unes – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  www.eso.org
  ESO - Communiqués de pr...  
9 mai 2012: Une nouvelle image de Messier 55 réalisée par VISTA, le télescope de l’ESO dédié aux grands sondages de l’Univers dans l’infrarouge, montre des dizaines de milliers d’étoiles serrées les unes contre les autres ressemblant ainsi à un essaim d’abeilles.
9. Mai 2012: Ein neues Bild des Kugelsternhaufens Messier 55, aufgenommen mit dem VISTA-Teleskop der ESO für Infrarot-Himmelsdurchmusterungen, zeigt zehntausende von Sternen, die sich zu einer Art kosmischem Bienenschwarm zusammengeballt haben. Besonders ist an diesen Sternen nicht nur, dass sie in einem vergleichsweise kleinen Volumen zusammengedrängt sind, sondern auch, dass sie zu den ältesten Sternen im gesamten Universum zählen. Aus Beobachtungen von Kugelsternhaufen wie Messier 55 können Astronomen daher wichtige Erkenntnisse über die Entwicklung und die Alterungsprozesse von Galaxien gewinnen.
9 de mayo de 2012: En esta nueva imagen de Messier 55, obtenida con el telescopio infrarrojo de sondeo VISTA, podemos ver decenas de miles de estrellas apelmazadas cual enjambre de abejas. Además de estar concentradas en un espacio relativamente pequeño, estas estrellas son de las más viejas del universo. Los astrónomos estudian Messier 55 y otros objetos antiguos, llamados cúmulos globulares, para estudiar cómo evolucionan las galaxias y cómo envejecen las estrellas.
09 maggio 2012: Una nuova immagine di Messier 55 ottenuta da VISTA, il telescopio infrarosso per survey dell'ESO, mostra decine di migliaia di stelle, fitte come uno sciame d'api. Oltre ad essere racchiuse in uno spazio relativamente piccolo, queste stelle sono anche tra le più vecchie dell'Universo. Gli astronomi studiano Messier 55 e altri oggetti antichi come questo, gli ammassi globulari, per imparare come le galassie si evolvono e le stelle invecchiano.
9 de Maio de 2012: Uma nova imagem do aglomerado estelar Messier 55, obtida com o telescópio de rastreio infravermelho VISTA, mostra dezenas de milhares de estrelas amontoadas como um enxame de abelhas. Além de estarem todas confinadas num espaço relativamente pequeno, estas estrelas encontram-se também entre as mais velhas do Universo. Os astrônomos estudam Messier 55 e outros objetos antigos, chamados aglomerados globulares, no intuito de compreenderem como é que as galáxias evoluem e as estrelas envelhecem.
2 mei 2012: Een nieuwe opname van het gebied rond de reflectienevel Messier 78, even ten noorden van de gordel van Orion, laat zien dat de nevel doorregen is met een ‘parelketting’ van kosmische stofwolken. Bij de waarnemingen, gedaan met de Atacama Pathfinder Experiment (APEX)-telescoop [1], is gebruik gemaakt van de warmtegloed van de interstellaire stofdeeltjes, die astronomen laat zien waar nieuwe sterren worden gevormd.
9. maj 2012: Et nyt billede af Messier 55 fra ESO’s infrarøde kortlægningsteleskop VISTA, viser titusindvis af stjerner klumpet sammen som en sværm af bier. Udover at være pakket sammen på et forholdsvis lille område er disse stjerner også blandt de ældste i universet. Astronomer studerer Messier 55 og andre lignende ældgamle objekter kaldet kuglehobe, for at lære mere om hvordan galakser udvikler sig og hvordan stjerner ældes.
18. huhtikuuta 2012: Tarkin tähänastinen tutkimus tähtien liikkeistä Linnunradassa ei ole löytänyt todisteita pimeästä aineesta suuressa tilavuudessa Auringon ympärillä. Laajalti hyväksyttyjen teorioiden mukaan Auringon naapuruston pitäisi olla täynnä pimeää ainetta, mystistä ja näkymätöntä ainetta, jota voidaan tutkia vain epäsuorasti sen aiheuttaman painovoiman kautta. Chileläisen tähtitieteilijäryhmän uusi tutkimus on kuitenkin todennut, että nämä teoriat eivät sovi yhteen havaintojen kanssa. Tämä tarkoittaa, että yritykset havaita suoraan pimeän aineen hiukkasia Maassa tulevat todennäköisesti epäonnistumaan.
9. maí 2012: Á nýrri mynd VISTA, innrauða kortlagningarsjónauka ESO, af Messier 55 sjást tugir þúsunda stjarna þyrpast saman eins og býflugnasvermur. Stjörnurnar eru ekki aðeins þétt saman á tiltölulega litlu svæði heldur eru þær meðal hinna elstu í alheiminum. Stjörnufræðingar rannsaka Messier 55 og aðrar gamlar kúluþyrpingar til að átta sig á þróun vetrarbrauta og því hvernig stjörnur eldast.
9 May 2012: Et nytt bilde av Messier 55 fra det infrarøde kartleggingsteleskopet VISTA viser titusenvis av stjerner klumpet sammen som en sverm av bier. I tillegg til å være samlet innenfor et forholdsvis lite område, er disse stjernene også blant universets eldste. Astronomer studerer gamle kulehoper som Messier 55 for å lære mer om hvordan galakser utvikler seg og stjerner eldes.
9 maja 2012: Nowe zdjęcie gromady Messier 55 (M 55) z teleskopu VISTA do przeglądów w podczerwieni pokazuje dziesiątki tysięcy gwiazd skupionych razem jak rój pszczół. Oprócz tego, że są rozmieszczone we względnie małej przestrzeni, gwiazdy te należą także do najstarszych we Wszechświecie. Astronomowie badają M 55 i podobne stare obiekty, zwane gromadami kulistymi, aby dowiedzieć się w jaki sposób ewoluują galaktyki i w jaki sposób starzeją się gwiazdy.
9 мая 2012 г.: На новом снимке скопления Messier, полученном с инфракрасным обзорным телескопом ESO VISTA, видны десятки тысяч звезд, сбившихся в шар, как пчелиный рой. Помимо того, что эти звезды скучились в относительно небольшом объеме пространства, они интересны тем, что относятся к самым старым во Вселенной. Астрономы изучают Мессье 55 и другие подобные этому древние объекты, называемые шаровыми скоплениями, чтобы узнать, как развиваются галактики и стареют звезды.
9 maj 2012: Den här nya infraröda bilden av Messier 55, tagen med ESO:s kartläggningsteleskop VISTA, visar tiotusentals stjärnor som är hoppackade som en bisvärm. Stjärnorna är inte bara ovanligt ihopträngda. De är också ovanligt gamla, bland de äldsta universum. Astronomer studerar Messier 55 och andra liknande objekt, som kallas klothopar, för att förstå hur galaxer utvecklas och hur stjärnor åldras.
18 Nisan 2012: Samanyolundaki yıldızların hareketlerini inceleyen bugüne kadar yapılmış en hassas çalışmaya göre Güneş civarındaki oldukça geniş bir bölgede karanlık maddenin varlığına dair bir kanıt bulunamadı. En çok kabul gören teoriye göre Güneş komşuluğu, gizemli görünmez ve varlığı dolaylı olarak etki ettiği kütle-çekimsel kuvvetle algılanabilen karanlık madde ile dolu olmalıdır. Fakat Şili’li gökbilimcilerden oluşan ekibin yaptığı yeni bir çalışmada bu teorilerin gözlemsel gerçeklerle uyuşmadığı bulunmuştur. Bu, Dünya’dan doğrudan karanlık madde parçacıklarının algılanması için yapılan girişimlerin başarılı olamayacağı anlamına da gelebilir.
2 травня 2012 р.: Нове зображення ділянки, прилеглої до відбивної туманності Messier 78 на північ від Пояса Оріона, показує хмари космічного пилу, що пронизують її, наче нитка перлів. Спостереження теплового випромінювання міжзоряного пилу, зроблені за допомогою телескопа Atacama Pathfinder Experiment (APEX) [1], вказують астрономам, де саме формуються нові зірки.
  ESO - Communiqués de pr...  
Ce lieu de formation stellaire intense, qui héberge quelques-unes des étoiles de plus grandes masses de notre galaxie, est idéal pour étudier les interactions entre les jeunes étoiles et les nuages moléculaires qui leur ont donné naissance.
16. November 2011: Beobachtungen bei Submillimeterwellenlängen mit dem APEX-Teleskop haben im Carinanebel kühle Staubwolken sichtbar gemacht, in denen neue Sterne entstehen. Der Carinanebel ist Schauplatz häufiger Sternentstehung und beherbergt einige der massereichsten Sterne in unserer Milchstraße. Fast nirgends sonst lässt sich das Zusammenspiel zwischen jungen Sternen und den Molekülwolken, aus denen sie sich gebildet haben, so gut untersuchen.
16 de noviembre de 2011: Observaciones realizadas con el telescopio APEX, en longitudes de onda submilimétricas, revelan las frías nubes de polvo donde nacen estrellas en la Nebulosa Carina. Este lugar de violenta formación estelar, que alberga a algunas de las estrellas más masivas de nuestra galaxia, es un terreno ideal para estudiar las interacciones entre estas estrellas jóvenes y sus nubes moleculares progenitoras.
16 novembre 2011: Osservazioni effettuate con il telescopio APEX nella banda submillimetrica rivelano le nubi fredde e piene di polvere da cui si formano stelle nella Nebulosa della Carena. Questa zona di formazione stellare violenta, che ospita alcune delle stelle più massicce nella nostra galassia, è l'ambito ideale in cui studiare l'interazione tra queste giovani stelle e le nubi molecolari da cui esse sono generate.
16 de Novembro de 2011: Observações obtidas com o telescópio APEX em ondas submilímetricas revelaram as nuvens frias de poeira onde se formam estrelas na Nebulosa Carina. Este local de intensa formação estelar, que abriga algumas das estrelas de maior massa da nossa galáxia, é o local ideal para se estudar a interação entre as estrelas jovens e as suas nuvens progenitoras.
11 november 2011: Nieuwe waarnemingen wijzen erop dat de planetoïde Lutetia een overgebleven restant is van hetzelfde oermateriaal waaruit de aarde, Venus en Mercurius zijn ontstaan. Astronomen hebben gegevens van ESA’s ruimtesonde Rosetta, ESO’s New Technology Telescope en NASA-telescopen verzameld. Daarbij ontdekten zij dat de eigenschappen van de planetoïde sterke overeenkomsten vertonen met die van een zeldzaam soort meteorieten dat op aarde wordt gevonden, en waarvan wordt gedacht dat ze in het binnenste deel van het zonnestelsel zijn ontstaan. Lutetia moet op enig moment naar haar huidige locatie in de planetoïdengordel tussen Mars en Jupiter zijn gemigreerd.
16. november 2011: Observationer foretaget med APEX-teleskopet i lys med submillimeter-bølgelængder afslører de kolde, støvede skyer i Carina-tågen, som stjerner bliver dannet af. Dette sted for voldsom stjernedannelse, som er hjemsted for nogle af de tungeste stjerner i vores galakse, er en ideel arena til at studere samspillet mellem disse unge stjerner og de molekyleskyer, som de er blevet født af.
19. lokakuuta 2011: Kaksi vastikään löydettyä uutta pallomaista tähtijoukkoa on lisätty 158 Linnunradassa aiemmin tunnetun pallomaisen tähtijoukon listaan. Pallomaiset tähtijoukot löytyivät ESO:n VISTA kartoituskaukoputken uusista kuvista osana Via Lactea kartoitusta (VVV). Tästä kartoituksesta on löytynyt myös ensimmäinen tähtijoukko kaukaa Linnunradan keskuksen toiselta puolelta, jonka valon on täytynyt kulkea galaksin keskustan pölyn ja kaasun läpi saavuttaakseen meidät.
16. nóvember 2011: Mælingar APEX sjónaukans á hálfsmillímetrageislun frá Kjalarþokunni sýna hvernig stjörnur myndast í köldum rykskýjum þokunnar. Í þokunni er mikil og ör stjörnumyndun og geymir hún nokkrar massamestu stjörnur sem þekkjast í vetrarbrautinni okkar. Hún er því kjörin vettvangur til rannsókna á sambandi ungra stjarna og sameindaskýsins sem þær urðu til úr.
16 November 2011: Observasjoner gjort med APEX-teleskopet på submillimeterbølgelengder avslører de kalde, støvete skyene som stjerner dannes fra i Carinatåken. Området preges av voldsom stjernedannelse, og noen av vår galakses mest massive stjerner holder til nettopp her. Carinatåken er et perfekt mål for å studere vekselvirkningene mellom slike unge stjerner og molekylskyene de stammer fra.
16 listopada 2011: Obserwacje wykonane za pomocą teleskopu APEX w zakresie fal submilimetrowych ukazują zimne, pyłowe obłoki, z których w mgławicy w Kilu powstają gwiazdy. Obszar ten jest miejscem gwałtownych procesów formowania się gwiazd oraz domem niektórych z najbardziej masywnych gwiazd naszej galaktyki. Jest idealną areną do badania interakcji pomiędzy młodymi gwiazdami, a ich rodzinnym obłokiem molekularnym.
16 ноября 2011 г.: Наблюдения, выполненные в субмиллиметровой области спектра с телескопом APEX, привели к обнаружению холодных пылевых облаков, из которых в Туманности Киля формируются звезды. Эта область активного звездообразования, колыбель некоторых из самых массивных звезд нашей Галактики, идеальна для исследования взаимодействия между молодыми звездами и породившими их молекулярными облаками.
16 november 2011: Observationer gjorda med APEX-teleskopet i ljus med våglängd strax under millimetern avslöjar de kalla, stoftrika moln ur vilka stjärnor bildas i Carinanebulosan. Detta våldsamt stjärnbildande komplex är värd för några av vår galax tyngsta stjärnor. Nebulosan är en utmärkt arena för att studera hur dessa unga stjärnor växelverkar med molekylmolnen de skapades från.
03 Ekim 2011: İnsanoğlunun en karmaşık yer-tabanlı gökbilim gözlemevi, Atacama Büyük Milimetre/milimetre-altı Dizgesi (ALMA) resmi olarak gökbilimcilere açıldı. Halen inşa halindeki bir teleskoptan alınan ilk görüntü Evre’nin görünür-ışık ve kırmızı-ötesi teleskoplarıyla görülemeyecek bir görüntüsünü gözler önünde serdi. Dünya genelinden binlerce bilimci bu yeni astronomik aletle evrenin en karanlık, en soğuk, en uzak ve en gizemli sırlarını keşfeden ilk birkaç araştırmacı arasında olmak için yarıştı.
11 листопада 2011 р.: Нові спостереження показують, що астероїд Лютеція є залишком одного і того ж вихідного матеріалу, з якого сформувалися Земля, Венера та Меркурій. Астрономи поєднали дані від космічного апарату "Розетта" (Європейська Космічна Агенція), Телескопа Нової Технології (NTT) ESO та телескопів NASA. Вчені виявили, що властивості астероїда тісно збігаються з рідкісним видом метеоритів, знайдених на Землі, котрі, як це вважається, формуються у внутрішній частині Сонячної системи. В деякий момент, Лютеція покинула своє місце народження та перейшла до головного поясу астероїдів між Марсом і Юпітером.
  ESO - Communiqués de pr...  
Maintenant, grâce à un relevé extrêmement profond, réalisé avec deux des quatre télescopes géants de 8,2 mètres de diamètre du très grand télescope (VLT) de l’ESO et d’un filtre unique fait sur mesure, les astronomes ont déterminé qu’une grande fraction des galaxies dont la lumière met plus de 10 milliards d’années à nous parvenir n’a pas été découverte. Ce relevé a également permis de découvrir quelques-unes des galaxies les moins lumineuses jamais observées à cette période précoce de l’Univers.
24. März 2010: Astronomen wissen seit längerem, dass bei Durchmusterungen des fernen Universums häufig nur ein Teil desim Inneren von Galaxien erzeugten Lichtes beobachtet wird. Mithilfe einer sehr weit reichenden Durchmusterung mit zwei der vier großen 8,2m-Teleskope des Very Large Telescope (VLT) der ESO und einem eigens für das Projekt angefertigten Filter haben Astronomen jetzt festgestellt, dass ein Großteil der Galaxien, deren Licht 10 Milliarden Jahre lang unterwegs ist, bevor es uns erreicht, bislang unentdeckt blieb. Bei dieser Studie wurden außerdem einige der lichtschwächsten Galaxien sichtbar, die jemals beobachtet wurden.
24 de marzo de 2010: Hace tiempo que los astrónomos sabían que, en muchos sondeos del Universo muy distante, una fracción importante del total de luz intrínseca no era detectada. Ahora, gracias a un sondeo extremadamente profundo que se realizó usando dos de los cuatro telescopios gigantes de 8,2 metros que conforman el VLT (Very Large Telescope) de ESO y un filtro específico hecho a medida, los astrónomos han determinado que una gran fracción de galaxias, cuya luz fue emitida hace 10 mil millones de años, había pasado inadvertida. El sondeo también ayudó a identificar algunas de las galaxias más tenues que se hayan encontrado jamás en esta etapa del Universo primordial.
24 marzo 2010: Gli astronomi sanno da sempre che in molte osservazioni dell’Universo più distante una parte consistente della luce emessa dai corpi celesti non viene osservata. Ora, grazie ad un’indagine estremamente approfondita compiuta usando due dei quattro telescopi giganti da 8,2metri che compongono il Very Large Telescope (VLT) dell’ESO ed un apposito e specifico filtro, gli astronomi hanno determinato che una larga frazione delle galassie la cui luce impiega 10 miliardi di anni a raggiungerci è rimasta a noi sconosciuta. L’indagine ha permesso inoltre di scoprire alcune delle galassie più deboli mai trovate a questo stato iniziale dell’universo.
24 de Março de 2010: Os astrónomos sabem desde há muito tempo que, em muitos rastreios do Universo longínquo, uma grande fracção da radiação intrínseca total não é observada. Agora, graças a um rastreio profundo executado com dois dos quatro telescópios gigantes de 8.2 metros que compõem o Very Large Telescope do ESO (VLT) e a um filtro de alta qualidade, os astrónomos determinaram que uma enorme fracção de galáxias cuja luz demorou 10 mil milhões de anos a chegar até nós não foi descoberta. O rastreio ajudou igualmente a encontrar algumas das galáxias menos luminosas alguma vez descobertas nesta fase inicial do Universo.
21 maart 2010: Astronomen hebben dankzij een toevallige ontdekking met de APEX-telescoop voor het eerst de grootte en helderheid van stervorminggebieden in een verafgelegen sterrenstelsel rechtstreeks gemeten. Het sterrenstelsel is zo ver weg dat het licht er 10 miljard over heeft gedaan om ons te bereiken. Een kosmische ‘zwaartekrachtlens’ vergroot het sterrenstelsel en geeft een close-up die we anders alleen maar zouden kunnen krijgen met toekomstige telescopen zoals de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Deze toevallige ontdekking onthult hectische en krachtige stervorming in sterrenstelsels in het vroege heelal. Kraamkamers van sterren ontstaan er honderd keer sneller dan op basis van gegevens van jongere sterrenstelsels verwacht zou worden. Het onderzoek wordt online gepubliceerd in ‘Nature’.
24. marts 2010: Astronomer har længe vidst, at mange kortlægninger af det meget fjerne Univers ikke har observeret en stor del af den totale lysmængde. Nu har astronomer fundet ud af, at en stor del af de galakser, hvis lys har været 10 milliarder år om at nå os, indtil nu er blevet overset. Denne opdagelse er gjort takket være en meget dybtgående kortlægning lavet med to af de fire gigantiske 8,2 meter teleskoper, der udgør ESO’s Very Large Telescope (VLT) og et speciallavet filter. Kortlægningen har også gjort det muligt at afsløre nogle af de mest lyssvage galakser, der nogensinde er fundet på dette tidlige tidspunkt i Universets historie.
27. tammikuuta 2010: Tähtitieteilijät ovat löytäneet ESOn VLT-teleskoopin avulla tähdenmassaisen mustan aukon, joka sijaitsee toisessa galaksissa paljon kauempana kuin yksikään toinen tähän saakka tunnetuista mustista aukoista. Se on massaltaan yli viisitoista kertaa Auringon kokoinen ja siten toiseksi suurin koskaan löydetty tähdenmassainen musta aukko. Sillä on lisäksi seuranaan tähti, joka pian muuttuu itsekin mustaksi aukoksi.
24. mars 2010: Stjörnufræðingar hafa lengi vitað að við margar kortlagningar á hinum fjarlæga alheimi kemur nokkuð stór hluti vetrarbrauta ekki fram í gögnunum. Með tveimur af fjórum 8,2 metra sjónaukum Very Large Telescope og sérsmíðuðum ljóssíum hafa stjörnufræðingar fundið út að ljós frá vetrarbrautum í um 10 milljarða ljósára fjarlægð frá okkur, hefur hreinlega ekki komist til okkar. Í rannsókninni fundust líka nokkrar af fjarlægustu vetrarbrautum sem fundist hafa svo snemma í sögu alheimsins.
24 March 2010: Astronomer har lenge visst at en betydelig del av den utsendte strålingen fra objekter i det meget fjerne univers ikke blir fanget opp av teleskopene våre. Nå kan forskere komme med mer konkrete svar, takket være en ekstremt følsom himmelkartlegging gjort med to av de fire 8,2 metersteleskopene som utgjør ESOs Very Large Telescope, samt et unikt, spesialbygd filter. Det viser seg at en stor andel av galaksene som ligger rundt 10 milliarder lysår unna, har unnsluppet tidligere studier. De nye observasjonene avdekket dessuten noen av de lyssvakeste galaksene som noensinne er funnet i denne tidlige tidsepoken i universets historie.
24 mars 2010: Astronomer har länge vetat att mycket av det ljus som skulle kunna ses från universums mest avlägsna galaxer aldrig når fram till deras teleskop. Nu tack vare extremt djupa observationer med två av de fyra 8,2-meters jätteteleskopen som utgör ESO:s observatorium VLT (Very Large Telescope), samt ett unikt specialgjort filter, har astronomer kunnat fastställa hur pass stort bortfallet är. Det överraskande resultatet är att bland galaxerna vars ljus tar 10 miljarder år att nå oss är det en stor andel som inte alls går att upptäcka. Kartläggningen har också avslöjat några av de ljussvagaste galaxerna som någonsin uppmätts från i denna svunna epok i universums historia.
  Observations VLT/VIMOS ...  
Entre les étoiles brillantes, en arrière-plan éloigné de cette image, figure de nombreuses galaxies lointaines, dont quelques-unes présentent des formes clairement spirales.

Seit dem 1. April 2013 ist der spanischstämmige Astronom Fernando Comerón neuer Repräsentant der ESO in Chile - und damit der offizielle Vertreter des Generaldirektors der Organisation im Land. Comerón ist selbst regelmäßiger Nutzer der ESO-Anlagen in Chile. Seine wissenschaftlichen Interessen liegen auf der Untersuchung galaktischer Strukturen, Sternentstehung auf großen Skalen, Sterne mit sehr niedriger Masse und Braunen Zwergen, Sternkinematik und der Dynamik des interstellaren Mediums. Er hat in diesen Arbeitsgebieten über 150 Veröffentlichungen in internationalen Fachzeitschriften publiziert.

A partir de ayer, 1 de abril de 2013, el astrónomo español Fernando Comerón se convirtió en el nuevo Representante de ESO en Chile (Representante del Director General de la organización en el país). Comerón, como usuario habitual de las instalaciones de ESO en Chile, centró su interés y sus investigaciones en el estudio de las estructuras galácticas, la formación masiva de estrellas, las estrellas de muy baja masa y las enanas marrones, así como en la cinemática estelar y la dinámica del medio interestelar. Durante su carrera, ha escrito más de 150 publicaciones en estas áreas en revistas especializadas internacionales.

Tämä ESO:n Chilessä sijaitsevan La Sillan observatorion MPG/ESO 2.2-metrin teleskoopin Wide Field Images -havaintolaitteella otettu kuva esittää kirkasta avointa tähtijoukkoa NGC 2547. Kirkkaiden tähtien välissä, kaukana kuvan taustassa, voi nähdä useita etäisiä galakseja, joista joillakin on selvä spiraalirakenne.

Dette bildet av den åpne stjernehopen NGC 2547 er tatt med Wide Field Imager-instrumentet på MPG/ESOs 2,2-metersteleskop ved ESOs La Silla-observatorium i Chile. Mellom de lyssterke stjernene, men millioner av lysår lenger unna, kan man se en rekke galakser, noen av dem med en tydelig spiralform.

ZdjÄ™cie wykonane za pomocÄ… instrumentu Wide Field Imager na 2,2-metrowym teleskopie MPG/ESO w Obserwatorium ESO La Silla w Chile pokazuje jasnÄ… gromadÄ™ otwartÄ… gwiazd NGC 2547. PomiÄ™dzy jasnymi gwiazdami, daleko w tle zdjÄ™cia, widać wiele odlegÅ‚ych galaktyk, z których niektóre majÄ… wyraźnie spiralne ksztaÅ‚ty.