une telle manière – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      103 Résultats   81 Domaines
  2 Résultats spartan.metinvestholding.com  
pâtisserie: démarrer votre entreprise. ouvrir un café et de travailler dans une telle manière à fair
Konditorei: Start Ihres Unternehmens. öffnen Sie ein Café und Arbeit in einer Weise, um dieses Café
pasticceria: iniziare il vostro business. aprire un bar e lavorare in modo tale da rendere questo ca
  kasi.re.kr  
Comprennez qu'une telle manière de penser est le résultat d'un esprit faible. Cette méditation rendra votre esprit si fort que vous n'envisagerez même jamais d'être malhonnête, et que vous trouverez le succès à votre porte.
Understand that such thinking is the result of weakness of the mind. This meditation will make your mind so strong that you never even consider being unethical; and you will find success at your doorstep. On the contrary, if you fear failure because you are not using underhand methods to succeed, then this fear will become the cause of your failure, whereas the strength of the mind will bring you success. So you must strengthen the mind and not weaken it on some pretext or the other.
A medida que crezcas, entenderás mejor como la gente que adquirió nombre, fama, posición y bienestar a través de métodos deshonestos, y que están aparentemente viviendo vidas exitosas, siguen agitados y llenos de desdicha. Cuando progreses en este sendero, entonces te darás cuenta de que ese tipo de personas no duermen bien por la noche y no tienen paz durante el dia. ¿Qué ganaron, con tanto éxito? El bienestar, posición, fama y nombre son inútiles si no traen paz y felicidad.
À medida que crescer, compreenderá mais a fundo que as pessoas que adquiriram renome, fama, posição e riqueza de maneira desonesta e que, aparentemente, levam vidas muito bem sucedidas, permanecem agitadas e cheias de sofrimento. Quando progridir nesta trilha, você se dará conta de que estas pessoas não dormem bem à noite e não têm sossego ao longo do dia. O que ganharam em ser tão bem sucedidos? A riqueza, a posição, a fama e o renome são todos inúteis, se não trouxerem paz e felicidade.
समझें कि इस तरह के विचार आपके मन की कमजोरी है | इस ध्यान साधना से आपका मन इतना मजबूत हो जायेगा कि आपको कभी अनैतिक काम करने की जरूरत नहीं पड़ेगी | बल्कि अगर आप डरते हैं कि गलत तरीके इस्तमाल न करने की वजह से आप असफल होंगे, तो यही डर आपकी असफलता का कारण बन जायेगा | परन्तु एक सुदृढ़ मन आपको सफलता दिलाएगा | तो आपको अपने मन को मजबूत बनाना है न कि किसी बहाने कमजोर |
  www.kinderhotels.com  
J’ai réalisé les coupures d’une telle manière que les ouvertures majeures dans le modèles seraient divisées en deux, laissant de la place pour les supports, et laissant la possibilité de les enlever ensuite.
Richtig. Mit Netfabb habe ich das Modell horizontal in eine obere und untere Hälfte aufgeteilt, ebenso wie vertikal in Vorder- und Rückteil. Ich habe die Schnitte so gemacht, dass größere Öffnungen im Modell halbiert wurden um Platz für zusätzliche Stützen zu schaffen, die später wieder entfernt werden sollten.
Correcto. Usando Netfabb, dividí el modelo horizontalmente creando así la mitad superior y la inferior, y también lo dividí verticalmente para crear los segmentos posterior y anterior. Hice los cortes de manera tal que las aperturas más importantes del modelo pudieran ser bisectadas, permitiendo espacio para materiales de soporte que pudiera ser retirado posteriormente.
Точно. С помощью Netfabb я разрезал модель вдоль, на верхнюю и нижнюю части, и поперек, на передний и задний сегменты. Я сделал так, чтобы крупные отверстия были разделены пополам, освобождая пространство для поддержки и возможность удалить ее позже.
  videoconverter.iskysoft.com  
MPEG Streamclip peut également modifier le rapport d'aspect des vidéos sélectionnées, ce qui est une bonne option pour ceux qui veulent modifier la vidéo dans une telle manière qu'il sera adapté à leur écran de télévision ou d'ordinateur.
MPEG Streamclip kann auch das Seitenverhältnis der ausgewählten Videos ändern, was ein gutes Merkmal für jene Leute ist, die das Video in solcher einer Art und Weise verändern möchten, dass es in Ihren Fernseher- oder Computer-Bildschirm passt. Kombinieren Sie diese mit der Fähigkeit, die Video- oder Audio-Tracks einzeln abspeichern zu können, das ist das, gelinde ausgedrückt, sicherlich sehr hilfreich.
MPEG Streamclip también puede modificar la relación de aspecto de los vídeos seleccionados, que es una buena característica para aquellas personas que quieren modificar el video para que se ajuste a su pantalla de TV u otro equipo. Combine esto con la capacidad de guardar la pista de audio o video por separado siendo esta sin duda una opción muy útil por lo menos.
MPEG Streamclip può anche modificare le proporzioni dei video selezionati, il che è una buona caratteristica per quelle persone che vogliono modificare il video in modo tale che si adatti al loro televisore o schermo del computer. Combinate questo con la possibilità di salvare il video o la traccia audio separatamente, ed è inutile dire che questo è sicuramente molto utile.
  republicart.net  
Saisie d'une telle manière, la globalité constitue un problème crucial de la modernité politique, un problème cependant par lequel elle est surtout travaillée à défaut de savoir le résoudre. Le mot contemporain "globalisation" est peut-être l'expression la plus juste de ce problème: le geste prometteur ("nous allons tous en profiter"), avec lequel il se présente, est d'autant plus creux qu'il voile que cette même globalisation, qui prétend faire "mondialement" avancer l'essor, le développement et la prospérité, renforce ou engendre même des inégalités sociales, des nouvelles relations d'exploitation et les dépendances desdits pays en voie de développement.
Taken in this way, globality poses a central problem for political modernity; however, it is a problem, on which this era continues to labor more than it is able to find a solution. Perhaps the contemporary word "globalization" expresses this problem most aptly: the gesture of promise ("we will all profit from it"), with which it appears, is all the more hollow, the more it disguises that the same globalization that allegedly propels growth, development and prosperity "worldwide", also specifically increases, or even produces, social inequality, new conditions of exploitation and the dependencies of so-called developing countries. And the proud insignias of its existence and efficiency that this same globalization parades - the progress of techno-science, the expansion of communication technologies, worldwide networks of information - when taken by themselves, only express an indeterminate logic of capitalization (of goods, instruments, images, information), the social value of which is all the more dubious, the more precisely these areas today find themselves increasingly determined by unprecedented agglomerations and accumulations of power, undermining not only fair distribution but also the "balance" of information.
So verstanden, stellt die Globalität ein für die politische Moderne zentrales Problem dar; ein Problem allerdings, an dem sie mehr laboriert, als dass sie es zu lösen verstünde. Das heutige Wort "Globalisierung" gibt diesem Problem vielleicht den treffendsten Ausdruck: Die Gebärde des Versprechens ("wir alle werden davon profitieren"), mit der es auftritt, ist umso hohler, je mehr sie verschleiert, dass eben jene Globalisierung, die Wachstum, Entwicklung und Wohlstand angeblich "weltweit" vorantreibt, soziale Ungleichheiten, neue Ausbeutungsverhältnisse und die Abhängigkeiten so genannter Entwicklungsländer gerade verstärkt, ja hervorbringt. Und die stolzen Insignien ihrer Existenz und Effizienz, die dieselbe Globalisierung vor sich herträgt: die Fortschritte der Technowissenschaft, der Ausbau der Kommunikationstechnologien, die weltumspannenden Informationsnetze - sie geben, für sich gesehen, nur ihrerseits einer unbestimmten Logik der Kapitalisierung (der Güter, der Instrumente, der Bilder, der Information) Ausdruck, deren gesellschaftlicher Wert umso zweifelhafter ist, je mehr sich genau diese Bereiche heute mehr und mehr von beispiellosen Agglomerationen und Machtballungen bestimmt sehen, die sowohl die Verteilungsgerechtigkeit wie auch die "Ausgewogenheit" der Information untergraben.
Tako shvacena globalnost predstavlja centralni problem za politicku modernu; problem doduse s kojim se ona vise muci, no sto ga je u stanju rijesiti. Danasnja rijec "globalizacija" daje tom problemu mozda odgovarajuci izraz: gesta obecanja ("svi cemo od toga profitirati"), s kojom ona nastupa tim je ispraznija sto se vise trudi da prikrije golu cinjenicu da upravo ona globalizacija koja navodno "sirom svijeta" promice rast, razvoj i blagostanje upravo potencira, upravo proizvodi socijalne nejednakosti, nove odnose izrabljivanja kao i ovisnost takozvanih zemalja u razvoju. Kao sto proizvodi i znamenja svoje egzistencije i efikasnosti koje ista ta globalizacija posvuda s ponosom pokazuje: napredak u tehnickim znanostima, izgradnja komunikacijske tehnologije, informacijske mreze koje obuhvacaju citav svijet - ta znamenja gledano za sebe izrazavaju sa svoje strane neodredjenu logiku kapitalizacije (dobara, instrumenata, slika, informacije) cija je drustvena vrijednost tim dvojbenija, cim vise se upravo ta podrucja danas dozivljavaju kao sve vise i vise odredjena besprimjernim nagomilavanjima i koncentracijama moci koje potkopavaju kako pravednu raspodjelu tako i "uravnotezenost" informacije.
  www.gzbiobase.com  
Pour ces produits, nous offrons une gamme de produits standards ainsi que des alternatives "Clean(er) Label". Chaque nouveau produit est, par définition, formulé d’une telle manière qu’il soit le plus "clean" que possible dès le début.
Puratos verfügt über eine enorme Vielfalt an Produkten, die schon seit Jahrzehnten erfolgreich im Markt eingesetzt werden. So zum Beispiel S500, eine Range aus unseren besten Hochleistungs-Backmitteln. Für diese Produkte bieten wir unser Standardsortiment an sowie "Clean(er) Label"-Alternativen. Jedes neue Produkt wird bestmöglich von Anfang an so „clean“ wie möglich formuliert.
  www.republicart.net  
Saisie d'une telle manière, la globalité constitue un problème crucial de la modernité politique, un problème cependant par lequel elle est surtout travaillée à défaut de savoir le résoudre. Le mot contemporain "globalisation" est peut-être l'expression la plus juste de ce problème: le geste prometteur ("nous allons tous en profiter"), avec lequel il se présente, est d'autant plus creux qu'il voile que cette même globalisation, qui prétend faire "mondialement" avancer l'essor, le développement et la prospérité, renforce ou engendre même des inégalités sociales, des nouvelles relations d'exploitation et les dépendances desdits pays en voie de développement.
Taken in this way, globality poses a central problem for political modernity; however, it is a problem, on which this era continues to labor more than it is able to find a solution. Perhaps the contemporary word "globalization" expresses this problem most aptly: the gesture of promise ("we will all profit from it"), with which it appears, is all the more hollow, the more it disguises that the same globalization that allegedly propels growth, development and prosperity "worldwide", also specifically increases, or even produces, social inequality, new conditions of exploitation and the dependencies of so-called developing countries. And the proud insignias of its existence and efficiency that this same globalization parades - the progress of techno-science, the expansion of communication technologies, worldwide networks of information - when taken by themselves, only express an indeterminate logic of capitalization (of goods, instruments, images, information), the social value of which is all the more dubious, the more precisely these areas today find themselves increasingly determined by unprecedented agglomerations and accumulations of power, undermining not only fair distribution but also the "balance" of information.
So verstanden, stellt die Globalität ein für die politische Moderne zentrales Problem dar; ein Problem allerdings, an dem sie mehr laboriert, als dass sie es zu lösen verstünde. Das heutige Wort "Globalisierung" gibt diesem Problem vielleicht den treffendsten Ausdruck: Die Gebärde des Versprechens ("wir alle werden davon profitieren"), mit der es auftritt, ist umso hohler, je mehr sie verschleiert, dass eben jene Globalisierung, die Wachstum, Entwicklung und Wohlstand angeblich "weltweit" vorantreibt, soziale Ungleichheiten, neue Ausbeutungsverhältnisse und die Abhängigkeiten so genannter Entwicklungsländer gerade verstärkt, ja hervorbringt. Und die stolzen Insignien ihrer Existenz und Effizienz, die dieselbe Globalisierung vor sich herträgt: die Fortschritte der Technowissenschaft, der Ausbau der Kommunikationstechnologien, die weltumspannenden Informationsnetze - sie geben, für sich gesehen, nur ihrerseits einer unbestimmten Logik der Kapitalisierung (der Güter, der Instrumente, der Bilder, der Information) Ausdruck, deren gesellschaftlicher Wert umso zweifelhafter ist, je mehr sich genau diese Bereiche heute mehr und mehr von beispiellosen Agglomerationen und Machtballungen bestimmt sehen, die sowohl die Verteilungsgerechtigkeit wie auch die "Ausgewogenheit" der Information untergraben.
Tako shvacena globalnost predstavlja centralni problem za politicku modernu; problem doduse s kojim se ona vise muci, no sto ga je u stanju rijesiti. Danasnja rijec "globalizacija" daje tom problemu mozda odgovarajuci izraz: gesta obecanja ("svi cemo od toga profitirati"), s kojom ona nastupa tim je ispraznija sto se vise trudi da prikrije golu cinjenicu da upravo ona globalizacija koja navodno "sirom svijeta" promice rast, razvoj i blagostanje upravo potencira, upravo proizvodi socijalne nejednakosti, nove odnose izrabljivanja kao i ovisnost takozvanih zemalja u razvoju. Kao sto proizvodi i znamenja svoje egzistencije i efikasnosti koje ista ta globalizacija posvuda s ponosom pokazuje: napredak u tehnickim znanostima, izgradnja komunikacijske tehnologije, informacijske mreze koje obuhvacaju citav svijet - ta znamenja gledano za sebe izrazavaju sa svoje strane neodredjenu logiku kapitalizacije (dobara, instrumenata, slika, informacije) cija je drustvena vrijednost tim dvojbenija, cim vise se upravo ta podrucja danas dozivljavaju kao sve vise i vise odredjena besprimjernim nagomilavanjima i koncentracijama moci koje potkopavaju kako pravednu raspodjelu tako i "uravnotezenost" informacije.
  espace-raumfuerbewegung.ch  
Apprendre une nouvelle langue et apprendre une nouvelle culture sont deux côtés d'une même médaille. C'est pourquoi nous avons choisis les sujets d'une telle manière qu'en apprenant la langue vous rencontrez au même moment la culture marocaine.
Het leren van een nieuwe taal en het leren van een nieuwe cultuur gaan hand in hand. We hebben daarom de onderwerpen zorgvuldig gekozen zodat u tegelijk met het leren van de taal ook de Marokkaanse cultuur beter zult begrijpen.
  chariotgcs.com  
La pseudonymisation désigne le traitement des données personnelles d’une telle manière qu’elles ne peuvent pas être mises en relation avec une personne concernée spécifique sans ajout d’informations supplémentaires dans la mesure où ces informations supplémentaires sont archivées séparément et sont soumises à des mesures techniques et organisationnelles qui garantissent que les données personnelles peuvent pas être mises en relation avec une personne physique identifiée ou identifiable.
Recipient is a natural or legal person, public authority, agency or another body, to which the personal data is disclosed, whether a third party or not. However, public authorities which may receive personal data in the framework of a particular inquiry in accordance with Union or Member State law shall not be regarded as recipients; the processing of this data by those public authorities shall be in compliance with the applicable data protection rules according to the purposes of the processing.
Dritter ist eine natürliche oder juristische Person, Behörde, Einrichtung oder andere Stelle, außer der betroffenen Person, dem Verantwortlichen, dem Auftragsverarbeiter und den Personen, die unter der unmittelbaren Verantwortung des Verantwortlichen oder des Auftragsverarbeiters befugt sind, die personenbezogenen Daten zu verarbeiten.
  wheelsandtime.com  
Tous les cartons et valises doivent être emballés d’une telle manière à ce que la classification automatique dans les centres de tri de la société de transport sélectionnée soit possible.
Στην περίπτωση μετακόμισης ή αποστολές από μεμονωμένες προσφορές, αν ο πελάτης προτίθεται να στείλει περισσότερα πακέτα, βαλίτσες ή παλέτες, ο πελάτης πρέπει να ενημερώσει την Eurosenderσχετικά με αυτό το αργότερο στις 12 π.μ. της ημέρας πριν από την παραλαβή.
Din motive legate de acești Termeni și Condiții, lungimea reprezintă cea mai lungă latură a pachetului sau a valizei.
  www.kose.co.jp  
Etant donné que des pertes de chaleur apparaissent lors de la transformation de l’électricité en air comprimé, notre système d’air comprimé est optimisé d’une telle manière que nous pouvons aujourd’hui travailler avec une pression d’air beaucoup plus faible que d’habitude.
Since the transformation of electricity into compressed air results in calorific losses, our compressed air system is optimized such that we can work with lower air pressure than normal. This reduces power consumption by more than 10%. We prefer products from our suppliers which are manufactured within the European Union and thus made according to the highest ecological standards. SieMatic goes further than others in its effort to reduce emissions. For years, SieMatic has been using water-based lacquers on veneer and wood-front doors. SieMatic’s lacquer painted door-fronts are largely styrene free. SieMatic intentionally does not produce any kitchens with foil fronts to refrain from the use of PVC.
Da bei der Umwandlung von Strom in Druckluft Wärmeverluste entstehen, ist unser Druckluftsystem so optimiert, dass wir heute mit deutlich geringerem Luftdruck arbeiten können als üblich. Dies reduziert den hierfür erforderlichen Stromverbrauch um mehr als 10%. Bei Produkten unserer Zulieferer bevorzugen wir solche, die im europäischen Rechtsraum und damit unter höchsten gesetzlichen Ansprüchen und Auflagen hergestellt werden. Auch bei der Reduzierung von Schadstoffen leisten wir mehr als viele andere: Den Einsatz von Wasserlacken bei Furnieren und Holzfronten hat SieMatic schon vor Jahren und als Erster der Branche eingeführt. Lackierte Fronten sind bei SieMatic grundsätzlich styrolfrei.
Es lógico que al convertir la energía en aire comprimido se produzcan mermas, por lo que hemos optimizado al máximo nuestro sistema neumático, de manera que en la actualidad trabajamos con valores de presión notablemente más bajos de lo normal. Esto reduce el gasto de energía en un 10 %. Siempre que sea posible, preferimos proveedores y materias primas del ámbito europeo, ya que los procesos de producción están sometidos a unas normas legales mucho más estrictas. También nos hemos empeñado más que otros en la tarea de reducir las sustancias nocivas: hace años SieMatic fue pionero en el uso de lacas con base de agua para sellar frentes chapados. Los frentes lacados de SieMatic están prácticamente libres de estireno.
Poiché durante la trasformazione di energia in aria compressa si verificano perdite di calore, il nostro sistema di aria compressa è stato ottimizzato in modo tale da poter lavorare oggi con una pressione decisamente ridotta. Questo ci consente di ridurre il consumo energetico di oltre il 10% per questa operazione. Prediligiamo inoltre l’acquisto di prodotti realizzati nell’area europea e di conseguenza conformi ai requisiti e agli obblighi giuridici più severi. Anche per quanto riguarda la riduzione di sostanze nocive siamo un passo avanti agli altri: SieMatic, come prima azienda nel settore, ha introdotto da anni l’impiego di vernici ad acqua per l'impiallacciatura e le facciate in legno. Le ante laccate di SieMatic sono fondamentalmente prive di stirolo.
Omdat bij de omzetting van elektriciteit in perslucht warmteverlies ontstaat, is ons persluchtsysteem zo geperfectioneerd dat we nu met aanzienlijk minder luchtdruk hetzelfde werk kunnen doen. Dit verlaagt het stroomverbruik met meer dan 10%. Niet overal wordt zo milieuvriendelijk gewerkt. Daarom kiezen we toeleveranciers in Europese landen waar eveneens hoge normen gelden ten aanzien van duurzaam ondernemen. Ook bij het reduceren van schadelijke stoffen doen we meer moeite dan menig ander bedrijf. Zo waren we in de keukenbranche de eerste, al jaren geleden, die lakken op waterbasis gingen toepassen voor hout en fineer. Gelakte fronten van SieMatic zijn in principe styreenvrij. We leveren bewust geen keukens met fronten die met kunststoffolie zijn bekleed, dus komt er wat ons betreft geen PVC in het milieu.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Chacune des Parties garantit que son droit du travail, sa réglementation, ses procédures et ses décisions administratives d'application générale concernant toute question visée par le présent accord sont, dans les moindres délais, publiées ou rendues accessibles d'une telle manière à permettre aux intéressés et à l'autre Partie d'en prendre connaissance.
Each Party shall ensure that its labour law, regulations, procedures and administrative rulings of general application respecting any matter covered by this Agreement are promptly published or otherwise made available in such a manner as to enable interested persons and the other Party to become acquainted with them.
  3 Résultats transversal.at  
Saisie d'une telle manière, la globalité constitue un problème crucial de la modernité politique, un problème cependant par lequel elle est surtout travaillée à défaut de savoir le résoudre. Le mot contemporain "globalisation" est peut-être l'expression la plus juste de ce problème: le geste prometteur ("nous allons tous en profiter"), avec lequel il se présente, est d'autant plus creux qu'il voile que cette même globalisation, qui prétend faire "mondialement" avancer l'essor, le développement et la prospérité, renforce ou engendre même des inégalités sociales, des nouvelles relations d'exploitation et les dépendances desdits pays en voie de développement.
Taken in this way, globality poses a central problem for political modernity; however, it is a problem, on which this era continues to labor more than it is able to find a solution. Perhaps the contemporary word "globalization" expresses this problem most aptly: the gesture of promise ("we will all profit from it"), with which it appears, is all the more hollow, the more it disguises that the same globalization that allegedly propels growth, development and prosperity "worldwide", also specifically increases, or even produces, social inequality, new conditions of exploitation and the dependencies of so-called developing countries. And the proud insignias of its existence and efficiency that this same globalization parades - the progress of techno-science, the expansion of communication technologies, worldwide networks of information - when taken by themselves, only express an indeterminate logic of capitalization (of goods, instruments, images, information), the social value of which is all the more dubious, the more precisely these areas today find themselves increasingly determined by unprecedented agglomerations and accumulations of power, undermining not only fair distribution but also the "balance" of information.
So verstanden, stellt die Globalität ein für die politische Moderne zentrales Problem dar; ein Problem allerdings, an dem sie mehr laboriert, als dass sie es zu lösen verstünde. Das heutige Wort "Globalisierung" gibt diesem Problem vielleicht den treffendsten Ausdruck: Die Gebärde des Versprechens ("wir alle werden davon profitieren"), mit der es auftritt, ist umso hohler, je mehr sie verschleiert, dass eben jene Globalisierung, die Wachstum, Entwicklung und Wohlstand angeblich "weltweit" vorantreibt, soziale Ungleichheiten, neue Ausbeutungsverhältnisse und die Abhängigkeiten so genannter Entwicklungsländer gerade verstärkt, ja hervorbringt. Und die stolzen Insignien ihrer Existenz und Effizienz, die dieselbe Globalisierung vor sich herträgt: die Fortschritte der Technowissenschaft, der Ausbau der Kommunikationstechnologien, die weltumspannenden Informationsnetze - sie geben, für sich gesehen, nur ihrerseits einer unbestimmten Logik der Kapitalisierung (der Güter, der Instrumente, der Bilder, der Information) Ausdruck, deren gesellschaftlicher Wert umso zweifelhafter ist, je mehr sich genau diese Bereiche heute mehr und mehr von beispiellosen Agglomerationen und Machtballungen bestimmt sehen, die sowohl die Verteilungsgerechtigkeit wie auch die "Ausgewogenheit" der Information untergraben.
Tako shvacena globalnost predstavlja centralni problem za politicku modernu; problem doduse s kojim se ona vise muci, no sto ga je u stanju rijesiti. Danasnja rijec "globalizacija" daje tom problemu mozda odgovarajuci izraz: gesta obecanja ("svi cemo od toga profitirati"), s kojom ona nastupa tim je ispraznija sto se vise trudi da prikrije golu cinjenicu da upravo ona globalizacija koja navodno "sirom svijeta" promice rast, razvoj i blagostanje upravo potencira, upravo proizvodi socijalne nejednakosti, nove odnose izrabljivanja kao i ovisnost takozvanih zemalja u razvoju. Kao sto proizvodi i znamenja svoje egzistencije i efikasnosti koje ista ta globalizacija posvuda s ponosom pokazuje: napredak u tehnickim znanostima, izgradnja komunikacijske tehnologije, informacijske mreze koje obuhvacaju citav svijet - ta znamenja gledano za sebe izrazavaju sa svoje strane neodredjenu logiku kapitalizacije (dobara, instrumenata, slika, informacije) cija je drustvena vrijednost tim dvojbenija, cim vise se upravo ta podrucja danas dozivljavaju kao sve vise i vise odredjena besprimjernim nagomilavanjima i koncentracijama moci koje potkopavaju kako pravednu raspodjelu tako i "uravnotezenost" informacije.
  3 Résultats eipcp.net  
Saisie d'une telle manière, la globalité constitue un problème crucial de la modernité politique, un problème cependant par lequel elle est surtout travaillée à défaut de savoir le résoudre. Le mot contemporain "globalisation" est peut-être l'expression la plus juste de ce problème: le geste prometteur ("nous allons tous en profiter"), avec lequel il se présente, est d'autant plus creux qu'il voile que cette même globalisation, qui prétend faire "mondialement" avancer l'essor, le développement et la prospérité, renforce ou engendre même des inégalités sociales, des nouvelles relations d'exploitation et les dépendances desdits pays en voie de développement.
Taken in this way, globality poses a central problem for political modernity; however, it is a problem, on which this era continues to labor more than it is able to find a solution. Perhaps the contemporary word "globalization" expresses this problem most aptly: the gesture of promise ("we will all profit from it"), with which it appears, is all the more hollow, the more it disguises that the same globalization that allegedly propels growth, development and prosperity "worldwide", also specifically increases, or even produces, social inequality, new conditions of exploitation and the dependencies of so-called developing countries. And the proud insignias of its existence and efficiency that this same globalization parades - the progress of techno-science, the expansion of communication technologies, worldwide networks of information - when taken by themselves, only express an indeterminate logic of capitalization (of goods, instruments, images, information), the social value of which is all the more dubious, the more precisely these areas today find themselves increasingly determined by unprecedented agglomerations and accumulations of power, undermining not only fair distribution but also the "balance" of information.
So verstanden, stellt die Globalität ein für die politische Moderne zentrales Problem dar; ein Problem allerdings, an dem sie mehr laboriert, als dass sie es zu lösen verstünde. Das heutige Wort "Globalisierung" gibt diesem Problem vielleicht den treffendsten Ausdruck: Die Gebärde des Versprechens ("wir alle werden davon profitieren"), mit der es auftritt, ist umso hohler, je mehr sie verschleiert, dass eben jene Globalisierung, die Wachstum, Entwicklung und Wohlstand angeblich "weltweit" vorantreibt, soziale Ungleichheiten, neue Ausbeutungsverhältnisse und die Abhängigkeiten so genannter Entwicklungsländer gerade verstärkt, ja hervorbringt. Und die stolzen Insignien ihrer Existenz und Effizienz, die dieselbe Globalisierung vor sich herträgt: die Fortschritte der Technowissenschaft, der Ausbau der Kommunikationstechnologien, die weltumspannenden Informationsnetze - sie geben, für sich gesehen, nur ihrerseits einer unbestimmten Logik der Kapitalisierung (der Güter, der Instrumente, der Bilder, der Information) Ausdruck, deren gesellschaftlicher Wert umso zweifelhafter ist, je mehr sich genau diese Bereiche heute mehr und mehr von beispiellosen Agglomerationen und Machtballungen bestimmt sehen, die sowohl die Verteilungsgerechtigkeit wie auch die "Ausgewogenheit" der Information untergraben.
Tako shvacena globalnost predstavlja centralni problem za politicku modernu; problem doduse s kojim se ona vise muci, no sto ga je u stanju rijesiti. Danasnja rijec "globalizacija" daje tom problemu mozda odgovarajuci izraz: gesta obecanja ("svi cemo od toga profitirati"), s kojom ona nastupa tim je ispraznija sto se vise trudi da prikrije golu cinjenicu da upravo ona globalizacija koja navodno "sirom svijeta" promice rast, razvoj i blagostanje upravo potencira, upravo proizvodi socijalne nejednakosti, nove odnose izrabljivanja kao i ovisnost takozvanih zemalja u razvoju. Kao sto proizvodi i znamenja svoje egzistencije i efikasnosti koje ista ta globalizacija posvuda s ponosom pokazuje: napredak u tehnickim znanostima, izgradnja komunikacijske tehnologije, informacijske mreze koje obuhvacaju citav svijet - ta znamenja gledano za sebe izrazavaju sa svoje strane neodredjenu logiku kapitalizacije (dobara, instrumenata, slika, informacije) cija je drustvena vrijednost tim dvojbenija, cim vise se upravo ta podrucja danas dozivljavaju kao sve vise i vise odredjena besprimjernim nagomilavanjima i koncentracijama moci koje potkopavaju kako pravednu raspodjelu tako i "uravnotezenost" informacije.
  www.telfer.uottawa.ca  
« Jusqu'à présent, la prestance des leaders n’a pas fait l’objet d’un examen empirique d’une telle manière, » indique la professeure Bonaccio. « Nous prévoyons donc que les résultats de cette recherche auront des retombées importantes au chapitre du développement des leaders, de la formation des cadres, de la planification de la relève, et du domaine de l'encadrement et du mentorat. »
“Leadership presence has not been studied empirically in this way before, and we think the results of our study may have important implications for leadership development, executive education, succession planning, and coaching and mentoring,” says Dr. Bonaccio.
  www.carms.ca  
Bien qu’il soit possible d’imprimer les listes des candidats et autres informations dans notre système en ligne, nous déconseillons de le faire. En effet, le système a été créé d’une telle manière que l’impression n’est pas nécessaire.
While it is possible to print applicant lists and other information from our online system, we do not encourage it. In fact, the system has been built in such a way that printing is not necessary – all functions can be performed directly within the system.
  www.accid.mcu.edu.tw  
Le système constitué d’une telle manière créé les conditions idéales pour l’oxygénation et la perméabilité de la couche superficielle ainsi que pour l’équilibre air-eau-sol empêchant également toute formation de zone boueuses ou d’étangs d’eau.
The system has been designed to create the perfect conditions for oxygenation and permeability of the surface layer and the ideal air-water-soil balance, whilst also preventing the formation of muddy areas or waterlogging.
El sistema compuesto de este modo genera las condiciones de oxigenación perfecta y permeabilidad del extracto superficial y el ideal equilibrio aire-agua-suelo, impidiendo también la formación de áreas fangosas y estancamientos de agua.
Il sistema così composto genera le condizioni di perfetta ossigenazione e permeabilità dello strato superficiale e l’ideale equilibrio aria-acqua-suolo, impedendo anche la formazione di aree fangose o di ristagni d’acqua.
  www.baeckerei-ueberbacher.it  
Un diagramme en camembert est un graphique circulaire divisé d'une telle manière qu'il ressemble à des parts de tarte. Il divise vos données en secteurs, illustrant chaque proportion numérique pour afficher la composition complète.
A pie chart (or pie graph) is a circular graph which is divided in such a way that it resembles the slices of pie. It divides your data into sectors, illustrating each numerical proportion to show the composition of a whole.
Un gráfico de pastel es un gráfico circular, el cual está dividido de tal manera que se asemeja a las tajadas de un pastel. Este gráfico divide tus datos en sectores, ilustrando cada proporción numérica con el fin de mostrar la composición como un todo.
Круговая диаграмма (или секторная диаграмма) – это круговая диаграмма, которая разделена таким образом, что она напоминает ломтики пирога. Она делит ваши данные на сектора, иллюстрируя каждое численное соотношение, показывая состав в целом.
  www.contec.pl  
Les appartements sont organisés d'une telle manière d'adapter à deux couples des amis, partageant la salle de bains, et gardant leur intimité.
Das Bauernhaus Nunziatina hat ein Garten von 300 mq mit Liegestühle und Sonnenschirme.
I tre appartamenti affacciano su 350 metri di giardino con prato all'inglese ben curato e provvisto di tavoli e sedie ed ombrelloni in modo che gli ospiti possono consumare i pasti all'aperto, se lo desiderano.
  6 Résultats scc.lexum.org  
Bien entendu, le prévenu n’est aucunement tenu d’admettre le fait allégué; il lui appartient de l’admettre ou de refuser de le faire. Il ne peut pas choisir les termes d’une allégation de façon à servir ses propres fins et ensuite exiger que cette allégation soit admise. Permettre une telle manière
In a criminal case, there being no pleadings, there are no precisely worded allegations of fact which are susceptible of categorical admission. An accused cannot admit a fact alleged against him until the allegation has been made. When recourse is proposed to be had to s. 562 it is for the Crown, not for the defence, to state the fact or facts which it alleges against the accused and of which it seeks admission. The accused, of course, is under no obligation to admit the fact so alleged but his choice is to admit it or to decline to do so. He cannot frame the wording of the allegation to suit his own purposes and then insist on admitting it. To permit such a course could only lead to confusion. The idea of the admission
  2 Résultats www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Le magasin Ecwid est créé dans une telle manière qu'il est possible de l'ajouter à chaque site Web et commencer à vendre chaque type de produit en peu de temps. Sa vitrine adapte automatiquement aux ordinateurs de bureau et les appareils mobiles, et le magasin ressemble beaucoup sur un écran.
Der Ecwid Laden ist so angelegt, dass es möglich ist, es zu jeder Website hinzuzufügen, und beginnen Sie jeden Produkttyp in kürzester Zeit zu verkaufen. Seine Schaufenster passt sich automatisch an Desktop- und mobile Geräte, und der Laden sieht gut aus auf jedem Bildschirm.
Il negozio Ecwid viene creato in modo tale che è possibile aggiungere a ogni sito web e iniziare a vendere ogni tipo di prodotto in pochissimo tempo. Il suo negozio si adatta automaticamente al desktop e dispositivi mobili, e il negozio sembra grande su qualsiasi schermo.
  www.caribeinsider.com  
Le Recteur ULIM a encouragé les hommes d’affaires présents à l’évènement d’étudier et d’appliquer n pratique le modèle coréen excellent de coopération entre l’université et le secteur économique dans l’éducation de la jeune génération. D’une telle manière, on devient une force pour le changement dans la République de Moldova, considère M. Andrei Galben.
The greeting speeches were made by the ambassador Lee Yang-Goo, academician Andrei Galben and vice-rector Vladimir Chirinciuc. The rector ofULIM encouraged the businessmen present at the event to study and to apply into practice the excellent Korean model of cooperation between university and economic field in educating the young generation, thus we become a force for the change in the Republic of Moldova, considers Mr. Andrei Galben.
С приветственными речами выступили посол Lee Yang-Goo, академик Андрей Галбен и проректор Владимир Киринчук. Ректор ULIM призвал препринимателей, присутствующих на мероприятии, изучить и применять на практике прекрасную корейскую модель сотрудничества между университетами и экономическим сектором в целях образования молодого поколения. Таким образом можно стать силой для преобразования Молдовы, считает г-н Андрей Галбен.
  english.nccu.edu.tw  
Le Recteur ULIM a encouragé les hommes d’affaires présents à l’évènement d’étudier et d’appliquer n pratique le modèle coréen excellent de coopération entre l’université et le secteur économique dans l’éducation de la jeune génération. D’une telle manière, on devient une force pour le changement dans la République de Moldova, considère M. Andrei Galben.
The greeting speeches were made by the ambassador Lee Yang-Goo, academician Andrei Galben and vice-rector Vladimir Chirinciuc. The rector ofULIM encouraged the businessmen present at the event to study and to apply into practice the excellent Korean model of cooperation between university and economic field in educating the young generation, thus we become a force for the change in the Republic of Moldova, considers Mr. Andrei Galben.
С приветственными речами выступили посол Lee Yang-Goo, академик Андрей Галбен и проректор Владимир Киринчук. Ректор ULIM призвал препринимателей, присутствующих на мероприятии, изучить и применять на практике прекрасную корейскую модель сотрудничества между университетами и экономическим сектором в целях образования молодого поколения. Таким образом можно стать силой для преобразования Молдовы, считает г-н Андрей Галбен.
  www2.wpro.who.int  
Prenant note qu'une telle manière de faire s'est avérée utile pour l'étude et l'évaluation du projet de programme et de budget,
Noting that such an arrangement has proved to be most studying and assessing the proposed programme and budget.
  www.congress-eldw.eu  
Concernant les autres municipalités qui n’ont pas la possibilité de s’engager d’une telle manière, leur participation à la SEDL comme Partenaire n’en est pas moins essentielle.
Those authorities who are not able to fulfill all of these criteria are more than encouraged to organise events as Partner of the ELDW, and the Congress will reckon their involvement in the ELDW.
  rt.bongacams5.com  
Posez-vous la question: « Qu’y a-t-il de spécifique dans le texte qui me fait réagir d’une telle manière? » La réponse peut vous aider à identifier la meilleure stratégie pour approfondir votre compréhension.
Ask yourself what, specifically, in the text leads you to react in a particular way. The answer can assist you in determining the best strategy for deepening your understanding.
  3 Résultats www.fcac-acfc.gc.ca  
Toute personne contactée d’une telle manière est priée de signaler l’incident aux instances suivantes :
Anyone contacted in this manner is asked to report the incident to:
  www.abcomponent.com  
Le constructeur soutient que bon nombre des innovations introduites par la Corrado sont toujours présentes dans sa gamme de produits actuelle, y compris la Volkswagen Arteon 2019, munie elle aussi d’un becquet arrière actif. Peu de voitures peuvent prétendre avoir eu une influence sur la gamme d’un constructeur d’une telle manière qu’elle est toujours bien évidente 30 ans après le lancement.
VW contends that many of the innovations ushered in by the Corrado can be seen in its current product lineup, including the 2019 Volkswagen Arteon, which also features an active rear spoiler. Not many cars can claim to have influence over an automaker’s lineup 30 years after launch, so it’s pretty cool that the Corrado has such an enduring legacy.
  www.sshrc-crsh.gc.ca  
Le renouveau massif qui s’installe dans les universités accélère ces transformations d’une telle manière que le Canada a la chance unique de rester en avance sur les changements mondiaux actuels. Les nouvelles connexions qui se forment entre les disciplines ainsi qu’au sein de la société décuplent à la fois les possibilités de recherche et leurs impacts.
The significant renewal of universities is accelerating these transformations in ways that offer Canada a unique chance to stay ahead of the global changes now underway. New connections across disciplines and with larger society multiply both the possibilities and impact of research. In this way, Canada is benefiting from new ideas, interpretations, and research findings, in keeping with the increased complexity of the 21st century.
  www.metrolinx.com  
L’espace privé qui s’étend de la façade du bâtiment au droit de passage public doit être conçu d’une telle manière qu’il s’intègre en douceur à la conception du domaine public.
The private space that extends from the building face to the public right-of-way must be designed in such a way that it seamlessly blends with the design of the public realm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow