|
İmparatoru yarı Vandal generallerin bir dediğini iki etmiyor ve güçsüz Senatörleri büyük ve yönetimi zayıf kalmış bu topraklarda boş boş geziniyorlar. En kötüsü de, İmparatorluğun anası Roma, daha kullanışlı bir başkent olan Mediolanum'a yoğunlaşılmasının ardından ihmal edildi.
|
|
L'empire romain d'occident est au bord de la catastrophe. Son empereur danse au rythme d'un général à moitié vandale, ses Sénateurs impuissants restent oisifs dans des domaines mal gérés. Le plus cruel de tout c'est que Rome, mère de l'empire, a été négligée au profit d'une capitale plus pratique à Mediolanum.
|
|
Das Weströmische Reich steht am Rande der Katastrophe. Sein Kaiser tanzt nach der Pfeife eines halbvandalischen Generals und seine schwachen Senatoren faulenzen auf großen, schlecht verwalteten Anwesen. Besonders schmachvoll ist auch, dass man in Mediolanum eine praktischere Hauptstadt gefunden hat als Rom selbst, die Mutter des Imperiums.
|
|
L’Impero romano d’occidente è sull’orlo della catastrofe. Il suo imperatore pende dalle labbra di un generale semi-vandalo e i senatori senza poteri se ne stanno fermi nelle vaste proprietà mal gestite. La cosa più crudele è che Roma, madre dell’Impero, non è più capitale ed è stata sostituita dalla più pratica Mediolanium.
|
|
Západořímská říše byla na samém pokraji katastrofy. Její císař tancoval, jak mu pískal jeho generál, poloviční Vandal, a bezmocní senátoři marnili čas na svých obrovských, špatně spravovaných sídlech. A co bylo nejkrutější, Řím, kolébka říše, byl jako hlavní město zavržen ve prospěch praktičtějšího Mediolana.
|
|
Западная Римская империя стоит на краю гибели. Император пляшет под дудку полукровки-вандала, а бессильные сенаторы предаются праздности в ветшающих поместьях. Даже вечный Рим, давший название всей империи, заброшен в пользу новой столицы Медиолана.
|