс-атташе российского посольства в Анкаре Игоря Митякова.
  It becomes easier to ge...  
As noted in press service of the airport: “According to this indicator we are ahead of the Turkish Antalya Airport, Berlin Tegel and our colleagues from Moscow's Domodedovo airport”. During January-June of 2010 the growth was 32%, that is 8 million 499 thousand passengers.
Le service de presse de l'aéroport a souligné : « Selon ce paramètre nous avons dépassé l'aéroport turc d'Antalya, Tegel' de Berlin et nos collègues de Domodedovo de Moscou ». En janvier – juin 2010 l'accroissement a fait 32%, c'est-à-dire 8 millions 499 mille passagers.
Как отметили в пресс-службе аэропорта: «По этому показателю мы опередили аэропорт турецкой Антальи, берлинский Тегель и наших коллег из московского Домодедово». За январь-июнь 2010 года прирост составил 32%, то есть 8 млн 499 тысяч пассажиров.
  Russian Federation will...  
By December, 10 it is planned to prepare a list of organizations which have the right to attract workers from Turkey. The organizations not included in this list won’t be allowed to hire Turkish nationals.
Les sanctions contre la Turquie vont atteindre la sphère de tourisme, le transport et d'autres services. La liste des organisations qui sont autorisés à attirer des travailleurs turcs sera préparée le 10 décembre. Il sera interdit d’employer des ressortissants turcs pour les organisations qui ne sont pas dans la liste. Dans le même temps la liste des entreprises turques qui ont une limite sur le travail en Russie sera composée.
Санкции против Турции затронут также сферу туризма, перевозок и ряда других услуг. К 10 декабря будет подготовлен список организаций, которым разрешено привлекать работников из Турции. Не вошедшим в данный список организациям будет запрещено нанимать на работу турецких граждан. В то же время будет составлен перечень турецких компаний, имеющих ограничение на работу в РФ.
  Russian Federation will...  
By December, 10 it is planned to prepare a list of organizations which have the right to attract workers from Turkey. The organizations not included in this list won’t be allowed to hire Turkish nationals.
Les sanctions contre la Turquie vont atteindre la sphère de tourisme, le transport et d'autres services. La liste des organisations qui sont autorisés à attirer des travailleurs turcs sera préparée le 10 décembre. Il sera interdit d’employer des ressortissants turcs pour les organisations qui ne sont pas dans la liste. Dans le même temps la liste des entreprises turques qui ont une limite sur le travail en Russie sera composée.
Санкции против Турции затронут также сферу туризма, перевозок и ряда других услуг. К 10 декабря будет подготовлен список организаций, которым разрешено привлекать работников из Турции. Не вошедшим в данный список организациям будет запрещено нанимать на работу турецких граждан. В то же время будет составлен перечень турецких компаний, имеющих ограничение на работу в РФ.
  The Ministry of Culture...  
“We thought that after reducing visa formalities, the number of Russian tourists would increase but we received a great number of Turkish tourists instead. It turned out that there are rich Turks who stay in expensive hotels. The situation is the same with Iran.” – the Minister was quoted by the Interfax agency.
« Quand les formalités de visa ont été réduit, nous avons pensé que le nombre de touristes russes augmenterait, mais en effet nous avons eu beaucoup de touristes turcs. Il s'est trouvé qu'il y avait des Turcs riches qui sont descendus dans des hôtels chers. La situation analogique est avec l'Iran. » – a cité l'agence Interfax du ministre.
«Когда были снижены визовые формальности, мы думали, что увеличится количество российских туристов, а появились у нас турецкие туристы, причем в большом количестве. Оказалось, что есть богатые турки, которые останавливались в дорогих отелях. Аналогичная ситуация и с Ираном.» – цитирует слова министра агентство Интерфакс.
  Iceboats on Moscow River  
The company purchased in the whole four pleasure yachts and one banquet iceboat. According to the edition of “Transport today”, all vessels were built in 2009 at the Turkish shipbuilding yards. Due to the project, navigation on the Moscow River became possible during the whole year, as they can pierce the ice up to 10 cm thickness.
La compagnie a acheté quatre bateaux de plaisance et un yacht de banquet – le brise-glace. Selon la publication « Le transport aujourd'hui », tous les navires sont construits en 2009 sur les chantiers navals turcs. Grâce au projet, la navigation sur la rivière Moscova est ouverte toute l'année, parce que les navires peuvent percer l'épaisseur de la glace à 10 cm. De même les experts notent la marche des yachts presque silencieuse – à la différence des bateaux-mouches habituels de Moscova. Le bruit n'augmente qu'aux virages – lorsque le travail des gouvernails commence.
Всего компанией было закуплено четыре прогулочные и одна банкетная яхта – ледокол. По сообщению издания «Транспорт сегодня», все суда построены в 2009 году на турецких судоверфях. Благодаря проекту, по Москве-реке стало возможным организовать круглогодичную навигацию, так как они могут колоть лед толщиной до 10 см. Так же специалисты отмечают почти бесшумный ход яхт – в отличие от привычных московских речных трамвайчиков. Шум усиливается только при поворотах – когда в работу включаются рули.
  Russian Federation will...  
According to Sergey Lavrov, the decision on the abolition of visa-free regime with Turkey has already been made, though there are no official announcements from the Russian side of the changes in the order of entering the country. According to the newspaper Izvestia citing a source in the diplomatic circles, Russia can start issuing visas to Turkish citizens in the last week of this December.
Selon Lavrov la décision d’annuler le régime des visas avec la Turquie a été prise bien que la notification officielle de la partie russe pour modifier l'ordre d'entrée dans le pays n'ait pas encore été reçue. Selon le journal « Izvestia », citant une source dans les milieux diplomatiques, la Russie peut commencer à délivrer des visas aux citoyens turcs dans la dernière semaine du mois de décembre. L'ensemble des documents nécessaires pour obtenir le visa russe pratiquement ne sera pas différente de l'introduction d'un régime sans visa.
По словам С. Лаврова решение об отмене безвизового режима с Турцией уже принято, хотя официальные уведомления от российской стороны об изменении порядка въезда в страну еще не поступали. Как сообщает газета «Известия» со ссылкой на источник в дипломатических кругах, Россия может начать выдачу виз турецким гражданам уже в последнюю неделю декабря. Пакет документов, необходимых для получения российской визы, практически не будет отличаться от утвержденного до введения безвизового режима.
  Russian visa news for 1...  
Companies working with Turkish partners were excluded from the Register of tour operators on January 1. Among them are Pegas Touristik, Coral Travel, Sanmar Tour and Anex Tour. Despite the ban, tour operators continue their work and completely fulfil the obligations to their customers and business partners in 2016.
Les compagnies qui travaillent avec des partenaires turcs ont été exclus du registre des opérateurs touristiques le 1er janvier. Parmi eux sont « Pegas Touristik », « Coral Travel », « Sanmar Tour » et « Anex Tour ». Malgré l'interdiction, les compagnies continuent à fonctionner et à remplir leurs obligations à leurs clients et partenaires en 2016. Pour lire
Companies working with Turkish partners were excluded from the Register of tour operators on January 1. Among them are Pegas Touristik, Coral Travel, Sanmar Tour and Anex Tour. Despite the ban, tour operators continue their work and completely fulfil the obligations to their customers and business partners in 2016. Lesen
Companies working with Turkish partners were excluded from the Register of tour operators on January 1. Among them are Pegas Touristik, Coral Travel, Sanmar Tour and Anex Tour. Despite the ban, tour operators continue their work and completely fulfil the obligations to their customers and business partners in 2016. Leer
Компании, работающие с турецкими партнерами, были исключены из реестра туроператоров 1 января. В их числе «Пегас Туристик», «Корал Тревел», «Санмар Тур» и «Анекс Тур». Несмотря на запрет, туроператоры продолжают свою деятельность и полностью выполняют обязательства перед своими клиентами и партнерами по бизнесу в 2016 году. Читать
  Companies excluded from...  
Companies working with Turkish partners were excluded from the Register of tour operators on January 1. Among them are Pegas Touristik, Coral Travel, Sanmar Tour and Anex Tour. Despite the ban, tour operators continue their work and completely fulfil the obligations to their customers and business partners in 2016.
Les compagnies qui travaillent avec des partenaires turcs ont été exclus du registre des opérateurs touristiques le 1er janvier. Parmi eux sont « Pegas Touristik », « Coral Travel », « Sanmar Tour » et « Anex Tour ». Malgré l'interdiction, les compagnies continuent à fonctionner et à remplir leurs obligations à leurs clients et partenaires en 2016. Le secrétaire de l'Union russe de l'Industrie touristique Irina Tyurina ajoute que les compagnies ont déjà débarrassé des bénéficiaires turcs et sont prêts à fournir de nouvelles données sur les organisateurs à l’Agence fédérale du tourisme.
Компании, работающие с турецкими партнерами, были исключены из реестра туроператоров 1 января. В их числе «Пегас Туристик», «Корал Тревел», «Санмар Тур» и «Анекс Тур». Несмотря на запрет, туроператоры продолжают свою деятельность и полностью выполняют обязательства перед своими клиентами и партнерами по бизнесу в 2016 году. Об этом сообщила секретарь русского союза туриндустрии Ирина Тюрина, уточнив, что компании уже избавились от турецких бенефициаров и готовы предоставить Ростуризму новые данные об учредителях.
  Companies excluded from...  
Companies working with Turkish partners were excluded from the Register of tour operators on January 1. Among them are Pegas Touristik, Coral Travel, Sanmar Tour and Anex Tour. Despite the ban, tour operators continue their work and completely fulfil the obligations to their customers and business partners in 2016.
Les compagnies qui travaillent avec des partenaires turcs ont été exclus du registre des opérateurs touristiques le 1er janvier. Parmi eux sont « Pegas Touristik », « Coral Travel », « Sanmar Tour » et « Anex Tour ». Malgré l'interdiction, les compagnies continuent à fonctionner et à remplir leurs obligations à leurs clients et partenaires en 2016. Le secrétaire de l'Union russe de l'Industrie touristique Irina Tyurina ajoute que les compagnies ont déjà débarrassé des bénéficiaires turcs et sont prêts à fournir de nouvelles données sur les organisateurs à l’Agence fédérale du tourisme.
Компании, работающие с турецкими партнерами, были исключены из реестра туроператоров 1 января. В их числе «Пегас Туристик», «Корал Тревел», «Санмар Тур» и «Анекс Тур». Несмотря на запрет, туроператоры продолжают свою деятельность и полностью выполняют обязательства перед своими клиентами и партнерами по бизнесу в 2016 году. Об этом сообщила секретарь русского союза туриндустрии Ирина Тюрина, уточнив, что компании уже избавились от турецких бенефициаров и готовы предоставить Ростуризму новые данные об учредителях.