un de ses fils – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      181 Results   56 Domains   Page 6
  aurigacenter.fi  
Étant un fervent amateur de hockey, David a entrainé et géré les équipes de hockey sur lesquelles ses deux fils rivalisaient. Un de ses fils étudie à l’Université du Michigan, tandis que l’autre étudie à l’Université de Pittsburgh.
An avid hockey fan, David has coached for and managed hockey teams on which his two sons competed. One son now attends the University of Michigan while the other is at the University of Pittsburgh.
  www.madryn.com  
Chaque famille avait son lot de 'Malgré-nous', ces incorporés de force dans l'armée allemande : l'un de ses fils se trouvait sous le drapeau tricolore, l'autre sous l'aigle cramponné à la croix gammée.
The Second World War broke out. My father was called up but was later discharged. He could then join the French Forces. My uncle, who was younger, was unwillingly conscripted into the Wehrmacht towards the end of the war and taken to the Danish front, where he was imprisoned by the Americans. Alsace painfully experienced the consequences of its dual culture. Each family had its “malgré-nous”, those who were conscripted into the German army: one of their sons was fighting under the French flag, and other under the eagle clutching the swastika. .
Der Krieg von 1939 bis 1945 brach aus. Mein Vater wurde eingezogen und schaffte es, sich zu verändern: Er konnte sich den französischen Truppen anschließen. Mein Onkel war viel jünger und musste Ende des Krieges gegen seinen Willen zur Wehrmacht und wurde an der dänischen Front eingesetzt, wo er dann von den Amerikanern in Kriegsgefangenschaft genommen wurde. Das Elsass erlebte damals auf schmerzhafte Art und Weise die Folgen seiner doppelt, d.h. französisch und deutsch, geprägten Kultur bzw. Zugehörigkeit. Jede Familie hatte ihre ‚malgré-nous‘, diese Unglücklichen, die unter Zwang in der deutschen Armee kämpfen mussten: einer marschierte unter der dreifarbigen französischen Flagge, der Tricolore, der andere unter dem deutschen Adler mit dem Hakenkreuz der Nationalsozialisten.
  www.bvspediatria.org.ar  
Cet homme hors du commun nous a laissé un dictionnaire Yahgans-anglais (publié pour la première fois en 1933) où apparaissent près de 32.000 mots et c’est à l’un de ses fils, Lucas, à qui l’on doit une autobiographie publiée sous le nom de « The Uttermost Part of the Earth » (traduite en français par « Aux confins de la Terre »), ouvrage fondamental de la littérature fuégienne.
ith Yaghan customs and language. It was not until 1869 that the new leader of the mission, Pastor Waite Stirling, bravely attempted to establish himself alone amidst the Yaghan for eight months on the peninsula where the Ushuaia airport is now located. In light of his success, the decision was made to set up a permanent mission in Ushuaia under the direction of Thomas Bridges, who became the first white man to permanently settle in Tierra del Fuego (1870). He directed the mission until 1886, when he retired and independently founded the Harberton ranch, also on the Beagle Channel.
Er ist der Mann, der die außerordentliche Leistung vollbrachte, uns ein yaghanisch-englisches Wörterbuch (erstmals veröffentlicht 1933), mit nahezu 32.000 Einträgen, zu hinterlassen. Einer seiner Söhne veröffentlichte dann später eine Autobiografie unter dem Namen „The Uttermost Part of the Earth“ (dt. „Am Ende der Welt) - ein elementares Buch der historischen Literatur des Feuerlands.
È quest’uomo straordinario che ci ha lasciato un dizionario Yaghan – Inglese (pubblicato per la prima volta nel 1933), contenente circa 32.000 parole, ed è a uno dei suoi figli Luca, che dobbiamo un’autobiografia dal nome “The Uttermost Part of the Earth” (tradotta in italiano con “L’ultimo confine della Terra”), libro fondamentale della letteratura storica fuegina.
Foi este homem fora do comum que nos deixou um dicionário yagan-inglês (publicado pela primeira vez em 1933) onde aparecem aproximadamente 32.000 palavras, e foi a um dos seus filhos, Lucas, que devemos uma autobiografia publicada sob o nome de “The Uttermost Part of the Earth” (traduzida para o português como “O último confim da Terra”), livro fundamental da literatura histórica da Terra do Fogo.
  arabic.euronews.com  
Faut-il juger l’administration Obama après la mort de Oussama Ben Laden ? L’un de ses fils le pense et Omar Ben Laden le dit au New York Times. Son… 11/05/2011
Pakistani Prime Minister Yusuf Raza Gilani is to address parliament on the US special forces mission that led to the death of Osama bin Laden. The briefing… 09/05/2011
Mindestens achtzig Menschen sind bei dem zweifachen Selbstmordanschlag im Nordwesten von Pakistan getötet worden. Die meisten der Opfer waren Rekruten einer… 13/05/2011
El movimiento talibán pakistaní ha vengado la muerte de Osama Ben Laden con un doble atentado suicida en Pakistán. Al menos 88 personas han fallecido y más de… 13/05/2011
“E’ il primo atto di vendetta per la morte di Osama bin Laden”. Con questo comunicato i Taleban rivendicano il duplice attentato che stamane nel nord del… 13/05/2011
No Paquistão, dois bombistas suicidas atacaram recrutas paramilitares, quando estes se preparavam para partir de licença. O atentado provocou pelo menos 80… 13/05/2011
الى مثواهم الاخير شيعت باكستان اليوم ثمانين مجندا من المتدربين بالاكاديمية شبه العسكرية، وقد اقيمت الصلوات والمراسيم العسكرية على القتلى قبل دفنهم. وكانت… 14/05/2011
طالبان انتقام جویی از مقامات پاکستانی را یازده روز پس از کشته شدن اسامه بن لادن در این کشور آغاز کرد.   بر اساس این گزارش، عملیات انتحاری در یک مرکز آموزش… 13/05/2011
El Kaide lideri Usame Bin Ladin’in Amerika tarafından infaz edilmesine oğullarından tepki geldi. New York Times’a demeç veren, Bin Ladin’in dördüncü oğlu… 11/05/2011
  www.ocso.org  
Plus que tout autre, il contribua à résoudre le schisme pontifical qui avait éclaté en 1130 avec l’élection de l’antipape Anaclet II. Son influence atteindra son sommet lorsque l’un de ses fils spirituels, le moine cistercien Bernard, abbé de Tre Fontane, sera élu pape sous le nom d’Eugène III, en 1145.
St Bernard was one of the most commanding leaders of the first half of the 12th century as well as one of the greatest spiritual masters of all times. He was sought after as an advisor and mediator by the ruling powers of his age. More than any other he helped to bring about the healing of the papal schism which arose in 1130 with the election of the antipope Anacletus II. His influence mounted when his spiritual son, the Cistercian monk Bernardo, abbot of Tre Fontane, was elected was elected pope (Eugene III) in 1145.
San Bernardo fue uno de los lideres mas prominentes de la primera mitad del siglo 12 así como uno de los mayores guías espirituales de todos los tiempos. Los poderes dominantes de su época le buscaban como consejero y mediador. El, mas que ningún otro, ayudó a remediar el cisma papal que había surgido en 1130 con la elección del antipapa Anacleto II. Su influencia se acrecentó cuando su hijo espiritual, el monje cisterciense Bernardo, abad de Tre-Fontane, fue elegido papa (Eugenio III) en 1145.
  2 Hits www.bankingombudsman.ch  
La cliente était décédée sept ans auparavant, laissant comme héritiers ses trois enfants majeurs. De son vivant, elle avait donné pouvoir à un de ses fils, qui était avocat. Comme une partie de sa fortune était investie à long terme, les héritiers avaient décidé de ne pas toucher à ces placements et de se partager uniquement les montants arrivant à échéance.
Die Kundin verstarb vor sieben Jahren. Sie hinterliess drei volljährige Kinder als Erben. Dem einen Sohn, Rechtsanwalt von Beruf, hatte die Mutter bereits zu Lebzeiten eine Vollmacht eingeräumt. Da das Vermögen der Kundin teilweise langfristig angelegt war, hatten die Erben entschieden, die Vermögenswerte bei der Bank zu belassen, nur die jeweils fällig werdende Tranche aufzuteilen und davon jedem Erben je ein Drittel zu überweisen. Bei Fälligkeit reichte der über eine Vollmacht verfügende Sohn jeweils einen von seinen beiden Geschwistern mitunterzeichneten Auftrag ein. Die Bank hat diese Aufträge während fünf Jahren problemlos ausgeführt. Im sechsten Jahr verweigerte sie jedoch plötzlich die Ausführung. Sie erklärte, bei einer Prüfung der Unterlagen habe sie festgestellt, dass sich kein Erbschein bei den Akten befände. Damit sei nicht nachgewiesen, dass es sich bei den drei Geschwistern um die einzigen Erben handle. Bis zum Nachweis, dass dies tatsächlich der Fall sei, werde die Bank das Konto der Mutter gesperrt halten und keine Verfügungen mehr zulassen. Der rechtlich versierte Sohn versuchte, die Situation zu klären. Als die Bank hart blieb, gelangte er an den Ombudsman.
  www.coupdefouet.eu  
En 1888, Juliana Pintó, veuve de Pere Màrtir Calvet, achète un terrain dans le quartier de l'Eixample de Barcelone pour y construire la résidence familiale et installer au rez-de-chaussée les bureaux de l'atelier de textile. L'un de ses fils, Eduard Calvet, économiste et fabricant, signe le contrat avec l'architecte A. Gaudí, chargé de réaliser l'édifice.
El 1898 Juliana Pintó, viuda de Pere Màrtir Calvet, compró un solar en el Eixample de Barcelona para construir la residencia familiar e instalar en los bajos las oficinas del taller textil. Uno de sus hijos, Eduard Calvet, economista y fabricante, fue quien firmó el contrato con el arquitecto A. Gaudí, que era el encargado de llevar a cabo el edificio.
El 1898 Juliana Pintó, vídua de Pere Màrtir Calvet, va comprar un solar a l´Eixample de Barcelona per construir-hi la residència familiar i instal·lar als baixos les oficines del taller tèxtil. Un dels seus fills, Eduard Calvet, economista i fabricant, va ser qui va signar el contracte amb l´arquitecte A. Gaudí, que era l´encarregat de fer l´edifici.
  www.wildchimps.org  
Elle s’occupe de ses enfants avec soin et attentivement, ce qui fait d’elle une maman populaire. Un de ses fils est même devenu le mâle dominant du groupe, qu’il a ensuite dirigé pendant plusieurs années.
Sumatra ist eines der ältesten und erfahrensten Weibchen ihrer Gruppe. Sie weiß genau, wann und wo die leckersten Früchte zu finden sind, wie man die harte Panda Nuss knackt, um an ihr kostbares Inneres zu gelangen und wie man Werkzeuge herstellt, um effizient die beißenden Treiberameisen aus ihrem Nest zu fischen. Da sie groß und kräftig ist, traut sich keiner der anderen Schimpansen ihr Futter streitig zu machen. Führsorglich und aufmerksam kümmert sie sich um ihre Kinder, was sie zu einer sehr erfolgreichen Mutter macht. Einer ihrer Söhne wurde sogar das Alphamännchen der Gruppe und führte diese über mehrere Jahre. Dies und ihre Größe tragen dazu bei, dass sie eines der hochrangigen Schimpansen Weibchen der Gruppe wurde. Sie verbringt ihre Zeit besonders gern mit ihren Freundinnen Louisa und Olivia, ebenfalls Mütter die Kinder im etwa gleichen Alter haben.
  www.artnouveau.eu  
En 1888, Juliana Pintó, veuve de Pere Màrtir Calvet, achète un terrain dans le quartier de l'Eixample de Barcelone pour y construire la résidence familiale et installer au rez-de-chaussée les bureaux de l'atelier de textile. L'un de ses fils, Eduard Calvet, économiste et fabricant, signe le contrat avec l'architecte A. Gaudí, chargé de réaliser l'édifice.
El 1898 Juliana Pintó, viuda de Pere Màrtir Calvet, compró un solar en el Eixample de Barcelona para construir la residencia familiar e instalar en los bajos las oficinas del taller textil. Uno de sus hijos, Eduard Calvet, economista y fabricante, fue quien firmó el contrato con el arquitecto A. Gaudí, que era el encargado de llevar a cabo el edificio.
El 1898 Juliana Pintó, vídua de Pere Màrtir Calvet, va comprar un solar a l´Eixample de Barcelona per construir-hi la residència familiar i instal·lar als baixos les oficines del taller tèxtil. Un dels seus fills, Eduard Calvet, economista i fabricant, va ser qui va signar el contracte amb l´arquitecte A. Gaudí, que era l´encarregat de fer l´edifici.
  www.obsi.ca  
Le fait qu'elle n'avait informé qu'un de ses fils de cet arrangement ne changeait rien aux dispositions de la procuration et n'empêchait pas son fils d'avoir accès à son compte et à sa marge de crédit hypothécaire.
We understand that the mother was put in a precarious financial position. However, we concluded that the bank was not responsible for advising Mr. C or his sister that his mother had appointed them as her attorneys. By appointing all of her children as her attorneys, the mother gave each of them the authority to act on her behalf. The fact that she made only the one brother aware of the appointment did not negate this authority nor deny him access to her account and the HELOC. The withdrawal he made of $100,000 was apparently done with her knowledge and was based on her son's promise of a significant return.
  www.kugelbahn.ch  
En 1679, Pierre Tremblay amorce la construction des moulins et exploite une première terre dans le secteur de l’actuel centre éducatif Saint-Aubin. L’un de ses fils – aussi appelé Pierre - deviendra d’ailleurs dès 1710 « seigneur des Éboulements ».
Most of the land was once owned by the Company of One Hundred Associates, and later to by Québec’s bishop, Mgr de Laval. It was to Noël Simard called Le Lombrette that newly cleared land was entrusted with the purpose of building a farm and two mills, one for grinding wheat, the other a wood mill. In 1679, Pierre Tremblay started building the mills and farming a first tract of land, near today’s Centre éducatif Saint-Aubin. By 1710, one of his sons – also called Pierre – became Seigneur des Éboulements.
  parl.gc.ca  
C’est aujourd’hui la famille du président, l’un de ses fils, en fait, qui nomme les détenteurs des postes clés, comme le gouverneur de la banque centrale — je viens de la banque centrale et cela me fait honte — et les ministres des finances, de la défense et de l’intérieur.
Those people might be there, but they are at a middle or low level. The latest trend in Ukraine is to adopt the sense of “family” as it is used in Sicily. The president's family, actually one of the president's sons, is now appointing key personalities, like governor of the central bank—I come from the central bank, and I am ashamed of that—and ministers of finance, defence, and the interior. They're all family people recommended by the son of the president, who actually is a dentist by profession. One year after his father became the president, he joined the 100 richest Ukrainians, so it's quite a profitable profession in Ukraine, dentistry.
  ck13.org  
Située à La Paz, en Bolivie, à 3 650 m d’altitude, Hermenca réalise des imprimés commerciaux, ainsi que des emballages et des étiquettes. . L’entreprise familiale qui en est maintenant à la 3e génération, est dirigée par Fernando Meneses Paz et l’un de ses fils Martin Meneses ; elle compte un effectif de 100 personnes.
Hermenca based in La Paz, Bolivia, at an altitude of 3.28 ft. above sea level, produces commercial products as well as packaging and Labels. The family-run company, now in its third generation and with a staff of 100, is run by Fernando Meneses Paz and his son, Martin Meneses. The fourth generation is already waiting in the wings. Hermenca offers live printing sessions and very soon Web-to-Print will also be part of their offerings.
Hermenca produziert in La Paz, Bolivien auf 3.650 m ü.d.M. mit 100 Mitarbeitern Akzidenzprodukte, Verpackungen und Etiketten. Das Unternehmen wird von Fernando Meneses Paz und einem seinem Sohn Martin Meneses mittlerweile in der 3. Generation familiengeführt. Die 4. Generation steht schon in den Startlöchern.Hermenca bietet Live Druckvorführungen an und sehr bald schon wird auch Web-to-Print-Lösung die Angebotspalette erweitern
Hermenca imprime en La Paz (Bolivia), a una altura de 3.650 m. sobre el nivel del mar. Hacen packaging, impresión comercial e impresión de etiquetas. La imprenta dispone de un equipo de 100 empleados. Al frente de esta empresa se encuentran Fernando Meneses Paz y su hijo, Martin Meneses, la 3ª generación de la familia que dirige la imprenta. La 4ª generación, no obstante, está ya preparada para asumir el mando. Hermenca ofrece sesiones de live printing y muy pronto ofrecerá también Web-to-Print.
  www.taschen.com  
"Le pays a récupéré un de ses fils les plus rebelles. Il y eut d'abord le documentaire - When we were kings - puis le film -Ali -. Maintenant il y a le livre - GOAT, autrement dit, Greatest of All Time - Ali n'est ni le plus grand ni le plus beau, mais la présentation de l'ouvrage lors de la foire de Francfort n'a pas dérogé à la mise en scène démesurée qui désormais accompagne chacune de ses apparitions."— Sport et Vie, Paris, France
"Le pays a récupéré un de ses fils les plus rebelles. Il y eut d'abord le documentaire - When we were kings - puis le film -Ali -. Maintenant il y a le livre - GOAT, autrement dit, Greatest of All Time - Ali n'est ni le plus grand ni le plus beau, mais la présentation de l'ouvrage lors de la foire de Francfort n'a pas dérogé à la mise en scène démesurée qui désormais accompagne chacune de ses apparitions."— Sport et Vie, Paris, Francia
  2 Hits www.thomasbloch.net  
La production de l'instrument s'arrêta en 1988, à la retraite de Marcel Manière, son assistant depuis 1951. Peu après, l'un de ses fils, Jean-Louis Martenot, entreprit la réalisation d'un instrument numérisé qui ne connut pas de suite.
Production ended in 1988 on the retirement of Marcel Manière, Martenot's assistant since 1951. Jean-Louis Martenot, one of Maurice's sons, worked on a digital version, but this was not pursued. In 1995, engineer Ambro Oliva makes the ondéa, a close instrument.
  srbiau.ac.ir  
La Société Industrielle du Luxembourg se désengage et Jean-François Boch se voit obliger de revendre Eich et Echternach, mais il maintient son projet de s’ouvrir au marché belge en implantant une manufacture qu’il confie à l’un de ses fils.
Doch die internationale Politik durchkreuzt diese Projekte. 1839 fällt Luxemburg, das sich 1830 der belgischen Revolution angeschlossen hatte, wieder an die Niederlande und tritt einige Zeit später der deutschen Zollunion bei. Dieses Ereignis hat wichtige wirtschaftliche Konsequenzen: Luxemburg wird von seinem belgischen Markt getrennt und die belgischen Investoren verlassen das Großherzogtum.
  3 Hits scc.lexum.org  
Ceci a ouvert tout grand le livre des tribulations de la famille …, ce qui a forcé la Couronne, en contrepreuve, d’examiner le père … et l’un de ses fils Jean, frère de Richard et de Robert, et qui avait lui aussi été, à un moment donné, sous les soins de l’appelant.
This resulted in throwing the book of the… family’s troubles wide open, which compelled the Crown to call in rebuttal the father, …, and one of his sons, Jean (the brother of Richard and Robert) who had also been under the care of appellant at one time.
  www.icc.org.hk  
Le 9 juin 2014, la famille Chenier a subi une grande perte : l’un de ses fils, Sacha, est décédé à la suite de complications de santé. Jacquelyn, Jason et leur autre fils Sebastien ont été très éprouvés mais ils ont décidé de faire quelque chose pour tout le monde et pas seulement pour les personnes qui ont à surmonter des défis semblables.
On June 9, 2014, the Chenier family suffered a tremendous loss: one of their sons, Sacha, died following complications from his medical condition. Jacquelyn, Jason and their other son Sebastien were devasted but they decided to do something for all people, not just those who face similar challenges. The idea of Sacha’s Park was born.
  www.catapultsports.com  
Mais le conflit de la Première Guerre mondiale et le décès de l'un de ses fils âgé de 17 ans ont découragé Don Rafael qui abandonna son rêve de construire un château, selon la tradition bordelaise qu'il avait découverte lors de ses voyages.
Doch als nach Ausbruch des I. Weltkriegs 1914 einer seiner Söhne im Alter von 17 Jahren fiel, gab Don Rafael diesen Traum von einem Gebäude im Stil eines Bordeaux Château, wie er sie auf seinen Reisen kennen gelernt hatte, auf.
  www.crm.umontreal.ca  
Matìas aime la randonnée et s'initie actuellement à la photographie. Les soirs d'automne ou d'hiver, vous le trouverez généralement sur le terrain de soccer à entraîner l'un de ses fils ou à jouer pour l'une de ses deux équipes.
Matías and his wife Veronica have been very busy raising three children. Matías enjoys hiking and learning photography. On a typical fall or winter evening you can find him at the soccer pitch, either coaching one of his sons or playing for one of his two teams. He enjoys a wide range of music styles, and will rarely miss a concert of his favourite Canadian band: Rush.
  users.skynet.be  
Il ne décida de se consacrer entièrement à la peinture qu'en 1882. Au bout trois années difficiles, il accompagna sa femme et ses enfants à Copenhague. Après plusieurs tentatives infructueuses de gagner de l'argent, il retourna à Paris avec l'un de ses fils.
Gauguin was a Sunday painter for years. He only decided to completely devote himself to painting in 1882. After three difficult years, he accompanied his wife and children to Copenhagen. After several fruitless attempts to earn money, he returned to Paris with one of his sons.
  www.novusair.com  
La Société Industrielle du Luxembourg se désengage et Jean-François Boch se voit obliger de revendre Eich et Echternach, mais il maintient son projet de s’ouvrir au marché belge en implantant une manufacture qu’il confie à l’un de ses fils.
Doch die internationale Politik durchkreuzt diese Projekte. 1839 fällt Luxemburg, das sich 1830 der belgischen Revolution angeschlossen hatte, wieder an die Niederlande und tritt einige Zeit später der deutschen Zollunion bei. Dieses Ereignis hat wichtige wirtschaftliche Konsequenzen: Luxemburg wird von seinem belgischen Markt getrennt und die belgischen Investoren verlassen das Großherzogtum.
  2 Hits gaza-sderot.arte.tv  
A la lueur d'un feu de bois, Madeha parle avec un de ses fils qui vit au Danemark et lui raconte son quotidien. [Plus]
At a woodfire light, Madeha speaks with her other son in Denmark and tells him about her daily life. [more]
Während sie sich am Kaminfeuer wärmt, spricht Madeha mit einem ihrer Söhne in Dänemark und erzählt ihm von ihrem Alltag. [mehr]
  www.pc.gc.ca  
De nombreuses années après l'expédition, Hector est revenu dans les Rocheuses depuis la Nouvelle-Zélande en compagnie de l'un de ses fils, Douglas. Malheureusement, le fils d'Hector tomba malade et fut emmené d'urgence par train jusqu'à Revelstoke, où il mourut.
Many years after the Expedition, Hector returned to the Rockies from New Zealand with one of his sons, Douglas. Sadly, Hector's son fell ill and was rushed by train to Revelstoke where he died. Hector, heartbroken, returned immediately to New Zealand and never visited Canada again.
  3 Hits csc.lexum.org  
Ceci a ouvert tout grand le livre des tribulations de la famille …, ce qui a forcé la Couronne, en contrepreuve, d’examiner le père … et l’un de ses fils Jean, frère de Richard et de Robert, et qui avait lui aussi été, à un moment donné, sous les soins de l’appelant.
This resulted in throwing the book of the… family’s troubles wide open, which compelled the Crown to call in rebuttal the father, …, and one of his sons, Jean (the brother of Richard and Robert) who had also been under the care of appellant at one time.
  www.ovpm.org  
Au début du XIXe siècle, le mouvement pour l'indépendance nationale (1821) se consolide dans cette ville pourvue des ressources intellectuelles et des capitaux nécessaires. Valladolid se donnera le nom de l'un de ses fils et héros de l'indépendance, José María Morelos.
At the beginning of the 19th century, the national movement that led to Independence in 1821 was consolidated in Valladolid, which possessed both intellectual and capital resources. The city was renamed after José Maria Morelos, one of its sons and a hero of Independence.
A principios del siglo XIX, el movimiento en favor de la independencia nacional (1821) se consolida en esta ciudad dotada de los recursos intelectuales y los capitales necesarios. Valladolid adoptará el nombre de uno de sus hijos y héroe de la independencia, José María Morelos.
  vulturbike.com  
Il a quelques-uns des tableaux les plus importants de la peinture européenne, en comptant dans sa collection avec des œuvres de grandes artistes tels que Velázquez, El Greco, Goya, Titien, Rubens, Bosch, ainsi que Murillo, Ribera, Zurbaran, Raphaël, Véronèse, Tintoret, Van Dyck et Poussin, entre autres. Parmi ses œuvres les plus connues, il a Las Meninas de Velázquez, Le Jardin des Délices de Jérôme Bosch, Saturne Dévorant un de ses Fils de Goya, la Maja Nue de Goya, ou la Cène de Juan de Juanes.
The Museo del Prado is one of the most important and visited art galleries in the world. It has some of the most important paintings of European painting, with a collection including works of great artists such as Velazquez, El Greco, Goya, Titian, Rubens, Bosch, as well as Murillo, Ribera, Zurbaran, Raphael, Veronese, Tintoretto, Van Dyck and Poussin, among others. Among his best-known works, it has Las Meninas by Velazquez, The Garden of Earthly Delights by Hieronymus Bosch, Saturn Devouring His Son by Goya, the Nude Maja by Goya or the Last Supper by Joan de Joanes. In short, a real treat for art lovers.
Das Prado-Museum ist eine der bedeutendsten Kunstgalerien der Welt. Zu seiner Sammlung zählen einige der relevantesten Gemälde der europäischen Malerei mit Werken von Künstlern wie Velazquez, El Greco, Goya, Tizian, Rubens, Bosch, sowie Murillo, Ribera, Zurbarán, Raffael, Veronese, Tintoretto , Van Dyck und Poussin, u.a.. Unter den herausragensten Werken finden wir dort Las Meninas von Velázquez, Der “Garten der Lüste” von Hieronymus Bosch, Goyas “Saturn verschlingt eines seiner Kinder”, die nackte “Maja” von Goya oder “Das letzte Abendmahl” von Juan de Juanes. Kurz gesagt, ein echter Leckerbissen für Kunstliebhaber.
Il Museo del Prado è una delle gallerie di arte più importante e visitate del mondo. Posssiede alcuni dei quadri più importante della pittura, annovera nella sua collezione grandi capolavori dell’arte eseguite da grandi maestri come Velázquez, el Greco, Goya, Tiziano, Rubens, El Bosco, così come di Murillo, Ribera, Zurbarán, Rafael, Veronese, Tintoretto, Van Dyck o Poussin, tra gli altri. Tra le sue opere più conosciute, spiccano Las Meninas de Velázquez, il Giardino delle Delizie di El Bosco, Saturno divorando a un figlio di Goya, la Maja Nuda de Goya o la Ultima Cena di Juan de Juanes. In conclusione un’autentica delicia per i palati fini e appassionati d’arte.
  library.thinkquest.org  
Par l’un de ses fils, nous savons que Jean-Sébastien Bach joua du violon d’une façon claire et pénétrante jusque dans sa vieillesse. Il a écrit parmi les plus belles pages de musique pour le violon. Ses oeuvres, incontournables, constituent d’ailleurs une base fondamentale dans l’étude du violon.
Through one of his sons we know that Johann-Sebastian played the violin in a clear and moving manner until old age. He wrote some of the most beautiful pages of music for the violin, and his works are an important basis for the violin student. Besides the wonderful Concertos in E major and A minor, and the magnificent Concerto for two violins in D minor, the fourth Brandenburg Concerto in G major is a true violin concerto integrating two harmonious C-flutes. The six "Soli a violino solo senza basso", composed in Köthen around 1720, surpass in technical difficulty everything that had appeared until then. Mention should also be made of the "Chaconne" (from the second Partita, in D minor), a monumental work, extremely deep, almost religious, and the famed Prelude of the third Partita, in E major. To these and other works we have not made mention of here, should be added the innumerable and most interesting violin soli, as well as his many vocal works.
  rwandinfo.com  
“J’ai peur qu’on nous chasse sans savoir où nous envoyer, car nous n’avons pas d’autre origine ailleurs”, se résigne un de ses fils.
The regime does not consider that these parties enrich Rwanda’s political life.
  www.ceci.ca  
À cause de sa blessure, Leonora Ulandas n’a pas pu prendre part au travail communautaire mais cela a parfaitement été compris par tous les bénéficiaires, et un de ses fils a participé à sa place.
Community work by project beneficiaries is being encouraged and promoted by CECI and CONCERN as a way for them to return the benefits accorded them by the project and the support given them.
  fr.euronews.com  
Faut-il juger l’administration Obama après la mort de Oussama Ben Laden ? L’un de ses fils le pense et Omar Ben Laden le dit au New York Times. Son… 11/05/2011
Pakistani Prime Minister Yusuf Raza Gilani is to address parliament on the US special forces mission that led to the death of Osama bin Laden. The briefing… 09/05/2011
Mindestens achtzig Menschen sind bei dem zweifachen Selbstmordanschlag im Nordwesten von Pakistan getötet worden. Die meisten der Opfer waren Rekruten einer… 13/05/2011
El movimiento talibán pakistaní ha vengado la muerte de Osama Ben Laden con un doble atentado suicida en Pakistán. Al menos 88 personas han fallecido y más de… 13/05/2011
“E’ il primo atto di vendetta per la morte di Osama bin Laden”. Con questo comunicato i Taleban rivendicano il duplice attentato che stamane nel nord del… 13/05/2011
No Paquistão, dois bombistas suicidas atacaram recrutas paramilitares, quando estes se preparavam para partir de licença. O atentado provocou pelo menos 80… 13/05/2011
طالبان انتقام جویی از مقامات پاکستانی را یازده روز پس از کشته شدن اسامه بن لادن در این کشور آغاز کرد.   بر اساس این گزارش، عملیات انتحاری در یک مرکز آموزش… 13/05/2011
El Kaide lideri Usame Bin Ladin’in Amerika tarafından infaz edilmesine oğullarından tepki geldi. New York Times’a demeç veren, Bin Ladin’in dördüncü oğlu… 11/05/2011
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Je lève mon thé chaud dans son honneur et de sourires plaisais Yusufi. Je note que l'un de ses fils est venu vivre à Philadelphie a épousé une jeune fille américaine, voici le garçon qui est inférieure à trente ans.
The afternoon is spent peaceful. In the market stockyard some Tuaregs invite us to a tea. I asked one bearded pirate as they manage to raise such large herds of cattle from the rigors of the desert. It is easy, are stolen! Tamel assures me that Yusufi, (and called my partner) and his family are one of the most renowned cattle rustlers in this part of the Sahel. I raise my hot tea in his honor and pleased smiles Yusufi. I note that one of his sons came to live in Philadelphia married an American girl, behold the boy who is less than thirty years. Can not remember a word of English. What did you think Philadelphia asked? -Cold! responds.
Den Nachmittag verbringen friedlich. Auf dem Markt Viehhof einige Tuareg laden uns zum Tee. Ich frage einen von ihnen bärtigen Seeräuber, wie sie so große Herden von Kühen von den Strapazen der Wüste erheben verwalten. Leicht, die stehlen! Thamel hat mir versichert, dass Yusufi, (das ist mein Partner) und seine Familie gehören zu den renommiertesten rustlers dieser Teil der Sahel. Alzo heißen Tee in seiner Ehre und zufrieden lächelt Yusufi. Me cuenta que uno de sus hijos llegó a vivir en Philadelphia casado con una chica americana, contemplo al chico  que no llega a los treinta años. No recuerda una palabra de inglés. ¿Qué te pareció Philadelphia le pregunto? -¡Frío! antwortet.
Il pomeriggio è trascorso tranquillo. Nel stockyard mercato alcuni tuareg ci invitano a prendere il tè. Ha chiesto di loro barba pirata come riescono a sollevare tali grandi mandrie di mucche dai rigori del deserto. Facile, vengono rubati! Tamel mi assicura Yusufi, (Questo è il mio partner) e la sua famiglia sono uno dei ladri più famosi di questa parte del Sahel. Alzo tè caldo in suo onore e compiaciuto sorriso Yusufi. Mi dice che uno dei suoi figli è venuto a vivere a Philadelphia sposato una ragazza americana, Guardo il ragazzo che è meno di trent'anni. Non ricordo una parola di inglese. Cosa ne pensi di Philadelphia ha chiesto? -Freddo! risponde.
A tarde é gasto pacífica. No pátio do mercado alguns tuaregues nos convidam para um chá. Perguntei a um pirata barbudo como eles conseguem levantar tais grandes rebanhos de gado dos rigores do deserto. É fácil, são roubados! Tamel me assegura que Yusufi, (e chamou o meu parceiro) e sua família são um dos ladrões mais famosos de gado nesta região do Sahel. Eu levanto o meu chá quente em sua honra e sorrisos satisfeitos Yusufi. Faço notar que um de seus filhos veio morar na Filadélfia se casou com uma garota americana, eis que o menino que é menos de trinta anos. Não consigo me lembrar uma palavra de Inglês. O que você achou da Filadélfia perguntou? -Frio! responde.
De middag wordt besteed vreedzame. In de markt stockyard sommige Toearegs nodigen ons uit om thee. Ik vraag een van hen bebaarde corsair als ze erin slagen om zulke grote kuddes koeien te verhogen van de ontberingen van de woestijn. Gemakkelijk, het stelen! Thamel verzekert me dat Yusufi, (dat is mijn partner) en zijn familie zijn een van de meest gereputeerde rustlers dit deel van de Sahel. Alzo hete thee in zijn eer en blij glimlacht Yusufi. Hij vertelt me ​​dat een van zijn zonen kwamen te wonen in Philadelphia getrouwd met een Amerikaans meisje, ziet, de man die niet naar de dertig jaar. Kan een woord Engels niet herinneren. Wat denk je van Philadelphia gevraagd? -Koude! reageert.
La tarda transcorre tranquil. En el corral de bestiar del mercat uns tuaregs ens conviden a un te. Li pregunto a un d'ells de barba corsària com se les apanyen per ajuntar porcades tan grans de vaques entre els rigors del desert. És fàcil, les robem! Tamel m'assegura que Yusufi, (així es diu el meu interlocutor) i la seva família són un dels lladres de bestiar més prestigiosos d'aquesta part del Sahel. Alço el te ardent en el seu honor i Yusufi em somriu complagut. M'explica que un dels seus fills va arribar a viure en Philadelphia casat amb una noia americana, contemplo el noi que no arriba als trenta anys. No recorda una paraula d'anglès. Què et va semblar Philadelphia li pregunto? -¡Fred! respon.
Poslijepodne je proveo mirno. U tržišnoj toru, neke Tuaregs nas pozivaju na čaj. Pitam jedan od njih bradati Corsair kao što uspiju prikupiti takve velike stada krava na surovost pustinji. Lako, kradu! Thamel me uvjerava da Yusufi, (to je moj partner) i njegova obitelj su jedan od najvažnijih znan rustlers ovaj dio Sahelu. Alzo vrući čaj u njegovu čast i zadovoljni osmjesi Yusufi. On mi kaže da je jedan od njegovih sinova došao živjeti u Philadelphiji u braku s američkom djevojkom, Evo čovjeka koji ne bi na trideset godina. Ne mogu se sjetiti ni riječi engleskog. Što mislite o Philadelphiji pitali? -Hladan! odgovara.
La tarde transcurre apacible. En el corral de ganado del mercado unos tuaregs nos invitan a un té. Le pregunto a uno de ellos de barba corsaria como se las apañan para juntar piaras tan grandes de vacas entre los rigores del desierto. ¡Es fácil, las robamos! Tamel me asegura que Yusufi, (así se llama mi interlocutor) y su familia son uno de los ladrones de ganado más reputados de esta parte del Sahel. Alzo el té ardiente en su honor y Yusufi me sonríe complacido. Me cuenta que uno de sus hijos llegó a vivir en Philadelphia casado con una chica americana, contemplo al chico  que no llega a los treinta años. No recuerda una palabra de inglés. ¿Qué te pareció Philadelphia le pregunto? -¡Frío! отвечает.
Arratsaldean lasaian igaro da. Merkatuan stockyard Tuaregs batzuk gonbidatu digu tea bat. Beste bizardun pirata bat eskatu nion, besteak beste, ganadu ganadua handiak kudeatzen dituzte goratzeko,, basamortuko rigors from. Erraza da, dira lapurtutako! Tamel ziurtatzen me Yusufi, (izeneko nire bikotearekin) eta bere familia, behietan ospetsuenak rustlers bat, Sahel du zati honetan. Dut nire beroa tea handitu bere ohorea eta pozik irribarre Yusufi. Kontuan izan nuen, bere seme-alaben bat Filadelfian bizi izan zen amerikar neska bat ezkondu, behold boy duten hogeita hamar urte baino gutxiago. Ezin da ingelesez hitz bakar bat ere gogoratzen. Zer egin Philadelphia uste duzu eskatu? -Cold! erantzuten.
A tarde é pasada pacífica. O curral mercado algúns tuaregues nos invitar para o té. Un deles preguntou barba pirata como eles conseguen levantar esas grandes rabaños de vacas dos rigores do deserto. Fácil, son roubados! Tamel me garante Yusufi, (Ese é o meu compañeiro) ea súa familia son un dos ladróns máis sona esta parte do Sahel. Alzo té quente na súa homenaxe e satisfeito sorrín Yusufi. El me di que un dos seus fillos veu morar en Filadelfia casado cunha norteamericana, Eu ollo para a cara que é menos de 30 anos. Non me podo lembrar unha palabra de inglés. ¿Que pensas da Filadelfia preguntou? -Frío! responde.
  danhostelcopenhagencity.dk  
Le 29 mai dernier, lors de la soirée banquet dans le cadre de l’assemblée générale annuelle de la Fédération, le prix Hommage Gilles-Gauvreau 2018 a été remis à titre posthume à M. Gérald Morin. Le président, Serge Beaulieu, s’est fait un honneur de rendre hommage à ce grand bâtisseur et a remis le prix à un de ses fils Evan Morin.
On May 29th, during the banquet evening as part of the Federation’s Annual General Meeting, the Gilles-Gauvreau Tribute Award was presented posthumously to Gérald Morin. The President, Serge Beaulieu, was honored to pay tribute to this great builder and presented the prize to one of his sons, Evan Morin.
  www.unwomen.org  
En conséquence de cette dissimulation, Guiselly vit aujourd’hui avec le VIH /sida. Et pire encore, elle a souffert du décès de l’un de ses fils qui a contracté le VIH/sida alors que Guiselly ne savait pas qu’elle était porteuse du virus.
Over the course of this year, Guiselly has been part of a project for which UN Women has been providing  support, along with RPM+ and the NGO Promsex. The project aims to contribute to the reduction of violence and vulnerability of HIV-positive women living in Peru, strengthening organizations for HIV-positive women, and promoting full-fledged engagement by State agencies.
  www.acted.org  
Hommes, femmes et enfants ont convergé vers les centres de distribution dans le Nord de la bande de Gaza et dans la ville de Gaza avec des ânes et des charrettes pour emporter des cagettes d’œufs, des bouteilles d’huile d’olive et des sacs de tomates, d’aubergines, de concombres, de choux, d’oignons et de pommes de terre. Un bénéficiaire de ces distributions explique ainsi qu’il doit désormais s’occuper de la veuve et du bébé de l’un de ses fils tué dans l’offensive en plus de sa propre famille et de ses cinq enfants.
Within days of the end of the offensive, and with financial support from the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), ACTED was on the ground working with local partners to purchase fresh food from 350 small scale farmers throughout the Gaza Strip. Unable to sell their produce due to the security situation and cash shortages, these farmers were facing devastating economic losses as their produce began to perish. To provide emergency cash assistance to the very poorest, ACTED employed ten long-term unemployed people to package and distribute the food baskets. One of these beneficiaries had been out of work for 8 years. The cash for work beneficiaries distributed 1500 food baskets to poor families of over six members who had lost their homes and all their belongings in the military offensive.
  www.hydroquebec.com  
Craig est issu d’une famille francophone. Soldat dans un régiment écossais, l’arrière-grand-père s’établit à proximité de Chambly, vers 1800. Il épouse une Canadienne française avec qui il fonde une famille. L’un de ses fils, J. -A. -I.
Despite his English-sounding surname, J.A.I. Craig came from a French-speaking family. His great-grandfather, a soldier in a Scottish regiment, had settled near Chambly around 1800, married a French Canadian and raised a family. J.A.I. Craig was a prosperous furniture manufacturer in Montréal. Fascinated by Jablochkov's arc lamp, which he had seen at the Paris World Fair, he began to construct arc lamps and incandescent lights himself. He founded a business under the name "Craig et Fils" and tried to make a place for himself in the street lighting market, but his business-like so many others-was soon absorbed by the powerful Royal Electric Company.
  4 Hits fablab-siegen.de  
2. Lorsqu'un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une dartre, ou une tache blanche, qui ressemblera à une plaie de lèpre sur la peau de son corps, on l'amènera au sacrificateur Aaron, ou à l'un de ses fils qui sont sacrificateurs.
3. And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
3. E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, praga da lepra é; o sacerdote, vendo-o, o declarará imundo.
Arrow 1 2