|
|
Pertsona orok raved buruz Stockholm, de Copenhagen, de Tallin, baina Helsinkiko ohi da, esaldi pare bat bidaliko distira gabe. Beraz, zuen. Begiak egin dituzten txeke bat. Eta, orain dela egun atarian itxaropentsu, Horren pozik nengoen,.
|
|
|
I had always heard that Helsinki was not worth much worth. Everyone raved about Stockholm, the Copenhagen, the Tallin, but Helsinki is usually dispatched with a couple of sentences without any shine. So he came. A check with my own eyes. And now that the day dawned hopeful, I was glad of it. We wanted to walk the manor avenida Mannerheimintie to the Olympic Stadium, but first we stopped at Senate Square, a great example of how the Finns take their story without fanfare. At kilometer zero of the city, at the foot of the Lutheran Cathedral, a statue of Tsar Alexander II perpetuates the time when Finland was part of imperial Russia.
|
|
|
J'avais toujours entendu dire que Helsinki ne valait bien la peine. Tout le monde s'extasiait sur Stockholm, l' Copenhague, l' Tallinn, mais Helsinki est généralement expédiée avec une ou deux phrases sans éclat. Alors il est venu. Une vérification de mes propres yeux. Et maintenant que le jour parut plein d'espoir, J'étais content de lui. Nous voulions marcher le manoir avenida Mannerheimintie au Stade olympique, mais d'abord nous nous sommes arrêtés à la place du Sénat, un excellent exemple de la façon dont les Finlandais prennent leur histoire sans fanfare. Au kilomètre zéro de la ville, au pied de la cathédrale luthérienne, une statue du tsar Alexandre II perpétue l'époque où la Finlande faisait partie de la Russie impériale.
|
|
|
Ich hatte immer gehört, dass Helsinki nicht wert war viel wert. Jeder schwärmte STOCKHOLM, der Kopenhagen, der Tallin, aber Helsinki ist in der Regel mit ein paar Sätzen ohne Glanz versandt. So kam er. Eine Überprüfung mit meinen eigenen Augen. Und jetzt, da der Tag dämmerte hoffnungsvoll, Ich war froh darüber. Wir wollten das Herrenhaus zu Fuß Avenida Mannerheimintie zum Olympiastadion, aber zuerst müssen wir hielten an Senatsplatz, ein großartiges Beispiel dafür, wie die Finnen nehmen ihre Geschichte ohne Fanfare. Bei Kilometer Null der Stadt, am Fuße der lutherischen Kathedrale, eine Statue von Zar Alexander II. verewigt die Zeit, als Finnland war Teil des kaiserlichen Russland.
|
|
|
Avevo sempre sentito dire che Helsinki non valeva molto la pena. Siamo tutti rimasti entusiasti Stoccolma, il Copenhagen, il Tallin, ma Helsinki è di solito spedito con un paio di frasi senza brillare. Così è venuto. Un controllo con i miei occhi. E ora che il giorno spuntò speranzoso, Ero felice di esserlo. Abbiamo voluto percorrere il maniero avenida Mannerheimintie allo Stadio Olimpico, ma prima ci siamo fermati in Piazza del Senato, un grande esempio di come i finlandesi prendono la loro storia senza fanfare. Al chilometro zero della città, ai piedi della Cattedrale luterana, una statua dello zar Alessandro II perpetua il tempo in cui la Finlandia faceva parte della Russia imperiale.
|
|
|
Eu sempre tinha ouvido dizer que Helsínquia não valia muito a pena. Todos adoraram Estocolmo, o Copenhague, o Tallinn, mas Helsinki é normalmente entregue com um par de frases sem qualquer brilho. Então ele veio. Um cheque com meus próprios olhos. E agora que o dia amanheceu esperançoso, Eu estava contente com isso. Queríamos andar da mansão avenida Mannerheimintie ao Estádio Olímpico, mas antes paramos em Senate Square, um grande exemplo de como os finlandeses levar a sua história sem alarde. Em zero quilômetro da cidade, ao pé da Catedral Luterana, uma estátua do czar Alexandre II perpetua o momento em que a Finlândia foi parte da Rússia imperial.
|
|
|
Ik had altijd gehoord dat Helsinki was niet veel waard waard. Iedereen lyrisch over Stockholm, de Kopenhagen, de Tallinn, maar Helsinki wordt doorgaans verzonden met een paar zinnen zonder glans. Dus hij kwam. Een cheque met mijn eigen ogen. En nu dat de dag aanbrak hoopvolle, Ik was blij om. We wilden het landgoed lopen avenida Mannerheimintie naar het Olympisch Stadion, maar eerst moeten we gestopt bij Senate Square, een geweldig voorbeeld van hoe de Finnen nemen hun verhaal zonder fanfare. Bij kilometer nul van de stad, aan de voet van de kathedraal Lutherse, een standbeeld van tsaar Alexander II bestendigt de tijd dat Finland deel uitmaakte van keizerlijke Rusland.
|
|
|
私はいつもヘルシンキ価値がはるかに価値がなかったと聞いていた. 誰もが絶賛 ストックホルム, 中 コペンハーゲン, 中 タリン, しかしヘルシンキは通常、任意の輝きなしで文章のカップルと送出される. そこで彼は来ました. 自分の目でチェック. そして今、日が希望に満ちた夜が明けたことを, 私はそれを喜んでいた. 私たちは、荘園を歩きたいと思った ニダMannerheimintie オリンピックスタジアムへ, しかし最初に我々は元老院広場で停止, フィンランド人はファンファーレなしで彼らの物語を取る方法の良い例. 街のキロメートルゼロで, ルーテル大聖堂のふもと, 皇帝アレクサンドル2世の像は、フィンランドは帝政ロシアの一部であった時間を永続.
|
|
|
Sempre havia sentit que Hèlsinki no mereixia molt la pena. Tothom parla meravelles de Estocolm, l' Copenhaguen, l' Talín, però Hèlsinki se sol despatxar amb un parell de frases sense cap brillantor. Per això havia vingut. A comprovar amb els meus propis ulls. I ara que el dia clarejava esperançador, m'alegrava d'això. Volíem caminar per la senyorial avinguda Mannerheimintie fins a l'estadi olímpic, però abans ens vam aturar a la plaça del Senat, tot un exemple de com els finlandesos assumeixen la seva història sense estridències. Al quilòmetre zero de la ciutat, als peus de la catedral luterana, una estàtua del tsar Alexandre II perpetua els temps en què Finlàndia va formar part de la Rússia imperial.
|
|
|
Uvijek sam čuo da je Helsinki je bio ne vrijedi puno vrijedi. Svatko bjesnio oko Stockholm, de Kopenhagen, de Tallin, Helsinki, ali obično se šalju s par rečenica bez sjaja. Tako je došao. Provjera svojim očima. A sada da je dan osvanuo nade, Bilo mi je drago nje. Htjeli smo hodati dvorca Avenida Mannerheimintie na Olimpijskom stadionu, ali prvo mi se zaustavio na Trgu Senata, izvrstan primjer kako se Finci svoju priču bez fanfara. Na kilometar nule grada, podno luteranskoj katedrali, Kip cara Aleksandra II ovjekovječuje vrijeme kada je Finska bila dio carske Rusije.
|
|
|
Я всегда слышал, что Хельсинки не стоит много стоит. Все бредили о Стокгольм, из Копенгаген, из Таллин, Хельсинки, но как правило, отправляется с парой предложений без обуви. И он подошел к. Проверка своими глазами. И теперь, когда рассвело надежды, Я был рад этому. Мы хотели идти усадьбы Avenida Маннерхейминтие до Олимпийского стадиона, но сначала мы остановились на Сенатской площади, Отличный пример того, как финны принять свою историю без фанфар. На нулевой километр города, у подножия лютеранский собор, статуя царя Александра II увековечивает время, когда Финляндия входила в состав царской России.
|