|
Anima zaitez 700 Torres del Paine Parke Nazionala mila, beraz jaiki behar duzu goiz eta erdiak bost en ibilbidea gara. Aterpean jabea da oraindik adimenak Herrigintza, azken unera arte. "Duela urte batzuk, Utopia bat Txile mugimendua neguan izan zen, elur zinen delako nire belarrietan. Orain denbora gutxiago Elurretako bakoitzean, baina arazoa da lokatzetan. Autoa lehorreratutako nabarmenak baten erdian eta egun osoan hartzen da salbamendu ", agur esaten aurretik ohartarazi gurekin.
|
|
À venir 700 miles à l'Torres del Paine, il faut donc se lever tôt et cinq heures et demie et sont en route. Le propriétaire de l'auberge est souffle encore l'esprit jusqu'à la dernière minute. "Il ya quelques années, Utopia est un mouvement vers le Chili en hiver, parce que vous étiez dans la neige jusqu'aux oreilles. Maintenant, chaque fois qu'il neige moins, mais le problème est la boue. La voiture est échouée au milieu d'un bourbier, et il faut toute une journée dans le sauvetage ", nous previene avant despedirnos.
|
|
Wir haben vor 700 Meilen zum Torres del Paine National Park, so früh dort und halb sechs sind wir unterwegs. Die Herberge Inhaber weht Köpfen bis zum letzten Moment. "Vor ein paar Jahren, Utopia war ein Winter unterwegs nach Chile, denn du warst im Schnee bis zu den Ohren. Nun jedes Mal schneit es weniger, aber das Problem ist der Schlamm. Das Auto wird in der Mitte von einem Sumpf gestrandet und es dauert einen ganzen Tag rescue ", hindert uns vor Abschied.
|
|
Tenemos por delante 700 kilómetros hasta el Parque Nacional Torres del Paine, así que hay que madrugar y a las cinco y media de la mañana ya estamos en ruta. El dueño del hostal sigue insuflando ánimos hasta el último momento. “Hace unos años, era una utopía pasar a Chile en invierno, porque te encontrabas nieve hasta las orejas. Ahora cada vez nieva menos, pero el problema es el barro. El coche se queda varado en medio de un barrizal y tardan un día entero en rescatarte”, nos previene antes de despedirnos.
|
|
Avanti 700 km a Torres del Paine National Park, quindi bisogna alzarsi presto e 05:30 e sono in viaggio. Il proprietario ostello è ancora soffiando menti fino all'ultimo momento. "Qualche anno fa, Utopia è stata una mossa in Cile nel periodo invernale, perché eri nella neve fino al collo. Ora ogni volta che nevica di meno, ma il problema è il fango. La vettura è incagliato in mezzo a un pantano e ci vuole un giorno intero in soccorso ", previene noi prima despedirnos.
|
|
À frente 700 quilômetros do Parque Nacional Torres del Paine, então você tem que levantar cedo e 05:30 estamos a caminho. O proprietário da pousada ainda está soprando mente até o último minuto. "Alguns anos atrás, Utopia era um movimento para o Chile no Inverno, porque você estava na neve até os meus ouvidos. Agora cada vez que neva menos, mas o problema é a lama. O carro está encalhado no meio de um lamacento e leva um dia inteiro em resgate ", adverte-nos, antes de dizer adeus.
|
|
Vooruit 700 mijl naar het Nationaal Park Torres del Paine, dus je moet vroeg opstaan en half zes zijn we op weg. De eigenaar van het hostel is nog steeds waait geest tot de laatste minuut. "Een paar jaar geleden, Utopia was een verhuizing naar Chili in de winter, omdat je in de sneeuw tot aan mijn oren. Nu elke keer als het sneeuwt minder, maar het probleem is de modder. De auto is gestrand in het midden van een modderig en het duurt een hele dag in de redding ", waarschuwt ons voor het afscheid.
|
|
Tenim per davant 700 quilòmetres fins al Parc Nacional Torres del Paine, així que cal matinar ja dos quarts del matí ja estem en ruta. L'amo de l'hostal segueix insuflant ànims fins a l'últim moment. "Fa uns anys, era una utopia passar a Xile a l'hivern, perquè et trobaves neu fins a les orelles. Ara cada vegada neva menys, però el problema és el fang. El cotxe es queda encallat enmig d'un fangar i triguen un dia sencer a rescatar ", ens prevé abans d'acomiadar-.
|
|
Naprijed 700 km do Nacionalnog parka Torres del Paine, tako da ćete morati ustati rano i pet i pol smo putu. Vlasnica hostela i dalje puše umove do zadnje minute. "Prije nekoliko godina, Utopija je potez u Čile zimi, jer ste bili u snijegu do moje uši. Sada svaki put kad je snijeg manje, ali problem je u blato. Automobil je nasukan u sredini blatnom i to traje cijeli dan u spašavanju ", nas upozorava prije rekao zbogom.
|
|
Впереди 700 км Национальный парк Торрес дель Пайне, так что вам придется рано вставать и 5:30 мы в пути. Собственник общежития по-прежнему дует умов до последней минуты. "Несколько лет назад, Утопия был шаг в Чили зимой, потому что вы были в снегу по уши. Теперь каждый раз, когда идет снег меньше, но проблема заключается в грязи. Автомобиль застрял в середине грязной и она занимает целый день спасения ", предупреждает нас, прежде чем попрощаться.
|
|
Temos ante 700 quilómetros ao del Paine Parque Nacional Torres, para chegar cedo e 05:30 estamos en camiño. O propietario da pousada está golpe presente ata o último momento. "Algúns anos, Utopía foi unha xogada de inverno para Chile, porque estaba na neve ata as orellas. Agora, cada vez que neva menos, pero o problema é que a lama. O coche está encallada no medio dun pantano e hai que todo un rescate día ", impide connosco antes de dicir adeus.
|